Last posted
Total of 1000 posts
ตามไปดูเฟซฯคนแปล เล่มต่อๆมาก็ดุเดือดไม่แพ้กันว่ะ
https://www.facebook.com/scimmietta.enterbooks/posts/615255331926023
โหดสัดโรคจิตอะไรขนาดนั้น คนเขียนมันไปเจออะไรในชีวิตจริงมาหรือเปล่า
กูเห็นเมนท์เด็กบางคนแล้วกลุ้มใจด่านิยายไทยว่าเหี้ยแต่พอเจอแบบนี้เอานิยายไทยมาอ้าง กูว่าแจ่มใสทำได้โอแล้วแหละ เพราะไม่งั้นก็กลายเป็นแค่นิยายไทยพระเอกข่มขืนนางเอกทั่วๆไป
มันมีพวกชอบอ่านแนวแบบนี้อยู่ด้วยหรอวะ
ไอ้กุโระเลือดสาดนี่พอเข้าใจ แต่ไอ้พวก rape ntr นี่ไม่ไหวว่ะคุณ
เฮ้ยอย่าพูดงั้นดิ H Manga Rape NTR แบบอ่อนๆเบาๆ กูยังพอชอบอยู่นะ (MTSP กูยังโอเคเลย)
แต่กูโระอะกูเข้าไม่ถึงมากกว่าอีก รับไมได้เลย จะแบบอ่อนหรือไม่อ่อน
จริงๆพล็อตอย่างนี้ในH-mangaมันไม่แปลกเลยนะ แต่นี่เสือกเป็นนิยายแฟนตาซีวัยรุ่นสำหรับผญ
กูชอบอ่านนะแนวแบบนี้ เปิดโลกทัศน์ดี
เรื่องภาคแรกมันสดใสขนาดนั้นเชียว
แบบนี้ให้ The One ไปเอาภาค 2 มาแปลขายต่อไหมครัช
ไอ้พวก rape อ่อนๆกูก็รับได้นะ อย่าง plea** ra** me เงี้ย
หรือไอ้พวกกุโระเลือดสาด ซั่มกับศพ ไรเงี้ยกูก็รับได้ ถ้ามันเป็นสายมืดเอาไว้สนองพวก fetish
ไอ้พวกนี้เอาไว้แค่ fap fap ก็พอ
ถ้ามาแบบสายสว่าง จิตสำนึกคนดีกูมันจะสวิตต์ออนว่ะ
ขนาด NTR สายมืดที่นางเอกมักจะติดใจกูยังไม่ค่อยกล้าอ่านเลย กูนี่แม่งคนดีจริงๆ
เออ ประมาณที่ >>435 บอกเลย ของใต้ดินเอาไว้ fap fap อะกูโอเคเว้ย
แต่ของบนดินอะ คือกูต้องการความหมายจากมันด้วยว่าทำไมต้องเย็ด ทำไมต้อง rape มีไว้ไปทำไม มีไว้เพื่ออะไร สะท้อนความหมายหรือสิ่งใดออกมาได้บ้าง
ถ้ามันมีของพวกนี้กูก็โอเคที่จะอ่านและถือว่ามันเป็นวรรณกรรม ไม่ใช่กระดาษเช็ดขี้
เริ่มเห็นแชร์ในเฟสแล้วว่ะ
ถ้าโม่งไหนเอาไปลงพันติ๊บ จากนิยายดังเงียบๆ แม่งได้ดังระเบิดไส้ไหลแน่
กูว่าเท่านี้แม่งก็ดังแล้วหวะ ในทวิตเตอร์กูนี่พูดกันแทบทุกคนเลยที่อยู่ฟิลด์คุๆเนี่ย
กูรับบ่ได้ กูอ่านอีน้องโพลาริสด้วย ไอ้สัส มาโดน rape ได้ไงวะ คนเขียนคิดเชี่ยอะไรเนี่ย มันใสๆมาตลอดแท้ๆ
มีโม่งอ่านด้วย ขอถามหน่อย อะไรคือ "ลับดาบ"วะ
เห็นคนแปลพูดบ่อยมาก ขอเนื้อเรื่องย่อดิ๊
กูเดาว่าลับดาบไม่ใช่ศัพท์ในเรื่องหรอก แต่หมายถึงเสียบเข้าไปนั่นแหละ มันเหมือนกับเอาดาบไปถูๆที่ลับไง
