>>773
ตามทีเข้าใจ
長(โจว) = หัวหน้า
แล้วเอาไปผสมกับหลายๆคำ
船=เรือ เป็น船長 (เซนโจว) = หัวหน้าของเรือ ก็คือกัปตัน
団=กลุ่ม/หน่วย เป็น団長 (ดันโจว) = หัวหน้าหน่วย
社=บริษัท เป็น社長 (ฉะโจว) = หัวหน้าของบริษัท ก็คือประธานบริษัท
店=ร้าน เป็น店長 (เทนโจว) = หัวหน้าของร้านค้า ก็คือผู้จัดการร้าน
座=ที่นั่ง เป็น座長 (สะโจว) = หัวหน้าคณะการแสดง
会=องค์กร เป็น会長(ไคโจว) = หัวหน้าองค์กร และก็เป็นประธานบริษัทได้เช่นกัน
当番=กะ/เวร เป็น当番長(โทบันโจว) = หัวหน้าเวร ซึ่งใช้สมัยก่อน พอมาปัจจุบันก็มีแปลงเป็น番長(บันโจว) = หัวหน้าแก๊ง