>>111 google translate เป็น model ที่ฝึกสำเร็จไม่ใช่ มันไม่สามารถสั่งแก้อะไรได้ ที่สำคัญมันแปลจาก ภาษาต้น>en>ภาษาหลัก ไม่ได้แปลตรง
ในทางกลับกันถ้าใช้ model แบบฝึกได้ครอบจักรวาลแบบพวก Chat GPT (ตัวเสียเงิน) จะแปลดีกว่า คำแสลงมึงโยนดิกไปครั้งเดียวมันก็แปลไม่ผิดแล้ว หรือจะสั่งให้มันค้นจาก net เลยก็ได้
ส่วนกรณีให้คนมานั่งเกลาคำ อันนี้ถ้าเอานิยายเล่มที่เคยแปลไว้ก่อนให้มันอ้างอิง การที่ต้องไล่เกลาคำด้วยบรรณาธิการก็น่าจะไม่จำเป็นแล้วมั้ง