ไหงกูเดาว่าใช้มือทำให้วะ 55555
กุอ่านที่เด็กออกมาโวยวายด่าสนพ. แล้วรู้สึกว่าสนพ.ทำถูกแล้วว่ะที่หยุดพิมพ์ไปเลย เด็กบางคนไม่มีวุฒิภาวะพอจริงๆ ปากก็บอกหนูโตพอแล้วหนูอ่านฉากข่มขืนได้ 5555 ความเป็นผุ้ใหญ่มันไม่ได้มีแค่อ่านฉากเรทได้นะเฮ้ย
กุคิดว่าสนพ.เขาก็มีความรับผิดชอบต่อสังคมนะ
ดูสปอยนึกภาพอ่านการ์ตูนผู้หญิงตัวเอกวัยใสมุ้งมิ้งปานคำสาปฟาโรห์มาตลอด
จนกระทั่งเล่ม7ภาคสอง นางเอกเสือกชื่อจริงว่า จุนโกะ
สำนักพิมพ์อุตส่าห์ทำเรื่องย่อให้ก็ใจดีจะตายห่า ปกติกูเห็นพอหักมุมเป็นโป็มากมีแต่ลอยแพแบบเนชั่น
คนแปลเขาแถมให้อีกประเด็น
>> Scimmietta Lee เท่าที่ได้รับแจ้งมา สาเหตุที่แจ่มใสไม่ทำต่อ ไม่ใช่เรื่องเนื้อหาอย่างเดียวนะคะ มีเรื่องลิขสิทธิ์ของภาคสามด้วย ต่อให้ทำภาคสองต่อ แต่ สนพ.ที่นู่นล้ม ซื้อลิขสิทธิ์ไม่ได้ ยังไงก็ทำจนจบไม่ได้อยู่ดี ไปค้างหลังจบภาคสองน่าจะค้างหนักกว่าตัดจบตอนนี้อีก
ถือว่าเป็นโอกาสอันดีด้วย กูบอก
อ้าว สนพ.ไต้หวันล้ม งี้ขอจับแพะชนแกะได้ว่าเพราะสนพ.ใกล้จะเจ๊งเลยให้นักเขียนเขียนบทโจ๋งครึ่มเพื่อเพิ่มยอดป่าววะ
กูตามอ่านแล้วช็อกชิบหายเลยว่ะเรื่องนี้ (หมายถึงข่าวอ่ะนะ เงิบ)
แต่กูเป็นสาวก MM! ง่ะ (และคนเขียนก็ตายไปแล้ว) สำหรับกูกูอวยเขานะ (ท่าทางกูจะเป็นคุเต็มรูปแบบแล้ว) แบบ..เขียนยังไงวะ สนุกดี ถึงจะเดาได้ลางๆ แล้วก็เป็นแนวน้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง แต่มันก็ชโลมจิตใจกูให้ชุ่มฉ่ำเพราะความน่ารักของรุ่นพี่มิโอะกับยูโกะ (แต่เะรื่งอนี้มันเป็นเรื่องของพวกโรคจิตนี่นะ..อา..กูโรคจิตสินะ)
ไอ้นิยายที่พวกมึงอ่านกูไม่อ่านเลยสักเรื่องเลยว่ะ แต่ถ้าพวกนิยายเก่าๆ อย่างเพชรพระอุมา คู่กรรม แผลเก่า คู่อีสาน งานของพวกรุ่นเก่าๆ นี่กูถือว่ามาผิดมู้ใช่ไหม..
แต่กูชอบ MM! จีจีนะ อ่านโทระโดระด้วย(แต่ไม่ชอบ Golden Time) ส่วนตัวตอนนี้กูตามภูติถังขยะว่ะ (ทำไมไลท์โนเวลที่กูตามมีแต่ Aplus) ของแจ่มใสกูอ่านแล้วผื่นขึ้นเลยไม่ชอบว่ะ กูประหลาดใช่ไหม ดผล่มาผิดมู้เนี่ย //กราบ
#รู้สึกมาเปิดประเด็นผิดที่ง่ะ
>>451 ถ้าพวกนิยายเก่ามึงอยากคุยไปห้องนี้ก็ได้นะเพื่อนโม่ง https://fanboi.ch/subculture/648/recent/
>>452 ขอบใจๆ แต่กูก็ซุ่มนี่ต่ออยู่ดีล่ะวะ เพราะถือว่าอ่านบ้าง (...)
