เอาปัญbnkมากูรอดูผลงาน
มึงว่าปิกาจูbnkจะได้พากย์มั้ยเห็ยอวยกันชิบ
Last posted
Total of 270 posts
เอาปัญbnkมากูรอดูผลงาน
มึงว่าปิกาจูbnkจะได้พากย์มั้ยเห็ยอวยกันชิบ
ตัวอย่าง หนังที่ปัญพากย์
http://www.metalbridges.com/bumblebee-movie-2018/
motion เปิดมาเป็นปีไม่เคยคิดจะตั้งมู้ มาตั้งตอน bnk ได้งานพากย์ ถ้าตั้งมาเพื่อนินทาเฉยๆไป netwatch ก็ได้มั้ง
ยังดีกว่าโปเกมอนมูฟวี่ก่อนหน้านี้ล่ะนะ
🖕🏽🖕🏽🖕🏽BNK🖕🏽🖕🏽🖕🏽
จริงรับไม่ไหว
ทีมพากย์อเวนเจอร์สำหรับพวกมึงชอบไม่ชอบเสียงใครบ้าง
จะว่าไปทีมพากย์อเวนเจอร์นี่คือนักพากย์จากหลายๆทีมมารวมกันสินะ เสียดายไม่มีเสียงน้าติ่ง
ดีเจเชาๆนี่พากย์kungfupandaโคตรเข้าเลยว่ะ
กลับไปดูตูนเก่าๆแล้วได้ยินเสียงคนหนึ่งโคตรรำคาญเลยว่ะพากย์ไม่อินกับเนื้อหาเลยชอบออกทะเล
shinjuku incident นี่ดีหน่อย พันธมิตรพากย์ไม่เลอะเทอะ แต่ดูจากสีหน้าคนดูตอนออกจากโรงนี่รู้เลยคือมึงเห็นโปสเตอร์เป็นเฉินหลงก็คงหวังไว้ว่าจะเป็นหนังโปกฮา แต่เนื้อหนังคือโคตรซีเรียสระทึกขวัญมาก พอหนังจบพวกแม่งคงคิดในใจว่าอิหยังวะ 5555
>>18 คนไทยแม่งประสาทพันธมิตรพากนอกบท บ่นจะเป็นจะตาย พอคนอื่นนอกบทว้าวซ่าตามสมัย พากย์ติดตลกก็บ่นไม่ได้อารมณ์หนัง พอพากย์จริงจังบอกหนังเครียดไม่สนุก
ส่วนตัวกุเฉยๆกับที่พันธมิตรพากย์ด้วยซ้ำ เพราะถ้าหนังเรื่องไหนไม่มีการแคสเสียงกุบอกเลยเสียงพากย์เหี้ยมากก
เห็นบอกว่า ที่นอกบทเพราะค่ายนำเข้าหนังมันพรูฟมาเอง เลยทำให้เป็นแบบนี้ แต่หลังๆ ไม่ค่อยมีแล้ว ยกเว้นค่ายมงคลฯ ที่ทำแบบนี้ สำหรับหนังที่ให้ทีมพันธมิตรพากย์นะ
>>19 กูเห็นพวกลูกหาบพันธมิตรก็ยังเยอะอยู่นะ ไอ้สไตล์พากย์ตลกนอกบทจนทำลายมุกดั้งเดิมในหนังหมดอะ คือมันเป็นหนังตลกก็จริงแต่ไม่ใช่จะพากย์มั่วซั่วยิงมุกตบมุกเองได้นะเฮ้ย
แต่พักหลังก็มีคนเริ่มออกมาแย้งแล้วบ้างเหมือนกันว่าพากย์นอกบทเกินไป หรือทีมมึงมีไม่กี่คนแต่เสือกแคสให้ตัวเอกกับร้ายใช้เสียงเดียวกันเนี่ยนะ?(ว่าแต่ทีมนี้มันแคสกันจริงรึเปล่าวะ เอะอะกูเห็นให้น้า ต. พากย์แต่พระเอก) กูก็ไม่รู้ทำไมสหมงคลรักไอ้ทีมนี้จัง เพื่อนสนิทกันรึไงวะ
