ทุกอย่างเหมือนเดิม ไม่มีเปลี่ยน ไม่มีอะไรจบ
Last posted
Total of 1000 posts
ทุกอย่างเหมือนเดิม ไม่มีเปลี่ยน ไม่มีอะไรจบ
Psycome จะ 2 ปีแล้วนะ สาดดด
ยอดรวม LN ปีก่อน พุ่งทะลุ 400 ปกไปแล้ว
อัศวินกระดูกหลวมมาอีกแล้ว...
ไอ้นี่ก็หลวมชิบหายเหมือนกัน
ถามหน่อยสิ อาชีพกระจอกฯของ FP ต้นฉบับมันทำไซส์ใหญ่มา หรือFP เพิ่มขนาดฟ้อนท์หรือไร
สมมติเรื่องอื่นๆ ถ้าต้นฉบับมันเล่มเล็ก แล้วทำเล่มไทยมาขนาดนั้น กุยอมรับนะ แม่งขนาดทำเล่มใหญ่แล้วยังหนา
ทำไซส์ใหญ่ แล้วฟอนท์ก็ใหญ่ตามขนาดตัวเล่ม
ยังไงก็ไม่อุดหนุนนกย่างว่ะ และจะหาแนวร่วมคอยแซะมันตลอดด้วย ทำราคาไม่น่าคบหาเลย
DATE A BULLET ก็อยากอ่านเนะ
ถึงกับต้องพึ่งบารมีผู้กอบกู้กันเลยทีเดียว
ถ้าไม่มีกระแส มันไม่เอาเข้ามาหรอก
กูไม่สนค่าย กูสนแค่ถ้ามันเอาเรื่องที่่กูจะอ่านเข้ามากูก็ซื้อแค่นั้น
เพราะเรื่องที่จะอ่านปีนึงมันจะออกกี่เล่มเชียว ไม่ได้ออกทุกเดือนจ่ายไหวอยู่แล้ว
อยากอ่านก็ซื้อ ไม่อยากอ่านก็ไม่ต้องซื้อ
FP นี่ยังไงก็ไม่ซื้อนะ เพราะคุณภาพมันสวนทางกับราคาเกินไป
ไก่ต้องดูว่าความอยากอ่านไปด้วยกันกับราคาได้ไหม ถ้าได้ก็ซื้อ ไม่ได้ก็ไม่ซื้อ มีหักลบแฟคเตอร์หัวควยตามแต่กรณี เช่น คดี last embryo
ซึ่งจริงๆ กูก็ใช้มาตรฐานนี้กับทุกค่าย เช่นเรื่องที่นักแปล ก. แปล แฟคเตอร์หัวควยเต็มเกจ ไม่ว่าจะไปอยู่ค่ายไหนกูก็ไม่ซื้อ
กู็เห็นLNหลายเรื่องสนพ.ปล่อยมาได้ยังไง ใช้ภาษาไทยได้จัญไรมาก เข้าใจว่าจะให้ภาษามันออกแนววัยรุ่น แต่กูอ่านแล้วรู้สึกว่าภาษาไปทางเกรียนคีย์บอร์ดมากกว่า ความงามของภาษาแทบไม่มีให้เห็นเลย คือสามารถแปลญี่ปุ่นเป็นไทยได้ถูกต้องอย่างเดียว มันยังไม่ใช่นักแปลที่แท้จริงว่ะ มันต้องเรียบเรียงเป็นภาษาไทยที่สวยงามและอ่านลื่นได้ด้วย ไม่ใช่ใส่ภาษาแช็ตในอินเตอร์เน็ตลงมาในงานแปล
คนปรู๊ฟที่รู้จักกันบอกว่า นานมาแล้วเคยมีนักแปลมังงะนิวบี้ส่งคำแปลมา มันอ่านเจอคำว่า"อัลไลหรอ" "จิงดิ" "อะเนาะ" ในการ์ตูนชีวิตเด็กม.ปลาย เรื่องหนึ่ง ซึ่งมันไม่สามารถปล่อยผ่านออกมาแบบนั้นได้ รับรองด่ากันเละเทะ โชคดีที่ยังไม่เห็นคนแปลLNส่งคำแปลแบบนั้นมา
ขนาดกวียังไม่ออกซักเรื่องยังโดนด่าเลย
https://www.kawebook.com/story/view/136
ไอ้สัส บ่นยังไม่ทันเลยแม่งอัพตอนแรกแล้วเว้ย
รักรสหวานลุกสาวดยุค นี่ของค่ายไหนฟะเงียบจัง
เรื่องกวีบุ๊คนี่กูก็สงสัย ใครวงในมาตอบหน่อยสิ
ทางต้นสังกัดญี่ปุ่นมันอนุญาตให้เอาฉบับ Webnovel มาแปลขายด้วยเรอะ?
ของจีนพอเข้าใจเพราะเขาใช้ระบบนี้ แต่ของญี่ปุ่นนี่ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย
จากไอ้เรื่องแรกที่ลง กูรู้สึกว่าหน้าตารูปประกอบมันดูเป็นฉบับเล่มมากกว่าฉบับเว็บนะ
กลายเป็นงอกมาอีกคำถาม "ญี่ปุ่นมันให้เอาฉบับเล่มมาซอยเป็นตอนๆ แปลลงเว็บด้วยเหรอวะ"
ฉบับอิงของ J-Novel Club ก็ทำได้
กุว่าโมเดลนี้แหละ น่าจับตามอง
>>594
ไม่หมดตูดถึงขนาดนั้นมั้ง ยังไง Dex เสนอค่า LC แบบทำเล่ม ซึ่งกูคิดว่าราคามันสูงกว่าแบบเว็บโมเดลนะ ถ้าชนกันยังไง Dex ก็ชนะ
ถึงทำป๋ากวาด HJ ไปเยอะขนาดไหนก็ได้ไปแค่ของเหลือที่ Dex ไม่เอา
ไม่งั้นบนเว็บกวีคงโชว์ตัวท็อปของ HJ อย่างอินฟินิตเดนโดแกรมกับอุชิโนะมุสุเมะฯไปแล้ว
dex จะทิ้งหนังสือแล้ว
อิอิออิอิอิ
ตัวแม่ของกวีก็เงินหนาไม่แพ้ dex หรือ z นะมึง ถึงเว็บแม่งกาก
แล้วมันเป็นกลุ่มทุนของใครวะ?
>>607 ลองดูนี่ขรั่บ >> http://www.kd.co.th/ประวัติองค์กร/
หรือ 10 เท่าของนกย่างเท่านั้นขรั่บ
รวยขนาดนี้ ทำไมไม่ลองดีลชูเอฉะดูวะ ทางนั้นชอบบริษัทโพรไฟล์หรูๆนิ หรือเพราะเป็นหน้าใหม่?
ทำไมงานหนังสือต้นปีมันต้องใกล้สงกรานต์ด้วยว่ะ https://i.imgur.com/XBWSJqV.jpg
จะได้อ่านบรรดาเล่มต่อซะที ฮะ? ปลายเดือน3เลยหรอ?
ของกวีมึงหั่นบทแปลได้หงุดหงิดมาก
กุขำที่บอก Dex โดนล้วง เขาไม่เอาเปล่าวะปกติกูเห็นใครดีลอะไรเขารู้หมด
Uchi no Musume นี่คือห่าไร อย่ามโนมั่วๆ
ของที่ดีลไว้ปีก่อนโน้นไง
กวีบุ๊คเปิดตัวแล้ว ในบรรดาเรื่องที่มันมี Hagure yusha นี่คือหนักสุดใช่มะ? บรรยายเซอวิสหนักที่สุดใช่ปะ? กุจะได้ลอง
กูข้องใจอย่างเดียว จะหาใครมาแปลวะ วงการนี้นักแปลแม่งหน้าเดิมๆจะชนกันตายอยู่แล้ว
Hagure Yuusha นี่มีโม่งนักแปลยอกว่าแปลแล้วได้ตังไปแล้วตั้งแต่หลายปีก่อน...
