เพิ่งเห็น >>668
เรอาตามที่ 831 อธิบาย ต้นฉบับใช้ 圃人 ไม่รู้ฉบับไทยใช้ว่ายังไง หาไม่เจอ
แล้วแปะฟุริกานะกำกับว่า レーア พวกแปลอิงแปลไทยมันแก้เป็นฮอบบิทกันเอง
ระดับขาว-กระเบื้องขาว เป็นคำเดียวกัน พูดเต็มกับพูดย่อ
คำเต็มคือ 白磁等級 (ระดับกระเบื้องขาว) บางครั้งเวลาตัวละครคุยกันจะย่อเหลือ 白級 (ระดับขาว)