ค่ายมงคลน่าจะค่ายเดียวมั๊งที่ยังใช้ระบบทีมพากย์มา เมื่อก่อนมีนอกจากพันธมิตรอย่างค่ายอินทรีย์ หรือพวกค่ายลิขสิทธิ์จากแผ่นวีซีดีิม้วนวีดีโออย่าง CVD อย่างงี้เป็นต้น
เคยดูสัมภาษณ์โต๊ะพันธมิตรแกบอกถ้าไม่มีใบสั่งแกก็พากย์ปกติ
ที่พากย์นอกบทเพราะคนจ้างเค้าสั่ง แกบอกรู้เลยว่าหนังเละแน่
แต่ต้องทำเพราะเดี๋ยวไม่มีจะแดก ตัวแกเองยังนิยมดูหนังซาวด์แทร็กเลย
ทีมแกคนอื่นก็เหมือนกัน อย่างติ่งพธมปกติจะเห็นแกพากย์เลอะเทอะ
แต่ตอนแกพากย์อัลตรอนในอเวนเจอร์แกไม่ยิงมุกเลย
ช่อง Fox ปิดตัวหมดตั้งแต่ปีก่อนแล้ว แต่กูจำได้ว่าบางเรื่องเอาเสียงพากย์สมัยวิดีโอมา
แต่จะว่าไป เรื่องเสียงพากย์ไทยนี่หงุดหงิดตรงฝั่ง HBO GO เห็นว่าพากย์ไทยใหม่ไม่เอาเสียงในโรงเลย กับแอพ ทรูไอดี
ลืมบอกของ HBO GO ที่หงุดหงิดก็ไอ้ซีรีส์ Peacemaker แทนที่จะแคสให้ตามตัวละครในโรงแต่นี่พากย์ใหม่เลย ไม่เหมือนของฝั่งดิสนีย์พลัส ที่ยังใช้แคสเสียงเดิมจาก MCU อีก
แต่อันนี้สงสัยคนที่มาจากพันธมิตรเท่าที่สังเกตุไม่เคยพากย์หลุดปากเลยนะเวลาพวกงานพากย์จริงจังอ่ะไม่ได้นับแค่งานในทีมนะพวกงานนอกด้วย คนอื่นนอกทีมนี้เวลาพากย์ยังมีหลุดพากไม่ตรงหรือเก็บไม่ครบเลย
จะว่าไปกุติดเสียงว่าพระเอกจีนต้องเป็นน้าโต๊ะไปแล้วว่ะพอคนอื่นพากย์แล้วแม่งเหมือนดูพากย์นรก
ได้ยินว่าพากย์ไทย ซือเจ๊ทะลุมัลติเวิร์สนี่ นอกเรื่องเยอะแถมไม่ตลกซะอีก
คุยต่อจากมู้สตรีมมิ่ง
ช่วงนี้นักพากย์ไทย หางานกันวุ่นเลยยังไม่รวมคนแปลบทพากย์อีก บางที่อาจจะได้ยินเสียงนักพากย์ซ้ำกันหลายคน ยิ่งช่วงนี้มีการเปิดสอนการพากย์เพื่อหานักพากย์หน้าใหม่มาอีก ไม่รู้ว่าจะมีอะไรเพิ่มมั๊ย
>>40 กูว่าช่วง 3-4 ปีมานี้นี่เป็นยุคทองของการพากย์ไทยเลยนะ ส่วนนึงต้องขอบคุณ Netflix ด้วยที่มีงานให้นักพากย์เยอะมาก บางคนถึงขั้นมีงานออกอีเวนท์ด้วยซ้ำทั้งๆ ที่พากย์มาเป็นสิบปีแต่ไม่เคยเห็นหน้า ไม่เคยมีตัวตนออกสื่อเลยนอกจากให้เสียงพากย์อยู่เบื้องหลัง
