แปลหลายคน ถ้า บก มันเก่งพอที่จะเกลาให้สำนวนมันออกมาเนียนจนแยกไม่ออกว่ามีหลายคนแปล กุก็ไม่มีปัญหา ถ้ามันทำได้จริงอะนะ
กุไม่ได้อ่านสไลม์แล้วก็ไม่เคยอ่านเคสที่เล่มเดียวแปลหลายคนด้วย เจอแต่เคสเล่มใหม่เปลี่ยนคนแปล (แฮรี่ เกมออฟโทรน) บอกตามตรงว่างานออกมาไม่รื่นตารื่นใจเลย
กรณีใช้หลายคนแปลเล่มเดียว กุว่าก็คงแย่ไม่ต่างกัน