>>199 กูเคยทำมาหลายสำนักพิมพ์อยู่ ยกเว้นบงกช กะ VBK ที่เจอมา Bliss เอาใจใส่สุด สุภาพ ให้คอมเมนต์ดี แม้จะแก้สำนวนจนเป็นสไตล์ Bliss ไปหมด
SIC นี่ดีคือถ้าแปลนิยายจะไม่ซื้อขาด แต่ให้เซนต์สัญญา แบบว่าถ้ามีพิมพ์เพิ่มนักแปลได้ด้วย เย้ ! แต่เรื่องผลงานคือ You're on your own สุดๆ ถ้าอยากรักษาชื่อไม่ให้เน่า มึงต้องดูแลผลงานตัวเอง
>>201 จริงๆ กูสงสัยว่าน้ำแข็งที่แปลวานาดิสใช่น้ำแข็งเดียวกะที่เคยแปลหุ่นเชิดสังหารหรือเปล่า หวังว่าคงไม่ใช่ เพราะนางเขียนนิยายสำนวนเลิศลอย ผลงานแปลคงไม่ถ่อยขนาดนั้น น่าจะเป็นชื่อซ้ำ
>>230 เคยได้ยินมาว่าคุณอิศเรศออกจากกองบ.ก.ไปแล้ว แต่น่าจะยังทำงานแปลให้สนพ.อยู่แบบเป็นฟรีแลนซ์ คุ้นๆ เคยเห็นชื่ออยู่มั้ง
แต่ได้ยินว่า NED คัดกองบก.มาตรฐานสูงอยู่เหมือนกัน แบบว่าจะเอาคนจบโทจากญี่ปุ่นมาทำ ใครมันจะมาวะ...