อีกส่วนก็สตีมมิ่งทั้งหลายด้วยที่ทำให้ได้ดูงานพากย์ไทยอย่างพวกอนิเมอีก เพราะตั้งแต่โรสเจ๊ง ไทก้าเลิกทำอนิเม ก็แทบไม่ได้ฟังเสียงพากย์ไทยในอนิเมอีกเลย
บางทีก็ต้องให้เวลานักพากย์หน้าใหม่อ่ะนะ โดยเฉพาะตลคที่เคยมีนักพากย์รุ่นใหญ่ขาประจำพากย์อยู่แล้ว จริงๆฟังบ่อยๆก็มีเบื่อเหมือนกัน
แต่พอมีคนใหม่มาพากย์แทนก็จะรู้สึกไม่คุ้นชินจนแบบเห้ยมึงเอาน้าๆกลับมาพากย์เหอะ
อีกอย่างนึงนักพากย์รุ่นใหญ่บางคนเส้นเสียงก็เริ่มไม่ไหวแล้วนะ ถ้าสายการ์ตูนก็น้าต๋อย หลังๆ เสียงแกไม่ค่อยเข้าบทบางบท อีกคนก็ป้าติ๋มที่พากย์โดราเอม่อน อายุเยอะแล้ว พอพากย์บทเดิมอย่างนารูโตะเสียงเริ่มเปลี่ยน
สำหรับกูงานพากย์เสียงยังไงต้องสำคัญ เห็นช่องพี่จูน ที่พากย์ลูฟี่ แกยังบอกเลยว่า ของปลอมมันก็คือของปลอม ถ้ามีเอกลักษณ์เฉพาะตัว เห็นบนบอกชอบแซวพี่บอสว่าเสียงพากย์เหมือนพี่กิ๊บกริน อันนั้นเป็นเรื่องความบังเอิญด้วยแหละ
อีกอย่างหนึ่งคือ จุดสำคัญนอกจากนักพากย์ก็เรื่องบทพากย์และการกำกับพากย์นี่แหละ เห็นนักพากย์บางคนยังรับงานแปลบทเพิ่มด้วยยังไม่รวมกับงานกำกับพากย์เสียงอีกเรียกได้ว่ามันเต็มที่แล้วจริงๆ ล่ะนะ แถมงานที่รับบางงานถ้าไม่ถูกใจคนฟังก็มีสิทธิ์ที่คอมเพลนได้ ไม่ใช่มาด่าเหมารวมตามน้ำเพราะแบบนั้นแบบนี้
คลิปพี่จูนล่าสุดพูดถึงนักพากษ์คนไหนกลุ่มไหนป่ะว่ะ
>>49 น่าจะพวกพากย์เถื่อนที่ลงบิลิบิลิ เห็นนักพากย์หลายคนบ่นกันเยอะเรื่องนี้
แล้วพวกพากย์เถื่อน มันแตกต่างจากฝึกพากย์เสียง นะ พวกฝึกพากย์เสียงมันตัดฉากที่ต้องพากย์ ส่วนพากย์เถื่อนคือเอาหนังมาทั้งเรื่องมาพากย์ คล้ายๆ พวกหนังการ์ตูนที่ลงแผ่นกระบะขาย แต่เป็นแบบละเมิดลิขสิทธิ์ซึ่งส่วนใหญ่มาจากพวกที่ยังไม่เข้าฉายในไทย
อีกกลุ่มก็ พวกเว็บพนันออนไลน์ เห็นเพจคนรักฯ ลงโพสต์เกี่ยวกับเสียงเหมือน มีคนไปชี้เป้าว่าใคร ก่อนที่จะลบโพสต์เพราะเหมือนจะมีคนรู้ก่อน แต่ทันเม้นบอกว่าคนที่ก็อปเสียงอาไกที่ดังจาก ตต ไปรับงานพวกเว็บพนัน
