>>336 ลองแก้ไปหน่อยนึง ประโยคนี้ในภาษาอังกฤษคือ Using Fanboi Channel is a privilege, not a right.
ที่ยังนึกคำแปลดีๆ ในภาษาไทยไม่ออก ถ้ายกตัวอย่างก็คงประมาณนี้ (แต่อาจจะไม่ใช่ตัวอย่างที่ดีเท่าไหร่)
ถ้า A อนุญาตให้ B เข้ามานอนโซฟา B ไม่มีสิทธิ์เรียกร้องว่าทำไมนอนได้แค่โซฟาทำไมไม่ให้นอนเตียง
เพราะ A มอบสิทธิ์ให้ B (Privilege) แต่ B ไม่มีสิทธิ์ (Right) ในบ้านหลังนั้น สิทธิ์ (Right) ที่ B มีคือการออกไปอยู่ที่อื่น
ความคิดที่คิดว่าเอกสิทธิ์คือสิทธิ์ และเรียกร้องในสิทธิ์ที่ตัวเองไม่มี มีคำเรียกคือ Entitlement Mentality
ที่ก็ยังหาคำแปลดีๆ ไม่ได้อีกเหมือนกัน