>>173 อย่างที่เคยบอกไป วรรณกรรมเป็นเงาสะท้อนสติปัญญาของคนในสังคม
>>174 ก็จริงว่าเราไม่สามารถรับรู้ความงามของภาษาต้นฉบับผ่านนิยายฉบับแปลได้หรอก แต่นักแปลที่ดีจะพยายามคงรูปแบบการใช้ภาษาของต้นฉบับไว้ให้มากที่สุดนะ กรณีของนพดลนั่นเห็นว่าแกชอบใช้สำนวนของตัวเองเขียนลงไปแทนใช่ปะ กูเองก็ไม่เคยอ่านงานของมุราคามิหรอก กะว่าจะรอมันได้โนเบลก่อน แล้วจะอ่านงานโนเบลของนักเขียนญีปุ่นให้ครบ
คือก็อยากแนะนำให้ไปอ่านต้นฉบับเหมือนกัน แต่เดี๋ยวจะมีโทรลล์มาบอกให้กูไปอ่านวรรณกรรมโปแลนด์หรือหนังสือฮิตเลอร์อีก แหม่