พวกมึงคิดว่าแผนการตลาดนี้จะใช้กับฝั่งนิยายยุ่นเวิคเรอะ นิยายจีนกุไม่เถียง
เห็นแต่ละตัวในกลุ่มคุมโนแล้ว เจ๊ง
https://www.kawebook.com/howto/view
50บาท50กำลังใจ ตอนนึงใช้ประมาณ4กำลังใจ โอเค กูหาอ่านฟรีต่อเหมือนเดิม แปลเองก็ได้
Q: นิยายจากประเทศญี่ปุ่น แปลจากฉบับ Web Novel หรือ Light Novel
A: ในส่วนของนิยายจากประเทศญี่ปุ่น เท่าที่เรามี ณ ปัจจุบัน เราแปลจากฉบับ Light Novel และนำมาแยกย่อย เป็นตอนๆ ตอนละประมาณ 7-10หน้า
🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀🍀
Q: จะมีการตีพิมพ์หรือไม่
A: ลิขสิทธิ์ส่วนใหญ่ที่เราถือ จะเป็นฉบับ Digital License หากมีการตีพิมพ์ในอนาคต น่าจะเป็นในรูปแบบของการ Pre-order หรือ พิมพ์ตามจำนวนสั่ง ทั้งนี้ หาก ทางสนพ.ใดในประเทศไทย ต้องการซื้อลิขสิทธ์ ฉบับรวมเล่ม เพื่อมาตีพิมพ์ เราจะยินดีอย่างมาก และพร้อมที่จะขายบทแปลฉบับภาษาไทย ในราคามารตฐาน ทั้งนี้ รายได้ส่วนที่เราได้รับจากการขายบทแปล จะแบ่งให้กับนักแปลทั้งสิ้นประมาณ 71%
กูเคย Analyze นิยายยุ่น แบบบางๆ 200 กว่าหน้า เล่มนึงมีประมาณ 30-40 ตอนมั้ง ตอนนึงมีราวๆ 5-15 หน้า
ถ้าถามว่าเวิร์คมั้ยกูว่าอย่าไปดูคอมเมนท์ในเพจมโนเลย ปัจจุบันกูแอบอยู่ในเพจนิยายแปลจีน ก็มีคนยอมจ่ายกันเป็นหมื่น เพื่ออ่านนิยายเป็นพันตอนหลายเรื่องพร้อมกันอยู่นะ กูว่ามันคงตั้งใจจะจับพวกลูกค้ากลุ่มนี้มาเป็นวาฬแทนที่จะเน้นขาย Mass มากกว่า
ประเด็นคือนั้นนิยายจีนโมเดล แต่ LN ยุ่นแรกเริ่มมามันลุยด้วย รวมเล่ม แล้วยุคนี้ก็พวก E-book ถ้าจะทำแบบสไตล์เว็บนิยายจีนกุว่ายาก
ยกเว้นแต่มึงจะมีระบแบบ J light novel และมี E-book ให้ซื้อและในอนาคตมีโอกาศทำรูปเล่มด้วย
กุเลยสงสัยทำไมมันใช้โมเดลแบบนี้กับฝั่งนิยายยุ่นในไทยไมไ่ด้รึไง
ไม่ได้ซื้อนิยายใหม่ๆเลยมีใครแนะนำนิยายอ่านเพลินๆให้กูได้บ้าง อยากหาแนวฮาๆอ่านแต่ไม่รู้เรื่องไรดี
เอาแค่ให้อ่านบนเว็บของมันเอง กูก็ขัดใจละ เอามาวางขายทีเดียวไปเลยบนmebยังง่ายกว่าสำหรับลูกค้ากลุ่มอีบุ้ค
ก็ต้องลอง ตอน V ทำ E-Book ใหม่ๆ ก็มีคนบอกว่าล่มแน่ ตอนนี้ดันกลายเป็นค่ายที่มีอนาคตกว่าค่ายขวัญใจคุตอนนั้นอีก
สมาทโฟนลงทีเป็นเล่ม เย้ๆๆ ไปอ่านกันเยอะๆ นะฮ้าฟฟฟฟ
กุสงสัยอย่างไอ้หัวข้ออันนี้
Q: มีแนวทางอย่างไร ในการแก้ปัญหาเรื่องการละเมิดลิขสิทธ์ ออนไลน์
A: เราให้ความสำคัญและจริงจังกับเรื่องของการละเมิดลิขสิทธิ์อย่างมาก การละเมิดลิขสิทธ์ในประเทศไทย จะทำให้วงการหนังสือไม่สามารถเติบโตต่อได้ ยอดขายลดลง(วัดผลได้)อย่างมาก และรายจะไม่ถึงมือนักเขียน/นักวาดการ์ตูน ซึ่งเป็นผู้สร้างสรรค์ผลงานออกมา ซึ่งกลุ่มคนเหล่านี้ในสถาณการณ์ปัจจุบัน ก็ค่อนข้างลำบากมากอยู่แล้ว ที่จะทำงานเขียนเป็นอาชีพหลัก หากถูกละเมิดลิขสิทธ์ไปปล่อยตามเว็บไซต์ต่างๆอีก ก็จะยิ่งลำบากไปกันใหญ่ และอนาคตวงการนักเขียนหน้าใหม่ๆ คงจะเกิดลำบาก เพราะมันไม่ยั่งยืน ไม่สามารถทำเป็นอาชีพหลักได้
ซึ่งในเรื่องนี้ต้องขอความเข้าใจจากผู้อ่านด้วย
ด้วยเหตุนี้ เรื่องลิขสิทธ์จึงเป็นเรื่องที่เราจะต้องจัดการอย่างเข้มงวด โดยเราได้ร่วมกับบริการของ DMCA ประเทศสหรัฐอเมริกา เพื่อ Takedown เว็บไซต์/Facebook กลุ่ม เพจ และ ตามหาตัวผู้ที่ละเมิดลิขสิทธิ์้ ในเรื่องที่เราถือลิขสิทธ์อยู่ เพื่อดำเนินคดี ทั้งทางแพ่งและทางอาญาต่อไป โดยไม่สนใจว่าการฟ้องร้องในคราวนั้นๆ จะได้กำไรหรือไม่อย่างไร
มึงจะใช้ DMCA ได้จริงเรอะ
>>651 อ่านแล้วรู้สึกว่าอุดมคติเกินไปว่ะ ถ้าระบบเมกามันเจ๋งจริง ป่านนี้ในจีนคงไม่เป็นแหล่งเพาะพันธุ์ปลิงทั่วโลกหรอก ส่วนไอ้เหี้ยเฟสบุ้ค ปุ่มรีพอร์ทมีไว้ทำควยไรก็ไม่รู้ รีพอร์ทไปแม่งดีดกลับมาว่า "เราคิดว่ามันไม่ผิดข้อกำหนดของเรา" นอกจากนี้ถ้าเค้าส่งไฟล์กันทางกลุ่มไลน์ มึงจะทำอะไรเค้าได้วะ
เพิ่มเติมอีกนิด ถ้ามึงทำสำเร็จเป็นเจ้าแรกในไทย ในเรื่องการสร้างค่านิยมลิขสิทธิ์ และกวาดล้างของเถื่อน กูจะขอคารวะงามๆเลย แต่กูให้โอกาสกำราบปลิงสำเร็จไม่ถึง10%ว่ะ พอๆกับการตีบวกระดับสูงๆ
ยิ่งบอกจะมาปิดเฟสบุ้คของพวกทำเถื่อน ฝันกลางวันชิบหาย รีพอร์ทได้แม่งก็แยกร่างใหม่ได้เรื่อยๆ(เผลอๆเฟสบุ้คแม่งไม่เล่นด้วย) มีปัญญาไล่ตามทันร่างแยกรึวะ
แค่มาบอกขอความเห็นใจจากผู้อ่านให้เห็นใจคนเขียนก็จบตั้งแต่ตรงนี้แล้ว
ปลูกฝังค่านิยมกับคนในประเทศนี้ทำง่ายซะที่ไหน ของแบบนี้ต้องใช้เวลาแบบว่า ยาวนานมากๆเลย เพราะเดิมทีประเทศเรามันเน่าหนอนเหลวแหลกกันขนาดไหนในเรื่องลิขสิทธิ์ มาตั้งกี่สิบปีแล้ว