ลืมไป พวกนักพากย์ที่เคยรับงานพวกงานไพเรทแผ่นนอกลิขสิทธิ์ ส่วนใหญ่ก็มืออาชีพทั้งนั้นเช่นทีมพญาไฟ ก็เป็นนักพากย์จากช่อง 3, ทีมโฟกัส ที่คุ้นเสียงมี 2 คนคือพี่แป๊กกับพี่เบิร์ด แต่คนหลังมีงานเยอะกว่า ส่วนคนแรกรับงานบรรยายเสียง การ์ตูนมีประปลาย
พวกรับงานพนันออนไลน์ น่าจะให้เสียงจำพวกสปอตโฆษณาในเว็บนั้นล่ะมั๊ง ไม่ใช่ทำหนังเถื่อนมาลงแพลตฟอร์มนั้น
ส่วนพากย์เถื่อนในแอพฟ้าจีน นี่ คนด่ากันเยอะตอน CSM ออกฉาย ตอนนี้น่าจะหายไปแล้ว เพราะพากย์ไทยแท้ลงในแพลตฟอร์มนั้นไปละ ก่อนหน้านี้ลงใน Prime Video แล้วพวกพากย์เถื่อน มันจะพากย์พวกเมะที่ฉายในญี่ปุ่นคล้ายพวกไพเรทแผ่นซีดี แต่ต่างที่หาลงในแอพเถื่อนฟ้าเพื่อหารายได้ เพราะที่นั่นไม่ลบคลิปลิขสิทธิ์ลงคลิปทุกแบบ
พวกที่พากย์การ์ตูนพากย์หนังแปลงร่างพอไปพากย์หนังฟังแล้วรู้สึกว่าเสียงนี่คนละฟีลเลย แปลกดี
สำหรับกูมีน้าติ่งนี่แหล่ะที่พากย์ได้ทั้งหนังทั้งการ์ตูนแล้วไม่ขัดหู น้าต๋อยพากย์หนังกูก็ว่าไม่เข้า น้าโต๊ะพากย์การ์ตูนกูก็ว่าไม่เข้าเหมือนกัน
>>57 ถ้าลูฟี่เวอร์ชั่นนั้น กูจำได้ คนพากย์ก็คนเดียวกันกับโทนี่ สตาร์ค นั่นแหละ แต่เสียงพากย์โคตรไม่เข้ากันเลย หนักสุดคือไปพากย์กิลม่อนร่างแรก เสียคาร์แรคเตอร์หมด
>>57 อาโต๊ะ พันธมิตร นี่แทบจะเหมาหมดทุกเรื่องมั๊งที่ให้พากย์เป็นพระเอกของหนัง แต่ถ้าโทษจริงๆ กูให้ส่วน ทีมงานของมงคลเมเจอร์นั่นแหละ ดันผูกขาดให้พันธมิตรมาพากย์หนังเกือบหมด
https://youtu.be/tWSXYkjO9-E
ประเด็น AI ลามมาถึงวงการพากย์แล้วว่ะ จนพี่จูนเดือด
>>61 ตัวจริงแก Nice Guy อยู่นะ แต่เรื่องแนะนำสอนงานพากย์ ก็มีส่วนถูกอยู่นะ โดยเฉพาะเรื่องที่ต้องพากย์ตัวละครประกอบสมทบก่อนจะพากย์ตัวหลัก
เผื่อเอ็งไม่รู้ เมื่อก่อนแกถูกสอนจากน้าติงที่เป็นผู้พากย์มวยปล้ำ ก่อนจะไปพากย์หนังช่องยูบีซี แล้วไปพากย์พวกอนิเมะโทคุ และหนัง
ถึงพี่จูนออกสื่อสไตล์นี้ แต่แกเป็นกันเองมากนะในกล่องแฟนคลับและกลุ่มวงการนักพากย์
