Last posted
Total of 78 posts
metro retro ไม่มีให้ใช้แบบฟรีแล้ว โม่งมีเว็บอื่นแนะนำมั้ย
react-window เจ๋งจัด ๆ
https://github.com/bvaughn/react-window
React Table
https://www.youtube.com/watch?v=CjqG277Hmgg
>>63 https://www.youtube.com/watch?v=-GYzkFgbSzc
ดูย้อนหลังบนท่อแดง
สัมภาษณ์ยากไหมวะเดี๋ยวนี้ ใครมีรีวิวอะไรเล่าได้เลย อยากย้ายงาน
ไม่ค่อยมีอะไรที่รู้สึกว่าน่าเล่าเท่าไหร่แฮะ ส่วนมากที่นึกออกมีแต่เรื่องน่าบ่น
- เจอเยอะคือข้อสอบแปลกๆ ถามถึงของที่ไม่ได้ใช้ในการทำงานปกติเยอะ เช่น library เก่าๆที่ชาวโลกเค้าไม่ใช้กันแล้ว แถมตอนสัมถามเค้า เค้าก็บอกไม่ได้ใช้ทำงาน ถามถึงแม่งอยู่นั่น
- บางที่สัมเหมือนคุยกันเล่นๆ ไม่ค่อยคุยเรื่องงานก็ผ่านแบบงงๆ
- ที่นึงเจอโดนโยนโจทย์เลขมาให้ทำ ปกติกูทำได้นะ แต่สัมตอนเย็น แล้วกูทำงานมาแล้วทั้งวันจนสมองล้ากูเลยทำไม่ได้ แล้วคนสัมดูไม่พอใจมาก ไม่รู้เป็นเหี้ยอะไรของมัน ทั้งที่เรื่องเกี่ยวกับการเขียนโปรแกรม / tool ที่ใช้ + ข้อสอบเขียนโปรแกรม กูมั่นใจว่ายังไงกูก็ตอบได้ถูกหมดหรือเกือบหมด
- หลายที่แค่ไม่เคยใช้ tool บางตัวก็ไม่รับละ ทั้งที่ของพวกนี้อธิบายกันแป๊ปเดียวก็ใช้เป็นแล้ว ไม่รู้มันขี้เกียจสอนงานขนาดนี้ทำงานจริงจะทำงานกันยังไง อธิบายเรื่องอื่นๆใช้เวลามากกว่านี้เยอะ
- บางที่ๆที่สัมภาษณ์แบบคอลนี่ระบบหรืออุปกรณ์ไม่รู้ของบริษัทไม่พร้อมขนาดแค่ฟังคำถามตอนสัมยังแทบไม่รู้เรื่องเลยว่าเค้าถามอะไร พวกนี้ถึงผ่านก็ไม่เอา จะว่ากูเรื่องมากก็ได้ แต่รู้สึกว่าเรื่องแบบนี้ไม่เตรียมพร้อมหน่อยหรอวะ
- เจอหลายๆที่ๆข้อสอบน่าประทับใจ อย่างกูทำงาน backend ก็ให้โจทย์มาเขียน service จริงๆเลย เนื้องานไม่เยอะเกินไปจนรู้สึกเสียเวลา ไม่รู้สึกว่าเป็นข้อสอบไร้สาระ แล้วตอนสัมก็เล่างานที่ตัวเองเขียนมา ถือว่าดูได้ระดับหนึ่งว่าคนสมัครจะทำงานได้มั้ย
เตรียมตัวครับ อ.มาเตือน
https://www.youtube.com/watch?v=RVY25QTPUfY&t=1s
ผมเพิ่งเรียนจบ MIS พี่ ๆ โม่งมีแนวทางแนะนำผมในเรื่องสายงานได้ไหมคับ
https://x.com/hot_girl_spring/status/1850252046428942375
nanami VS uncle bob
กุไม่รู้จะถามใครแล้วว่ะ พอดีกุจะศึกษาการ mod ภาษาเกม กุแตกไฟล์ไดอาล็อกเกม จนมาได้สกุล dat ละพอเปิดใน notepad มันเป็นภาษาเอเลี่ยนว่ะใครพอจะมีวิธีแก้หรือแนะนำกุไหมว่ะ หรือกุต้องแตกไฟล์อะไรเพิ่มอีกไหม
>>73 กว้างเกินจนไม่รู้จะช่วยยังไง เพราะแต่ละเกมไม่เหมือนกัน กูว่าทางที่ง่ายที่สุดคือหา guide ที่คนอื่นเขียนไว้แล้ว
ถ้าเกมที่คนเล่นเยอะๆ ส่วนมากมีคอมมูคนที่ทำ mod อยู่แล้ว คงต่องไปคุ้ยๆหาข้อมูลในนั้น หรือถามคนอื่นที่ทำดู
มึงใช้คำว่า mod ภาษาเกม ไม่แน่ใจว่ามึงหมายถึงอยากให้เกมมีภาษาไทยใช่มั้ย
ถ้ามีช่องทางติดต่อคนทำเกม กูว่าติดต่อไปบอกเค้าว่าอยากอาสาแปลน่าจะง่ายกว่ามาแงะทำ mod เอง
แต่ถ้าเค้าไม่สนใจก็ค่อยว่ากันอีกที
>>75 ตามนี้ ขึ้นอยู่กะเกม ลองยกตัวอย่างให้เห็นภาพ
บางอัน localization แยกต่างหาก ออกแบบมาดีให้แปลง่าย ให้คนมามอดเยอะๆ พวกนี้ง่ายดี
บางอันต้องไปแกะหน่อยแต่มีไกด์ให้
บางอันคนทำชอบให้แปล
แต่เป็นเกมหัดทำจากพวกสายอาร์ทไฟล์แม่งเป็นไฟล์ภาพหมด พอดี unpack ก็แปลด้วยโปรแกรมแต่งภาพ
บางอันแบ่งครึ่งๆกลางตามสะดวกคนทำ เอาแน่เอานอนไม่ได้ กระจัดกระจายไปหมด
บางอันเช่น พวกชาวเกาะติสๆ ไม่ชอบไกจินมาแปลแม่งใช้วิธีทั้ง obfuscate ทั้ง encrypt
บางคนแม่งเขียนเอนจิ้นคิดภาษามา compile เองแล้วออกแบบกันคนแปลก็มี 5555555
มึงอยากแปลขั้นแรกก็ไปดูภาษาอื่นก่อนมีคนทำไปรึยัง จะได้ไปลอก ไม่ต้อง reinvent the wheel
ไปหาไกด์ แต่ก่อนหน้านั้นดูเกมเอนจิ้น แล้วลองดูว่ามีการบริหารจัดการข้อมูลยังไง
ถ้ายังไม่มีเป็นคนแรกก็หาทาง reverse engineer เอา
แต่ก่อนหน้านั้นไปถาม dev ก็ดี จะได้ไม่ต้องเสียน้ำตาลในสมองเกินจำเป็น
โหขอบคุณที่ตอบมากว่ะพวกมึง กุเห็นแล้วยุ่งยากดีว่ะจนกุขกทำเลย 555555
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.