กว่าคนอ่านจะเห็นใจมึง ธุรกิจมึงยืนระยะรอไหวไหมล่ะ
ศาสดาสมาร์ทโฟนกำลังดิ้นพราดๆ อยู่ในกลุ่มมโน น่าดูชมทีเดียว
แค่มึงทำให้เขาเสียประโยชน์ หรือขายได้น้อยลง ก็ผิดกฎหมายแล้ว ไม่ได้เจตนาก็ถือว่าประมาท
เหมือนเดจาวูแฮะ เคยโดนแซะทำนองนี้มาก่อนป่ะ ไอ้ศาสดาสมาร์ทโฟนเนี่ย
Smartphone ถูกกว่าใน Kindle แต่กูไม่อ่าน คงต้องลองเทียบราคารวมทั้งเล่มเรื่องอื่น กับคุณภาพงานแปลต่อไปว่าพอได้ไหม ถ้าบก.(มีเรอะ?) ไม่ควบคุมคุณภาพปล่อยจนคนแปลดำน้ำยังไม่แก้นี่บาย
ไอ้dmcaนี้มันจะใช้ได้จริงหรอวะ
กูยังเห็นคนเอานิยายจีนของแม่งที่มี1000กว่าตอนไปปล่อยในเว็บบิทอยูเลย
เออ กุไปดูFBนกเน่า เห็นมีคนบ่นเรื่องการแปลเยอะเหมือนกัน
แสดงว่าเรื่องที่นักแปลมีฝีมือหนีหมดเพราะเรตเหี้ยสุดนี่มีมูลสินะ
“เราอยู่ในเทรนด์ที่แค่เติมคำว่าพรีเมี่ยมก็ขึ้นราคาได้แล้ว”
Gamers! เล่ม1 by เซกินะ อาโออิ
โม้ป่าว งี้ใครมันจะทนอยู่ต่อว่ะ
ที่นกย่าง คนบ่นกันเพราะนกมันแปลแล้วอ่านไม่ลื่น ก็เล่นแปลซะตรงเป๊ะจนงงอะดิ
ส่วนคนอ่านบางคนก็เอามาเทียบแปลกับแปลเถื่อนซึ่งเน้นลื่นแต่ไม่เน้นคำถูกผิด ความบันเทิงจึงเกิด
สดมาอย่ารอรี
ไอ้ Wortenia Senki ของกวีน่าจะสนุก ไม่เห็นมีใครมาแปลซะงั้น
ถ้าจริงนี้โครตเหี้ยหลายตลบเลยนะ ไม่ได้คิดจ้างแต่แรก
เรียกมาหลอกถามไอเดีย เสร็จหลอกให้ทำฟรีแล๊นอีก
ที่กุได้ยินมาคือ เรียกมาสัมภาษณ์ ถามว่าอยากทำเรื่องอะไร ตอนนี้บ้านเราฮิตอะไร
เรื่องแบบนี้ขายได้มั้ยอะไรแบบนี้ เสร็จแล้วก็ซื้อเรื่องนั้นมา แล้วก็ถามว่าทำมั้ย ใหองทำสองสามเล่มแรกก่อน จากนั้นก็เงียบ พอถามไปก็บอกว่า มีนโยบายจ้างเป็นจ๊อบๆ ไม่ได้ประจำ เอามั้ย
เท่าที่ฟังดูนี่ กระจอกชิบหาย เรื้อนโคตร
ที่กุว่ามีมูล เพราะยุ่นที่กุดีลด้วยแม่งมองไกจินเป็นแรงงานราคาถูก//โง่//ไร้ความสามารถเหมือนๆ กันเป๊ะ
คุณภาพญี่ปุ่น เรทญี่ปุ่น บริษัทเครือยักษ์ใหญ่ญี่ปุ่นมั้ยล่ะมึง
ของจริงเสือกออกมาเป็นไอ้ยุ่น cheap ass
มีเหี้ยกว่านั้นอีกเยอะ
ไปคุยกะพวกติ่ง แม่งบอกวัฒนธรรมการทำงานไม่เหมือนกันเว้ย ของเขาระดับโลก
ถุยส์ @@@
แล้วทำไมขนาดหนังสือถึงไม่เท่าของญี่ปุ่นละฮับ อัพไซส์ได้ไง
พอมาเรื่อง mistreated นักแปลกับลูกจ้างปุ๊บ ทำไมติ่งนกย่างมันหายหมดวะ ?
เข้าไปอ่านเพจนกย่างเจอคนบ่นว่าอยากซื้อแต่แพงเลยต้องวางคืนที่แล้วนกแม่งกดlikeกุโคตรฮา
ถูกใจที่พวกรากหญ้าไม่มีปัญญาซื้อจนต้องวางคืนสินะ
ราคานกย่างถ้าแบบไม่ limited กุเฉยๆ นะ ขนาดเล่มก็ไม่สนเช่นกัน ถ้ามันเอาเรื่องที่อยากอ่านมาก็ซื้อ
ไม่อยากอ่านต่อให้ถูกแค่ไหนกุก็ไม่ซื้อแค่นั้น ซึ่งงานหนังสือรอบนึงก็โดนไม่กี่เล่ม
ปรกติถ้าเรื่องไหนมีแบบแปล Eng ออกก่อน แล้วอยากอ่านกุก็ซื้อฝั่งโน้นแทนซึ่งมันแพงกว่าซะชิน
แล้วแปล Eng มันก็มีแต่เล่มใหญ่ด้วย
ส่วนเรื่องนักแปล ทำไมไม่มีคนบ่นในกระทู้นักแปลวะหรือกุหาไม่เจอ
แต่เท่าที่เคยสัมผัสบริษัทยุ่นมา ยุ่นดีๆ แปะไว้ที่เกาะส่งมาไทยคือของเหลือ
ส่วนเรื่องสัภาษณ์หลายรอบปรกติ กุว่าปรกติสำหรับ บ.ยุ่นมั้ง ที่เก่าที่กุเคยทำงานด้วย
มันยังจับสัมภาษณ์กุ 3 รอบ ถ้าเทียบกับบริษัทฝรั่ง อันนั้นแม่งคุยจบรับเข้าทำงานซะฉิบ
Tales of Zestiria นิยาย บทมันตามเมะหรือเกมหว่า ใครรู้ช่วย spoil หน่อยสิ
เพราะเกมแม่งเล่นเปลี่ยนตัวนางเอกกระทันหัน บทเลยขาดๆ เกินๆ
ซื้อ 2 เล่มพาเมียไปแดกหรูได้ 1 มื้ออะ
>>696 ตามปรกติแล้วส่วนมันขึ้นอยู่กับบริษัทมากกว่า แต่ส่วนมากที่หลายรอบหลักๆ คือ คนตัดสินใจอยู่ไม่ครบ
เท่าที่กุเข้าใจระบบญี่ปุ่นที่โครงสร้างใหญ่ๆ ที่พึ่งแตกสาขาข้ามประเทศ ก็จะมีสัภาษณ์ผ่าน 1 hr > 2 leader > 3 manager > 4 director
ตัวแปรที่ทำให้เกิดสัมภาษณ์มากกว่า 1 รอบ คือ 3 , 4 โดยเฉพาะ 4 ไม่ค่อยว่าง แต่ถ้าบริษัทเปิดนานหน่อย 4 จะปล่อยไม่มายุ่ง
หรือบริษัทโครงสร้างเล็กหน่อย จะไม่มี 4 คนทำงานตำแหน่ง 2 กับ 3 ควบกัน แบบนี้ก็ตัดจบรอบเดียวได้เลย
ส่วนอีกประเภทคือสายงาน special list ถ้าเป็นพวกนี้ อย่าว่าแต่บริษัทญี่ปุ่นเลย ต่อให้บริษัทฝรั่งก็เหอะสัมภาษณ์เกินรอบนึงอยู่แล้ว
พวกนี้ตอนสอบเข้าคือให้ project ยากๆ แบบใช้เวลา 1-2 วันไปทำ ถ้าทำได้ค่อยเรียกมาทำข้อเขียนแบบตัวต่อตัว ตั้งโจทย์สด
แล้วแก้ปัญหาต่อหน้าคนสัมภาษณ์เลย แต่พวกนี้ถ้าผ่านรับเข้าทำงานก็ให้เงินเดือนคุ้มอยู่
>>700 เวลาฟัดมันฟัดกันในโม่ง หลักฐานเลื่อนลอย ใช่ ข้อนี้ถูก
แต่เวลาติ่งหน้ามืดปกป้องสาดโคลนกันจนคนมีหลักฐานเขาเหลืออดน่ะ เขาแชร์ผ่านโซเชียลอื่นที่มันมี identity ชัดว่ะ
