>>617 ถ้าเป็นสิ่งที่ขาดอยู่
ยังไม่แปลภาษาต้นไปหลายโดยตรง ถ้าแบบอิ้งแปลไทย อันนี้กูว่า ดีจนอ่านรู้เรื่องแล้ว ถ้านับจริงๆ ถือว่าพัฒนาไวเยอะมาก ทั้งที่ 10 ปีก่อนยังแปลไม่เป็นภาษาคนอยู่เลย
พวกชื่อคน กับชื่อเฉพาะ พวกโปรแกรมแปลมันชอบจับแปล กับไม่รู้ว่าคนพูดเป็นเพศอะไร ถ้าจับมากค์ตรงนี้จะดีขึ้นระดับหนึ่ง
ความลื่นไหลสำนวน จุดนี้ถ้าโมเดล LLM มีข้อมูลมากพอ จะแยกไม่ออกล่ะว่าคนแปลหรือ bot แปล แต่ปัญหาคือถ้าทำเองมันต้องมีข้อมูลดิบจำนวนมาก ต้องใช้เวลาในการฟาร์ม จริงอยู่ว่าบริษัทใหญ่ที่จะทำแปลครบทุกภาษามันทำเรื่อยๆ แต่ความสำคัญภาษาไทยไม่ใช่ความสำคัญอันดับต้นๆ ต้องรอคิว ตัวที่อาจจะเห็นก่อนก็ภาษา อิ้ง-จีน อิ้ง-ญี่ปุ่น
ส่วนตัวคิดว่าทำได้แหละแต่ใช้เวลา อาจจะซัก 10 ปี