>>324 กูไม่ได้อ่านทั้งสองเรื่องที่คุยๆกันมา แต่คำว่า public school ภาษาญี่ปุ่นใช้ทับศัพท์ว่า パブリックスクール เลย เหมือนเราพิมพ์ไทยกันว่าพับลิคสคูลน่ะ ถ้าลองเอาคำนี้ไปโยนในกูเกิล มันจะขึ้นมาเลยว่าเป็น 私立学校 (โรงเรียนเอกชน) เพราะงั้นถ้าแปลผิดเป็นโรงเรียนรัฐบาลแสดงว่าคนแปลเห็นคำว่า public ก็แปลว่ารัฐบาลไปเลย ไม่ได้ตรวจสอบความหมายก่อน