เอาจริงแค่ตอนนี้เรื่องนี้ก็รู้กันไปหลายกลุ่มแล้ว ตัวตนคนโดนก็ยืนยันได้ อย่าดิ้นมาก เดี๋ยวมีคนหมั่นไส้เปิดหน้าสู้
ถ้าเป็นงั้นขึ้นมาไอ้คนที่มึงปกป้องมันคงไม่ปลื้มหรอก
เหตุผลอะไรวะ ไม่ทันสังเกตุเลน นี่กุพลาดอะไรไปตอนพวกมึงวอร์กัน
ไปถามคุณ ป.(ป.) ที่เป็นลูกน้องคุณ ท. นะ น่าจะมีลิสท์รายชื่ออยู่ว่ามีใครมั่ง คนเก่าที่อยู่ในเหตุการณ์เขาออกไปแล้ว ไม่อยากดึงกลับมา
คุณ ท. เหลือวาระทำงานอีกปีกว่าๆ แล้วคุณ s จะส่งนายหัวคนใหม่มาซึ่งไม่รู้ว่าอยู่ปีกคุณ ท. หรือเปล่า (หรือถ้าหาไม่ได้ คุณท.ได้อยู่ต่อ)
กุแนะนำให้คุณ ป. คุณ ก. คุณ อ. เซฟๆ ตัวไว้ดีกว่า เผื่อต้องออกไปเป็นฟรีแลนซ์
กุหมายถึงใครไปเดากันเอง
ในโม่งมันมีกระทู้แม่บ้านนักแปลอยู่นะมึง จะมามั่นใจว่าทุกอย่างที่ปล่อยข่าวหรือเล่าในนี้ เป็นเรื่องมโนล้วนๆก็ออกจะมั่นใจเกินเหตุไปหน่อย
ถ้าตัวเองเป็นแค่ลูกค้าเป็นคนนอกก็นั่งมุงอยู่เฉยๆพอ ไม่ต้องมาเล่นบทคาซาม่าเลย
ไปทำตัวเป็นคนดีมีศีลธรรมที่อื่นที่เปิดหน้าเฮอะ
ทำไมตอนนินทาหนึ่งเดียว ถึงไม่ออกมาปกป้องหรือช่วยแก้ต่างมั่งวะ กุสงสัยมานานละ แม่ง trigger แต่ตอนนกย่างเท่านั้นอะ
คนที่คิดว่านักแปลต้องง้อสนพ.เนี่ย ไม่รู้เอาส้นตีนส่วนไหนมาคิด ปกติเขาทำงานประจำกันอยู่แล้ว ไม่แปลก็ไม่ตายเลย แค่ทำเป็นงานอดิเรก มันจึงมีทั้งคนที่เรื่องน้อย ประมาณว่าเหี้ยอะไรก็ได้ กับคนที่สู้เพื่อสิทธิของตัวเอง เห็นอะไรไม่ถูกใจก็เลิกแปล
กูก็ไม่ได้เดือดร้อนอะไรกับมันนิ แต่เดือดร้อนที่มีพวกวงนอกสั่วๆมาแขวะคนวงในว่ามั่วอย่างงั้นอย่างงี้ เห็นแล้วหมั่นไส้
คุในโม่งแม่ง มาโพสต์วันหลังIDแม่งก็เปลี่ยนไปละ ตัวตนเชี่ยไรก็ไม่มี เสียเวลาเปล่าๆ ปล่อยพวกมึงทะเลาะกันต่อไปละกัน
คาโด เวลามันขายนอกเกาะเคยทำเล่มเล็กด้วยเรอะ
ขี้ครอกมาเปลี่ยนเรื่องอีกและหรอ 555+
กระแสด่านกเน่ามาทีไรซักพักจะมีขี้ครอกมาด่าๆ มุกเดิมๆ เพื่อดึงกระแสเปลี่ยนเรื่องประจำ
ตลก ตรงที่มีพวกโง่ๆมางับเบ็ดกันเยอะเลยนี่สิ
งั้นก็ด่านกเน่ากันต่อ 555+ ประเด็นเดิมที่คุยค้างอยู่ก่อนที่ไอ้.Wg9TYOjZ จะมาขัดก็ หลอกสัมภาษณ์งานแต่ให้ทำฟรีแลน
ขอถามรีวิวเรื่องที่เป็น เด็กร้านอาหารไปต่างโลกแล้วเจออีสาวป่า ของนกย่างหน่อยว่าเป็นยังไงด้านคุณภาพและการใช้คำ
พ่อครัวต่างโลก สำหรับเล่ม1 กุว่าธรรมดาว่ะ ถ้าลองตัดภาพประกอบออก แทบไม่มีห่าไรน่าจดจำเลย
บรรยายคนป่าสวยทุกอริยาบถก็แปลกๆ แฮะ
ลองเล่มหน้าอีกเล่มยังไม่โดนกุบายเหมือนกัล
ผิวแทน ผมทอง ตาสีฟ้า
สเปคมันก็ออกแปลกๆจริงๆในสายตากุอะนะ
เล่ม 1 ล่าหมูเก็บเห็ด เล่ม 2 นางเอกจะเริ่มล่าคุดคู้กะราเชี่ยนมาให้พระเอกทำอาหาร
ทำไมกูชอบวะรู้สึกมันไม่เวอค่อยเป็นค่อยไปดี ค่อยๆปรับตัวกับโลกใหม่โชคดีได้ว่าที่เมียนิสัยดีเก็บไปดูแล
แนวเรื่องก็ชัดเจนไปทำอาหารในโลกที่ไม่ค่อยสนใจเรื่องอาหาร แบบใช้ชีวิตไปวันๆเพลินๆ
เลิกทะเลาะกันไร้สาระได้แล้ว รู้ว่าใครทำตัวเป็นขยะก็อย่าไปยุ่งกับมัน เหม็นเน่าเปล่าๆ
นั่นดิเหม็นพวกขยะได้แต่มาทำเก่งในนี้ พอเจอกันจริงๆก็ทำหน้าเจี๋ยมเจี้ยม
เอาจริงๆพวกมึงเมินโทรลกันไม่เป็นหรอวะ
เกิดเป็นโม่ง ถึงจะดราม่ากันบ้างอะไรบ้าง แต่ไม่ควรให้เพื่อนโม่งคนอื่นเดือดร้อนป่าววะ กุว่ามึงขอไลน์ไอ้คนนั้นไปคุยกันนอกรอบดีกว่าไหมวะ มันชักจะเป็นความขัดแย้งส่วนตัวแล้วว่ะ
มันตั้งใจมาโทรล มึงเมินๆไปก็จบ ต่อให้มึงยกเหตุผลร้อยแปดมา มึงคิดว่ามันจะฟังมึงหรอ
เงียบจบกับเงียบหนีไม่เหมือนกันนะนายนะ และกูก็ไม่รู้สึกว่ามึงจัดกูเลยสักกะติ๊ด
¯\_(ツ)_/¯
ในนี้จะพิมพ์แบบไหนก็ได้จ้า 5555 ไม่รู้สึกแต่ทำไมดิ้นจัง
อย่าวอร์ดจนละเมิดไกด์ไลน์ แล้วเซินมาลากตัวไปนะมึง
ผ่านไปเป็นชั่วโมง ยังไม่เลิกโทรลอีกรึวะ น่ารำคาญเหี้ยๆอ่ะ คุยเรื่องLNกันเป็นไหม ไอ้พวกเวร
โซลาริสสนุกนะ แต่ค้างแค่เล่ม 2 แล้วไม่ออกต่ออีกเลย....... T_T
ทำไมลูกค้าไม่มั่นใจ LP กันจังวะ
หนึ่งเดียวมันออกไปแล้วนะเว้ย
หลังหนึ่งเดียวจากไป มันไม่สน LN
กูไม่ไว้ใจนกย่างมากกว่า
LP ตอนนี้กูรอ
อสูรรับใช้ ของยาย 0 แม่งออกมาตั้งแต่เปิดสำนักพิมพ์ จนถึง ณ บัดนี้ยังไม่จบ
อ่อ Kampfer อีกเรื่องมาตอนเปิดสำนักพิมพ์ ดองจนลืม ไม่รู้ LC ขาดไปยังหลายปีล่ะ
ไม่รู้คนจะชื่นชมLPอะไรนักหนา จุดด้อยของมันก็มีตั้งเยอะ แต่คุในพันทิปมัวเอาเรื่องกระดาษมากลบอยู่ได้
กรีนรีด rule them all
สนแต่กระดาษ แม่งมีญาติเป็นปลวกกันรึไง
สงสัย LP อีกอย่าง มังงะมันใช้กระดาษอะไรเหรอ กระดาษย้อมสี?
