Fanboi Channel

กระทู้รวมมิตรไลท์โนเวล IIIIIIIIIIIII

Last posted

Total of 1000 posts

563 Nameless Fanboi Posted ID:5bg/TTP4t

>>555 悪ノ召使 ถ้าว่ากันตรงตามรูปคำ ควรจะเป็น "ข้ารับใช้ ของ/แห่ง ความชั่วร้าย"
ถ้า "ข้ารับใช้ผู้ชั่วร้าย" น่าจะเป็น 悪しき召使 มากกว่า

ให้กูแปล กูคงเลือก "ข้ารับใช้แห่งความชั่วร้าย" เพื่อเซฟตัวเอง
เกิดผู้แต่งคิดจะเล่นลิ้น มามุก "ถึงมันจะเป็นข้ารับใช้แห่งความชั่วร้าย แต่ตัวมันเองไม่ได้ชั่วร้าย" แล้วจะจุกทีหลัง

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.