ว่าไปแล้ว เห็นที่ >>61 บอก กูกับนึกถึงนักพากย์อีกคนที่กูชอบเสียงพากย์ แต่พอเจอนิสัยส่วนตัวบนสื่อโซเชียล แล้วรู้สึกชอบไม่ลง จะเกลียดก็เกลียดไม่ได้ ไม่ใช่นักพากย์หน้าใหม่นะ เป็นนักพากย์รุ่นใหญ่ พากย์สายหนังเป็นหลัก
ทำไมกุติดเสียงพากย์ไทยหนังจีนต้องพันธมิตรว่ะ ฟังทีมอื่นแล้วไม่เอนจอยเลย
>>69 เพราะติดภาพ ตัวคนพากย์นำมากกว่าตัวละครที่พากย์นำนี่แหละ
-คนพากย์นำ ->จับบทไหนก็ได้ขอให้เป็นเสียงคนนั้นๆแฟนก็พอใจ
เรื่องวิจารณ์จะออกแนว ถ้าไม่เหมาะก็อยากให้ปรับปรุงหรือศึกษาคาร์แรคเตอร์ตัวนั้นๆให้แตกกว่านี้
แต่อย่างแย่ก็กลุ่มแฟนๆออกแนวๆ "อย่าว่าเค้า เค้าทำเต็มที่แล้ว" แล้วก็ตีกันกับในวงหรือนอกวงที่ไม่เห็นด้วย
-คาร์แรคเตอร์นำ -> จำเสียงติดหู จะให้แก้ก็ยากเพระมันฝังลงสมองไปละ พอเจอการเปลี่ยนแปลงอย่างดีก็ปล่อยวางยอมรับ หรือเมินเฉยได้ อย่างเลวก็ของขึ้นแล้วก็ตีกัน
หนังเฉินหลงเมื่อก่อน อารอง เค้ามูลคดี แกพากย์ประจำ จนกระทั่งหนังจีนฮ่องกงที่นำเข้าโดยมงคลเมเจอร์ (สหมงคลฟิล์ม) ใช้ทีมพากย์พันธมิตรมาพากย์หนัง ภาพจำเฉินหลงเสียงไทยกลายเป็นอาโต๊ะแทน ถึงบางเรื่องที่มงคลไม่ได้ซื้อลิขสิทธิ์นำเข้า แต่ยังให้คนอื่นพากย์
แต่ก็นะหนังพากย์ไทยเสียงโรงหนัง เมื่อก่อนมีทั้ง พันธมิตรกับอินทรี ระบบแคสติ้งเสียงพากย์มีไม่กี่ค่ายที่ใช้ ชัดหน่อยก็ของดิสนีย์ไทยน่าจะเป็นบริษัทแรก ที่ใช้ระบบแคสเสียงพากย์ จนปลายยุค 90 เริ่มปรับเปลี่ยนใช้ตามกันมา
แต่ช่วงยุค 2000 ไม่รู้ว่าทำไมผู้กำกับพากย์หนังถึงเชิญนักแสดง นักร้องไทยมาพากย์เสียง โดยเฉพาะหนังฝั่งฮอลีวูด บางคนพากย์ดี แต่บางคนพากย์แย่ แบบที่ >>70 บอก จนถึงวันนี้ยังไม่จบกับประเด็นนี้
กูว่าคุณภาพของการพากย์สมัยนี้มันแย่ลงว่ะ ตอนแรกก็นึกว่าคิดไปเองแต่พอลองเอาของเก่ากับของใหม่มาเทียบดูแล้วก็เลยมั่นใจว่ามันแย่ลงจริง คิดว่ามาจากสองสาเหตุหลักๆคือวงการยังปรับตัวกับโซเชี่ยลมีเดียไม่ได้กระบวนการสร้างคนเลยชะงัก นักพากย์รุ่นใหม่ก็เลยต้องไปลองผิดลองถูกกันเองแบบไม่มีคนเทรน อีกอย่างก็เพราะคนฟังภาษา จีน ยุ่น เกา อังกฤษ ได้มากขึ้นเลยดูฉบับพากย์ไทยกันน้อย