เห็นชอบเป็นรอยฝุ่น หิมะตก เคยเห็นคนบอกว่าเป็นที่เพลทเครื่องพิมพ์
แต่กุชักไม่แน่ใจ เพราะพวกปกใน กับนิยายมันก็พิมพ์ชัดนี่นา
กูยืนยันคำเดียว การ์ตูนมีไว้อ่าน คำแปลกับสำนวนต้องมาก่อน รองลงมาคือความเร็วในการออก ถ้ามัวแต่สนกระดาษเป็นอันดับหนึ่ง กูว่าไปอยู่ในรังปลวกเถอะ ชอบกระดาษกันมาก
Kmขายไม่ดีหรอวะ โล่ออกทีหลังแต่นำไปไกลแล้ว
>>792 เสริมๆ งานพิมพ์สีเดียว โรงพิมพ์ได้ค่าแรงไม่เท่ากับพิมพ์ 4 สีน่ะ
งานสีเดียวเน้นจำนวนและความเร็วเข้าว่า คือมึงต้องพิมพ์มากๆๆๆ เข้า รีบๆ เปลี่ยนเพลทชุดใหม่พิมพ์ชุดใหม่เร็วๆ ถึงคุ้มค่าแรงช่างพิมพ์ (ช่างพิมพ์ 1 สี กับ 4 สีได้ค่าแรงจากโรงพิมพ์เท่ากัน แต่โรงพิมพ์ได้เงินค่าพิมพ์จากลูกค้าไม่เท่ากัน) ดังนั้นเวลาที่ใช้ล้างแท่นตอนเปลี่ยนเพลทขาวดำก็ต้องรีบๆ ทำ
งานหนังสือรอบนี้หนึ่งเดียวคงจัดเต็ม เห็นโชว์ฮาจิเมะเล่ม2 และ
>>5 >>6 เราอยากรู้เหมือนกัน รอ อยากให้มีนิยายโอโตเมะให้ซื้ออ่านบ้าง
มีต้องหลายเรื่องที่อยากอ่าน บางเรื่องก็เป็นปกของนักวาดที่ชอบอีก
ในไทยเข้าใจว่าคนซื้อแนวนี้อ่านน้อยหรออย่าง JLN ที่ลอยแพ 2 เรื่องไม่ได้ทำไลน์นี้ต่อ
ดีที่บางเรื่องออกมาครบจบแล้ว มีเรื่องเจ้าหญิงจอมฟลุ๊กที่ตามอ่านยังไม่จบ
อยากให้มีสนพอื่นมารับทำต่อ TOT แต่คงยาก เรื่องอื่นก็ด้วย ถ้ามาก็พร้อมจะซื้อ
เอ้อ อัศวินกระดูกของ Fp นี่สนุกไหม เอียนแนวต่างโลกแล้วแต่เห็นตัวเอกเป็นอัศวินกระดูกเลยสนใจ
ของ fp นี่มีเจ๋งๆด้วยเหรอวะ
นิยายเหี้ยไรเล่มเกือบ300 ไม่ซื้อก็ได้วะ เห็นราคาแล้วเสียรมณ์
ปล่อยให้ค่ายแม่ง ขนกลับไปขายที่บ้านมันเองละกัน สัส ทำนิยายเล่มละเกือบ300
กูด่านกย่าง
ของไอ้หนึ่งไม่รู้โว้ย ไม่เคยซื้อ มีตังค์ซื้อแต่Z
อยากอุดหนุนแต่เปิดราคามาเกือบ300 ไม่ก็ชุดพิเศษควยไรไม่รู้เกือบ400 อย่าเอากูเป็นลูกค้าก็แล้วกัน กูมันจน
ชักไม่แน่ใจว่าด่าหนึ่งเดียวหรือนกย่าง
มัน300กว่าทั้งคู่
ปีหน้าขึ้นสามร้อยทุกเจ้า มึงม่องห่วง
กุมาจากโลกอนาคต
กูนี่กุมไข่เลย นิยายเล่มละ 300 ยังไม่เท่าไร แต่ค่ายนกย่างนี่จะไม่ได้กินเงินกูเพราะการแปลนี่ล่ะ
เข็ดละกับการแปลตรงๆ ไม่เกลาสำนวนของแม่ง
เหลือ z รายเดียวที่ไม่แตะ 300
นอกเรื่อง งานหนังสือที่จะจัดช่วง มีนา-เมษา นี่เป็นครั้งสุดท้ายที่จะจัดศูนย์ประชุมหรือเปล่า
แล้วจากนั้นจะไปจัดที่ไหนเหรอ ไบเทคบางนา?
พวกมึงไปเอาข่าวมาจากไหนว่าจะจัดเป็นครั้งสุดท้ายที่ศูนย์????
กุไม่รู้เห็นว่าจะย้ายหลายทีแล้ว แถมมีข่าวลือว่าจะปิดปรับปรุงปีนี้ไม่ชัวร์เลยลองถามดู
แต่จะย้ายไปเมืองทอง นี่เอาจริงเหรอ เดินทางไม่ใช่ง่ายเลยนะถ้าไม่มีรถ แบบนี้งานวันธรรมดาไม่เงียบเหรอเนี่ย
Tale ฉบับญี่ปุ่นไม่ถึงกับหนามาก ลองเช็คใน amazon ประมาณ 300 กว่าหน้ามั้ง
แต่ฉบับญี่ปุ่นนิยายเรื่องนี้มันแพงกว่าปรกติ นิยายปรกติถ้ารวมภาษีประมาณ 700 เยน เรื่องนี้ตั้งขาย 800 เยน
คิดว่าน่าจะโดน LC บริษัทเกมพ่วงอีกเด้งมั้ง
แต่ส่วนตัวเรื่องนี้กุไม่ซื้ออ่ะไม่ใช่เพราะเรื่องราคา ไม่ใช่เพราะนกย่าง แต่เพราะ
1. กุได้เกมนี้ฟรีจาก PSN+ เลยคิดว่าเล่นเกมเอาดีกว่า แถมภาคนี้โดนด่าเรื่องเปลี่ยนบทนางเอกกระทันหันด้วย กลัวโดนนิยายหักหลังอีกรอบ
2. รีวิวนิยายมันคะแนน 2 ดาวครึ่ง จากเต็ม 5 ดาว คิดว่ามันต้องมีอะไรแน่ๆ
ซื้อแล้วถ่ายมาให้ดูหน่อยหนาขนาดไหนกันเชียว
ค่ายไหนขายLNเกิน210บาท อย่าหวังได้ตังค์กู ถ้า่ใครอยากกระแดะทำอะไรแพงๆอ้างว่าพรีเมียมก็ปล่อยให้มันบริหารสต็อกเองละกัน
ม่องห่วง ราคาขึ้นแน่นอน เพราะค่าพิมพ์ขยับขึ้นแล้ว
ส่วนไอ้โมเดลใหม่จ่ายค่าอ่านนิยายหน้าเว็บ กูคงไม่อุดหนุน กูอยากได้มาตู้มเดียวเป็นเล่มแบบอีบุ้คมากกว่า
แปลได้ทำไมไม่ซื้อของญี่ปุ่นเลยวะ
รวมส่วนลดแล้วแค่ร้อยต้นๆเองนะ ถูกจะตาย ไม่แปลกที่กูมองว่านกมันแพง
อ่านญี่ปุ่นได้นี่เหมือนเปิดประตูเลยว้ะ อ่านWNเอาก็ได้ ตอนพิเศษที่ไม่มีแปลก็เยอะ เล่มก็ออกเร็ว ของแถมก็เยอะกว่า
อนิจจา กุอ่านไม่ออก
ถ้าแปลได้จริง แบบไม่มโน แล้วจะบ่นเรื่องราคาทำเพื่ออะไรหว่า
เพราะแค่ WN ก็มีเยอะจนจะอ่านไม่หมดล่ะ
อ๋อ แล้วก็ไม่ต้องบ่นเรื่องราคา 300+ ด้วย เพราะญี่ปุ่นถูกกว่าเยอะ
เรื่องทีบ่นๆ กัน กดมือสองแม่งโคตรถูก เล่มละ 200 เยนกว่าๆ (60บาท) แค่นั้นเอง
แถมบางเล่มแม่งขายกัน 1 เยน เพราะร้านขี้เกียจเก็บ
รวมเยอะๆ ส่งมาทีเดียว ค่าส่งแพงหน่อยก็ถูกกว่าไทยเยอะ แถมหนังสือไม่ต้องเสียภาษีอีกต่างหาก
กูเริ่มไม่แน่ใจแล้วว่ามันโทรลหรือปลิงจริงๆ
เออวะ bookoff แม่งเพียบ ยิ่งงานดังๆ นี่แทบไม่อยากซื้อคืน
>>855 ทำไมอ่านญี่ปุ่นออกแล้ว จะบ่นเรื่องราคาเล่มฉบับแปลไทยไม่ได้วะ ในเมื่อกูซื้อเล่มไทยเป็นหลัก
---------------------------
ส่วนใครรวย มึงก็ซื้อไปสิ300-400กูไม่ได้ห้าม กูไม่ซื้อ มึงก็อย่ามาเสือกเช่นกัน
กูอยากอ่านหนังสือแปลเป็นภาษาไทยเล่มละ100ต้นๆ อย่างสบายๆอารมณ์ตอนแดกขนมหรือนั่ง แล้วทำไมกูต้องลำบากมานั่งแปลเองด้วยวะ เสียเวลาตั้งเป็นอาทิตย์หรือไม่ก็สิบกว่าวันกว่าจะอ่านจบสักเล่ม ตอนนี้ได้แค่N2ยังไม่เซียนขนาดพวกN1ซะด้วย
ประเด็นสำคัญที่สุดคือ ซื้อเล่มญี่ปุ่นมันอ่านได้คนเดียวโว้ย พวกมึงไม่คิดจะเผื่อแผ่พี่ๆน้องๆในบ้านเลยรึไง คนอื่นมันอ่านญี่ปุ่นออกกับมึงด้วยเหรอ
แปลได้คล่องไม่ต้องเปิดดิคอ่านสบายๆนี่มันไม่มีเหตุผลให้กลับไปอ่านแปลไทยว่ะ อ่านสบายไม่ต้องมานั่งปวดหัวว่าไอ้ที่แปลห่วยๆนี่มันจะสื่อถึงอะไร
แปลมาก็ห่วย รูปประโยค/อรรถรสหายหมด มุกเล่นคำเล่นภาษาก็หายหมด รวมถึงอื่นๆอีกมากมาย
คนที่อ่านยุ่นได้แล้วนี่ไม่มีข้อดีให้กลับไปอ่านแปลไทยแม้แต่นิดเดียว
>>860 เพื่อนกูที่เป็นบก.ทำหนังสือเรียนและสารานุกรมแปลจากภาษาญี่ปุ่น บอกว่าคนที่แปลโดยไม่เปิดดิคเลย แม่งไม่เหมาะจะมาทำงานแปล พวกนี้มีโอกาสสูงมากที่จะแปลผิด ด้วยความเข้าใจไปเองว่ามันแปลถูกแล้ว และอีกจำนวนหนึ่งก็อ่านเองได้รู้เรื่อง แต่สื่อให้คนอื่นอ่านไม่รู้เรื่อง
>>861 ตัวแปรมีเยอะ มึงถามแบบนี้ก็ไม่ถูก มันขึ้นอยู่กับว่าจะอ่านเอาจบเฉยๆ หรืออ่านเก็บรายละเอียด มีเวลาอ่านมากน้อยแค่ไหนต่อวันด้วย อย่างคนทำงานกลับถึงบ้านสักทุ่ม จะหยิบLNมาอ่านทั้งคืนก็สุดแล้วแต่มึงเถอะ แต่กูอ่านก่อนนอนชั่วโมงเดียวก็ง่วงชิบหายแล้ว ถ้าวันหยุดจะนั่งอ่านLNทั้งวันไปไปทำห่าอะไรข้างนอกเลยก็สุดแล้วแต่เช่นกัน แต่กูต้องไปดูหนัง ไปหาสาว ไปซื้อของใช้ ไปหาเพื่อนฝูง จะนั่งอ่านLNทั้งวันคงโม่ยเต็มที