>>72 กูกลับคิดว่าสมัยนี้คุณภาพการพากย์ดีกว่าเมื่อก่อนแทบทุกด้านเลยนะ การแคสติ้งก็หาเสียงได้เข้ากับคาแรคเตอร์นักแสดง การใส่อารมณ์ก็ดุดันมากขึ้น พากย์ได้ตรงปากมากขึ้น พากย์นอกบทหรือพากย์นรกกันน้อยลง จำนวนนักพากย์ต่อเรื่องก็มากขึ้น ไม่ค่อยเจอเสียงซ้ำ การแปลบทพากย์ก็ลื่นไหลเข้าบริบทคนไทยมากขึ้น(จริงๆ อันนี้แล้วแต่เรื่อง)
อย่างเดียวที่กูว่านักพากย์สมัยก่อนยังดีกว่าคือเอกลักษณ์ของเสียง พวกนักพากย์รุ่นใหญ่นี่เสียงดี เอกลักษณ์ชัดมาก ถ้าบอกว่าเคยพากย์ตัวไหนเรื่องไหนนี่นึกเสียงออกได้ง่ายเลย พวกนักพากย์รุ่นใหม่กูว่าเสียงยังแบนๆ ไม่ค่อยโดดเด่นออกมาเท่าไร
>>72 การเป็นนักพากษ์เสียงใหญ่ ดังฟังชัด
ซึ่งสมัยนี้มันพากษ์ตามคาร์แลคเตอร์ตัวละครไม่ได้
ทำไมคนที่เขาพากษ์ โคนัน ลูฟี่ ถึงเป็นตำนานหล่ะ
นั่นละคือคนรุ่นใหม่ต้องเรียนรู้จากคนรุ่นเก่า
นักพากษ์สมัยใหม่ก็ต้องกินน้ำผึ้งมะนาว ไม่กินเบียร์กินของทอดให้เสียงมันแย่ลง การพากษ์ที่คือต่อให้หลับตาก็พากษ์รู้เรื่อง
>>74 ถั่วต้ม การพากย์เสียงดังฟังชัดมีส่วนมากจริงและน้ำเสียงก็มีผลเยอะถ้าไม่น่าฟังต่อให้พากย์ตรงบทแค่ไหนก็จบ อ้อ ไอ้การพากย์นรกหยอดมุกบ้างมันไม่เป็นปัญหาอะไรนะถ้าโทนหนังมันออกมุกได้ก็ออกไปเถอะ สำหรับบ้านเราการพากย์หยอดมุกมันคือจุดขายจริงๆ อย่างกูเนี่ยแต่ก่อนดูแต่พากย์ไทยพอเริ่มหยอดมุกน้อยลงและซีเรียสตรงบทมากขึ้นก็เลิกดูพากย์ไทยไปเลยเพราะไปดูเสียงต้นฉบับเลยมันอินกว่า สำหรับบ้านเราการพากย์ตรงเป็นไม้บรรทัดถึงจะมีคนชมแต่ก็ไม่มีคนดู อันนี้กล้าพูดเลย
>>74 มันเป็นตามยุคตามสมัยด้วย
รุ่นเราติดภาพเสียงนักพากย์รุ่นใหญ่ไว้เยอะ พอรุ่นใหม่ๆ มา พอฟังแล้วขัดหูไม่ถูกจริตเสียงพากย์ ยังไม่รวมเรื่องบทแปลนะ แต่รุ่นใหม่กลับถูกจริตชอบเสียงพากย์แบบนี้ ยกตัวอย่างก็พวกหนังการ์ตูนกับหนังแปลงร่างของค่ายกุหลาบ ประมาณปี 49 เป็นต้นไป