>>862 ครับ มึงเก่งครับ กูขอชม กูอ่อนเองก็แล้วกัน
>>865 คือถ้ามึงอ่านคล่องจริงมึงไม่ต้องแปลกลับเป็นไทยเลยนะ มันเหมือนมึงอ่านภาษาไทยอยู่แหละ อ่านไปนึกภาพตามเนื้อเรื่องไปตลอดยังได้
แถม LN พวกนี้ศัพท์ง่ายๆ common ไม่จำเป็นต้องเปิดดิคหาความหมายอะไรเลย อ่านกี่เรื่องๆกี่เรื่องมันก็ใช้ศัพท์เหมือนกันระดับเดียวกัน มึงรู้แค่ครั้งแรกจะเจออีกกี่ทีมันก็แปลเหมือนเดิม
และที่สำคัญกูได้ย้ำไปแล้วด้วยว่า ซื้อหนังสือ ต้องเผื่อให้สมาชิกในบ้านอ่านด้วยได้ ถ้ากูอ่านเข้าใจอยู่คนเดียว หนังสือเล่มนั้นคงไม่คุ้มที่จะเอาเข้าบ้านสักเท่าไรว่ะ เพราะบ้านกูเค้าแชร์กันอ่าน ใครซื้ออะไรมาก็ยัดใส่ตู้ไว้เลย
คำศัพท์แปลกๆ เจอแต่ WN ส่วน LN ไม่ค่อยมีนะ เหมือนโดนบังคับเกลาศัพท์มาทีนึง
>>868 นานๆทีจะเจอแบบนั้นว่ะ กูอ่านไม่ข้ามเลยแต่ถ้าอ่านแล้วรู้สึกติดตรงไหนจริงๆค้นนิดเดียวก็เจอแล้ว ปกติกูเล่นเกมยุ่น/อ่านบอร์ดยุ่นเยอะด้วยไม่มีปัญหาเรื่องคำแสลง
ส่วนเรื่องแชร์ของมึงนั่นกูเฉยๆว่ะ แต่ละเล่มที่เอาเข้ามาแปลมีแต่นิยายไรไม่รู้ จะเอาไปให้พี่น้องอ่านกูคงละอายตัวเอง เรื่องดีๆมีเยอะแยะเสือกไม่แปล
สรุมมึงจะให้น้อง 9 ขวบมึงอ่านนิยายโม่ยๆ เรอะ -*-
นอกเรื่อง goblin slayer ประกาศทีวีอนิเมชั่น white fox ทำ กุดำน้ำเอา ผิดถูกยังไงแก้ด้วยเน้อ
กูก็ขอนอกเรื่องด้วย มีใครเห็นที่แอดมินของFPแชร์บทความของโอตาคุแดกมาม่าแล้วบ่นว่าหนังสือแปลก็ไม่ต่างกันบ้างรึยัง
มันกำลังพยายามบอกอะไรคนอ่านป่าววะ แล้วไอ้สนพ.นี้มันจะรอดแน่เหรอวะดูปัญหาเยอะจัง
878> มึงคิดว่ามันบอกว่า บก.ค่ายมันเจอแบบเดียวกันรึไงหวะ แค่เปลี่ยนจากนักเขียนเป็นนักแปล ถถถถ
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1824185754260695&id=758286224183992
คหสต.ไม่ว่าจะเรื่องจริงรึไม่จริงก็เหอะ แต่เล่นโพสต์ชี้นำงี้ลงเฟสสนพ.ความสัมพันธ์ในองค์กรคงแย่น่าดู
มันหลอกด่าคุมาม่าป่ะว่ะ ว่ามึงก็แปลกากจนบก.ต้องแก้งานเองพอๆกัน 5555+
คือจะบ่นแฉลบนักแปลงี้หรอ มันคนละเรื่องเลยปะวะต้นทางคือนักเขียนมันเขียนมาแล้ว คุณภาพงานไม่ดีพอตีพิมพ์แต่ซื้อสิทธิ์มาแล้ว จะทำยังไงล่ะ
นักแปลไม่ดีมันเปลี่ยนคนยังไงก็ไม่กระทบเนื้อหาหลักปะนิ
เรื่องจริงนะ งานแปลโดนบก.รีไรต์ทั้งเล่มเนี่ย กูเคยต้องทำมาแล้ว ทั้งแปลผิดทั้งสำนวนห่วย บางย่อหน้าคือลบทิ้งแปลให้ใหม่แบบไม่ดูของเก่าเลย
โคตรแค้น คนแปลได้เงินค่าแรงไปเต็มๆ ส่วนกูอย่าว่าแต่ส่วนแบ่ง เงินโอทีกูยังไม่ได้สักแดง แถมเบียดงานอื่นจนโดนหัวหน้าด่าอีก
ตอนหลังไปถามๆ ว่าใครรับแม่งเข้ามา ทดสอบผ่านเข้ามาได้ยังไง ปรากฎว่าเป็นเด็กฝากหัวหน้าโว้ย ไอ้เหี้ย ไอ้บัดซบ ไอ้กาฝาก
ไอ้ เงาพระจันทร์ก็ใช่ย่อย replace คำตามใจตัวเองเฉย
เผลอๆ แม่งคนเดียวกัน แค่เปลี่ยนชื่อ
ไหนๆพวกมึงก็บอกชื่อนักแปลกันมาด้วยดิหวะ กุอยากรุ้ว่าใครจะได้ระวัง
ได้ข่าวว่าอาริฟูเลียเล่มสองของหนึ่งเดียสมีปัญหาวางขายไม่ได้อีกแล้วเหรอวะ
>>892
Black list แปลกาก
https://pantip.com/topic/31460699
Hakuro
เด็กขี่จรวด
กัมปนาท รักษ์ชน
https://pantip.com/topic/33036441
shadowmoon ,iSiscon ไม่รู้มันใช้ชื่ออะไรแต่ปัญหาหลักๆ มันชอบจับยัดคำผิดแบบจงใจ ประเภท
ประมาณว่า คุณ , ฉัน , รุ่นพี่ = หากเป็นตัวระครเพศหญิง มันจะเปลี่ยนเป็นคำว่า พี่ หมดทุกคำ
รายนี้ถ้าเป็นนิยายน้องสาวมันก็แปลได้ปรกติอยู่หรอก แต่ ถ้าเป็นนิยายประเภทอื่นจะกลายเป็นแปลกๆ ไปเลย
ปัญหาที่เห็นชัดคือ high school dxd เล่มแรกๆ ที่แปลแล้วแปลกๆ
เปลี่ยนชื่อไปหมดแล้ว ไม่งั้นจะหากินยังไงวะ
>>897 มีคนบอกกูว่าคนโพสท์คนนั้นมันเป็นพนักงาน FP เลยล่ะ ไม่ใช่ลูกหาบธรรมดา
>>899 ยังไงสนพ.ก็รู้ชื่อจริงอยู่ดี
1. สนพ.ต้องมีสำเนาบัตรปชช.นักแปลไว้ตอนออกใบหักภาษี ดังนั้นเรื่องเปลี่ยนนามปากกาไม่ใช่ปัญหาของสนพ.
2. บางสนพ.มีการแชร์ข้อมูล-สอบถามประวัตินักแปลที่มาสมัครกัน
พอ 1+2 ถึงจะปกปิดข้อมูลยังไงสนพ.ก็รู้ แต่คนอ่านนี่สิที่จะต้องไปค้นหากันเองว่าใครเป็นใคร
พวกวงใน สนพ.บางทีถามก็ยอมบอกง่ายเหลือเชื่อเลยนะ
キミと僕の最後の戦場、あるいは世界が始まる聖戦
Animag ซื้อไปยัง
มีคนบ่นแปลผู้หญิงใช้ครับ
น้ำขึ้นให้รีบตัก
ดาร์คแค่เล่มแรก พอมีเมียปุ๊บ ไอ้ที่บอกจะแก้คงแก้แค้นห่าเหวอะไรลืมไปหมดแล้ว
ดูทรงเดอะวันออกเกิน 10 เล่ม
เอาทุนจากไหนมาวะ
เล่มละ 300 กว่า 10 ปก ปกละพันเล่ม = 3 ล้าน
เชี่ย 10 % ของนกย่าง
ถามหน่อย oso กับ แมงมุมของนกย่างแปลดีไหม
มีใครซื้อมาอ่านแล้วบ้าง รีวิพหน่อย
อาริฟูเรียเล่มไทยดูห่างไกลจากคำว่า"ไลท์"โนเวลไงไม่รุ้ มาสิบปกชั้นหนังสือมีทรุดบ้างละ
OSO กุไม่ชอบแปลคำว่า -ซังว่ะ ทาคุมิซัง ทำไมไม่ใช่คุณทาคุมิว่ะ ดูไม่เป็นมืออาชีพเล้ย
ยังดีนะแม่งไม่แปล พี่จ๋า เป็น "โอนี่จางงงง"
OSO ส่วนตัวกูอยากให้แปลว่า โอนี่จางงงว่ะ ฟินกว่า
อ่านอายาโนะโคจิคุงเวอร์ชันนิยายไปได้ครึ่งเล่มละ บุคลิกนิสัยแม่งคนละทางกับในเมะเลยนี่หว่า คนละคนกันชัดๆ
ทุนเก่าพูนิก้าน่ะ
แต่มันก็เครือๆ เดียวกันละ
มีนิยายต่างโลกแนะนำไหม แบบที่ตัวเอกไม่เก่งเว่อวังตั้งแต่ต้นไหม ประมาณระดับผู้กล้าโล่ห์หรือน้อยกว่านั้นน่ะ แบบยังไม่ต้องแปลไทยก็ได้นะ
ฮิคารุเล่ม8จะออกแล้ววะ เร็วโครต
ไหนโม่งตัวไหนบอกงานหนังสือรอบหน้าเปลี่ยนไปจัดไบเบควะ ก็ยังเห็นจัดศูนย์สิริกิติ์เหมือนเดิมนี่
ถามคนอ่าน ReZero แบบLN หน่อยสิ แต่ละarcมันยาวขึ้นเรื่อยๆหรือยาวสั้นสลับกันไปอะ
เห็นว่าarc4 นี่มันยาวตั้งแต่เล่ม9ถึง15ไม่รู้จบยัง ถ้ามันยาวขึ้นเรื่อยๆไม่ค้างกันแย่หรอ
พนักงานหนึ่งเดียวตอนนี้มันขยันโปรโมตจังวงในสุดๆ กลัวคนไม่ซื้อของพวกมึงรึยังไง
กุบอกแล้วมันมีสองปก
เฉดสีสันปกไม่เท่ากันว่ะ ทั้งสามเล่มเลยย ใคร qc วะ
เป็นกันทุกค่ายว่ะ ไอ้เฉดสีปกไม่เท่ากันเนี่ย Z A L เป็นหมด D ไม่รู้ แต่ก็น่าจะเป็นเหมือนกัน
ของ z ไม่ใช่แค่เฉดสี แต่มันสีที่สันปกบางเรื่องแม่งคนละสีกันเลย
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1692464974110177&id=291185137571508&ref=bookmarks
จะทำได้จริงไหม
ป.ล.เว็บบิทไทยแทบทุกที่มีปล่อยหมดนะ
อ้าว หนังสือนกย่างมีรูปหายเว้ย
เตือนก่อน ถ้าลบโดยดีก็ดี ไม่เปลืองแรงไม่เปลืองกำลังทรัพย์
ถ้าไม่ลบก็ค่อยเสียแรงเสียเวลาไปไล่ฟ้องเอา
ตามกฎหมายคือต้องส่งโนทีสไปก่อน 15 วันมั้ง (กูเรียนมานานจำไม่ได้ละ)
ถ้าอีกฝ่ายยังไม่ปฏิบัติตาม ก็จะสามารถดำเนินเรื่องฟ้องศาลได้
เท่าที่กุอ่านจากในเพจ เพจไปคิงโดนเตือนลบไปละ กับเว็บบิทอีกเว็บ https://www.tt-torrent.com/ ก็ลบออกไปและ
เหลือแค่สยามบิทกุรอดูอยู่
มีเว็บไหนละเมิดอีกป่าววะกุจะไปตามดู
>>965 กูเล่าคดีคลาสสิคให้ฟังเคสนึง
ร้านในพันทิพชื่อ "ไดโนเสาร์" โดน BSA จับวินโดว์เถื่อน
สู้คดีสิบกว่า ปี หลุด ด้วยข้อหาไม่มีเจตนา เพราะไม่รับรู้มาก่อนว่าวินโดว์ 95 เป็นของไมโครซอฟต์ (เชี่ยไหมล่ะ)
ร้านอื่นก็สู้คดีตามวิธีนี้ หลุดหมดทุกร้าน
ภายหลัง BSA จึงประกาศเตือนก่อนว่า ซอฟต์แวร์ดังต่อไปนี้เป็นของมัน ใครขายจับหมด
คราวนี้ขึ้นทุกศาล ร้านค้าก็อ้างว่าไม่มีเจตนาไม่ได้อีกแล้ว เสร็จทุกราย
จริงๆว่าเชี่ยไม่ได้ แต่ต้องบอกว่าทนายแม่งเชี่ยจริงๆ (กูชม) หาช่องไปจนได้
พวกนายท่านมโนว่า K สั่งห้ามสปอยล เพราะกลัวชาวบ้านรู้ว่ามันมั่วลงรูปไม่ครบ
แม่ง ซู๊ดยอดดดดด
รอดูพวกปลิงออกมาดิ้นเลย
>>969 หลายๆ พวกเล่นลิขสิทธิ์แก้เกมก่อนด้วยการประกาศ LC ทีนึง จากนั้นก็ยื่นโนติสเตือนอีกที แล้วบุกเลย
พวกทนาย LC แสบๆ ก็ยื่นโนติสเช้าวันศุกร์ พอบ่ายๆ สักบ่ายสาม จับเลย กว่าตำรวจทำเรื่องที่สน. ก็สามสี่ทุ่ม มันก็บีบให้มึงจ่ายค่าเสียหายซะ ไม่งั้นมึงนอนคุกสน. เพราะส่งฟ้องศาลวันศุกร์ไม่ทัน (ทันได้ไงแม่จับบ่ายสาม) อดประกัน นอนคุกเสาร์-อาทิตย์ฟรีไป
แต่ถ้ามึงเจอทนาย LC แบบจริงจังจากบริษัทโดยตรง มันไม่พูดเรื่องค่าเสียหายเลย นอนคุกอย่างเดียว วันจันทร์ไปเจอที่ศาล
ที่กวีบุ๊คทำนับได้ว่าเป็นก้าวที่ดีนะ ไอ้พวกปลิงนี่มันจะได้กลัวๆ กฎหมายกันซะบ้าง
กวีมันมาสเตปแบบมึงบอกว่ะ 55555555
กุอยากรุ้ว่าอะไรทำให้กวีมั่นใจว่าแม่งทำได้หวะ
เว็บดูกากจริง แต่ลองไปเขียนนิยายระบบก็โอเคดี น่าจะปรับได้อยู่ ทำไมไม่ทำให้ดีแต่แรกไปเลยวะ กุก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน
กวีเนี่ยดูเหมือนตอนเริ่มทำยังไม่มีบุคลากรเฉพาะทางแบยนั้นมั้ง
กูไม่จ่ายแน่ๆอ่ะ ดูเป็นตอนๆ กูยอมรับได้แค่อีบุ้คแบบพวกmebทำ
เตรียมตั้งมู้ใหม่ได้แล้วสหายโม่ง Vol.40
GB : World Teacher อาจไม่ทันงานหนังสือ เพราะคนแปลติดคิว
ห่า แล้วจะรีบประกาศ LC ทำแมวไรว่ะ
หวังว่านิวเกทจะได้ทันด้วยนะมึง
>>>/lightnovel/5439/
Vol.40
ฮรี่ กับๆๆ
ดันๆโวย
ห้องนี้กระทู้วิ่งช้า คราวหน้ารอซัก995หรือเต็มแล้วค่อยตั้งก็ได้มั้ง
อีกเดือนกว่าก็งานหนังสือ หลักที่ดูจะตามเก็บก็คงมีแต่เล่มต่อ งบสำหรับรอบนี้ก็ประมาณแบงค์เทา3ใบ
เช่น Index18 DxD14-15(or 16) DALเล่มต่อ บิ-เบ-ลีย(น่าจะออกรอบนี้) Drrr Konosubaเล่มต่อ
กูก็อยากให้ค่ายมันเข็นเรื่องเก่าๆให้ตามยุ่นทันๆหน่อย ปีละเล่มสองเล่ม รอกันจนจะเลิกตามกันแทน
กูถมให้นะ
ไปขึ้นอันใหม่
จบเห่
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.