ถ้าแย่สุดต้องเป็นพวกช่องดาวเทียมอย่าง CN เฉพาะบางเรื่องนะ แคสเสียงอิงของฝรั่ง ไม่อิงจากเกาะ แถมจำนวนนักพากย์ก็น้อยด้วย
ลืมไป กูอยากถามความเห็นว่าการมีโรงเรียนสอนพากย์เสียง คิดว่าเจ้าไหนโอเคสุดในความคิดเห็นของพวกมึง
อนิเมพากย์ eng ยุคเมื่อ 30-25 ปี ที่แล้วพากย์ได้เข้าขั้นแบบว่า กูฟังเสียงอังกฤษดีกว่า ไม่ใช่กูคนเดียว ฝรั่งแม่งก็เป็น ฝรั่งที่ดูอนิเมถึงได้พยามฟังเสียงต้นฉบับถึงแม้จะฟังไม่ออก แต่ปัจจุบันไม่ใช่เว๊ย สมัยนี้เสียง eng ในอนิเม แม่งมาไกล เอาเป็นว่า เบียวได้ใกล้เคียงกับบทบาท จะมีข้อเสียคือบทตัวประกอบ(ใช้แล้วทิ้ง)ที่เป็นคนแก่ ตาลุง ป้า ยาย ชาวบ้าน ยังพากย์เป็นคนแก่ได้ไม่เหมือนเท่าไหร่ ยังฟังออกว่าพยายามดัดเสียงแหละ ทั้งๆที่น่าจะใช้โปรแกรมเปลี่ยนเสียงได้แต่ไม่ใช้ เพราะแพงมั้ง
เพราะเสียง eng ได้คุณภาพดีขนาดนี้ เลยได้อนิสงค์พากย์ซีรีย์เกาหลีได้ดีด้วยมั้ง ประเทศที่ใช้ความเบียวพอๆกัน
พอย้อนมาไทย ไม่ใช่ว่าพากย์ไม่ดีนะ แต่มันเหมือนเอาทอมครูซมาเล่นหนัง 10 เรื่อง แล้วเป็นทอมครูซทุกเรื่องอ่ะ แต่มันก็ไม่ใช่ความผิดเขานะ
>>78 พูดถึงทีมพากย์โรสที่ใช้ประจำนี่ ตอนนั้นก็ไม่ได้คิดอะไร แต่พอมาย้อนดูมีแต่ตัวท็อปวงการนักพากย์ทั้งนั้น ไม่รู้ไปหาคอนเน็คชั่น+จ้างมาพากย์ได้ไง
แต่สมัย 10 กว่าปีก่อนนู้นบางคนนี่ก็ยังไม่ดังเท่าทุกวันนี้น่ะนะ จะบอกว่าพากย์กับโรสให้ประจำเลยได้ต่อยอดจนดังก็ไม่ผิดซะทีเดียว
>>80 ช่วงปี 2010 เป็นต้นไปที่โรสเริ่ม lc การ์ตูนแนวอื่นนอกจากโชเน็นมาเยอะขึ้นก็มีนักพากย์ดีๆเยอะเหมือนกัน อย่างพี่กิ๊บต่อมาก็ได้ไปพากย์อเวนเจอร์ คนพากย์เบียคุรันก็ได้ไปพากย์ธอร์อยู่ช่วงนึง แต่เสียงตัวผู้หญิงของโรสนอกจากน้าผึ้งแล้วกุว่าไม่มีที่เด่นเลย คือคนอื่นพากย์ไม่แย่นะแต่ไม่ติดหูอ่ะ
ไปดูคลิปพี่จูนที่เอาโพสต์ของคนพากย์โทนี่ สตาร์ค มาเสนอมา อ่านคอมเม้นในคลิปเหมือนจะไปโยงดราม่า นักพากย์รุ่นใหม่ด้วย ไม่รู้ว่าจะใช่ดราม่าพากย์ไทยจากซีรีส์จีนแอพเขียวที่เป็นข่าวหรือเปล่า
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.