เรื่อง สนพ.ไต้หวันกูไม่ค่อยแน่ใจอะไรนะ เพราะกูตามเล่ม cookie ของแจ่มใส (เออ..กูเป็นชะนี) แล้วก็พบว่าเค้าตัดบรรยายเยอะดี หนังสือไต้หวันถ้าไม่ใช่แนวโชโจ แต่เป็นสำหรับผู้ใหญ่พล็อตจะคล้ายๆ เหมือนของบ้านเรานี่แหละมึง แต่อาชีพจะหลากหลายกว่า เรื่องพล็อตนี่กูไม่รู้ แต่อ่านสบายๆ ดี หลังๆ เค้านิยมดราม่าตามบ้านเราว่ะ (ไอ้ดราม่ากระแทกตั่บๆๆ นั่นล่ะ) โซนจีนก็ตาม แต่ไลท์โนเวลแจ่มใสไม่อ่านเพราะเหตุผลข้างต้น
ว่าแต่กูอ่านมู้บนๆ แล้วกูสับสนชิบหายวา่จะอ่านบาเคะดีไหม คาเงโร่กูคงไม่ต้องอานแล้วสินะ
ปล. เชอร์รี่ เกิร์ล นี่ถือว่าผ่านไหมวะ อยากได้ยินเรทติ้งอยู่
>>451 อือ มึงมาผิดมู้ อันนี้มันมู้ไลท์โนเวล ไม่ใช่มู้นิยาย อยู่ในห้องมังงะเพราะมันคาบเกี่ยวกับมังงะและเมะ แต่ถ้าเป็นนิยายทั่วไปจะอยู่อีกห้องนึง ความจริงไลท์โนเวลมันจะออกไปในแนวการ์ตูนมากกว่านิยายอีกนะในความรู้สึกกู แค่เป็นการ์ตูนที่คนแต่งคงวาดรูปไม่เป็นเลยเขียนออกมาเป็นนิยายแทน แล้วก็ให้คนอื่นมาวาดรูปประกอบซักสามสี่หน้า
กูอ่านคอมเมนต์พวกแม่งแล้วรู้สึกว่าแค่อยากอ่านฉากรึเปล่าวะ กูก็อยากอ่านฉากนะ แต่เมิงกุโระมากอ่านแล้วไม่รู้สึกอินกูก็ว่าไม่ไหวว่ะ
กูล่ะเบื่อคำว่าโลกสวยชิบหาย
เอามาใช้กันในแบบเหมือนจะป่าวประกาศว่ากูแน่ กูเจ๋ง กูอยู่บนความเป็นจริง กูไม่อ่อนต่อโลก
สัสเถอะ อะไรคือเหี้ยอะไรคือเชี่ยแม่งแยกไม่ออกกันแล้วรึไง
ถ้านิยายแบบนั้นสามารถพิมพ์ขายได้ ไม่มีนิยายเรื่องไหนผิดกฎหมายแล้วสัส
ไลท์โนเวลยสตนของไอ้เฟิร์สแม่งกลายเป็นเด็กอนุบาลไปเลย
ถ้าอ่านฉากเยิ้บแบบตัวอักษร กูชอบบรรยายดีๆ ทำดีๆแบบมนุษย์เขาทำกัน กูชอบเห็นเซ็กส์ที่เกิดจากความรัก เต็มไปด้วยการทนุถนอมแบบคนรักเขาทำกัน แต่อีเด็กพวกนี้บอกตัวเองไม่โลกสวย สามารถอ่านอะไรพวกนี้ได้ พิมพ์มาเหอะกูอยากอ่าน อีดอกกก ประเทศไทยยังมีกฎหมายสื่อลามกอนาจารอยู่นะเฟ้ย แล้วไอ้ของแบบนี้หาอ่านตามเว็บใต้ดินก็ได้ นั่นเขาทำมาให้ fab อยู่แล้ว แต่เรื่องใสๆแบบนี้กูขอเหอะ อย่าให้มันถึงขั้นนี้เลย
กุคิดแบบมั่วๆ สมมุติว่าแจ่มใสแม่งดีลภาคสามได้จริง มึงคิดว่ามันจะไม่ทำภาคสองต่อหรือเปล่า ? กูกำลังมโนว่า เพราะแม่งดีลต่อไม่ได้ ก็เลยหาทางลงแบบสวยๆ ให้โดนด่าน้อยที่สุดหรือเปล่า เพราะในกระทู้ก่อนหน้า แจ่มใสมันก็มาตอบเองว่าจะออกเล่ม 6-7 ต่อ (เมื่อตอนต้นเดือนสิงหา คนแปลก็บอกว่าส่งงานให้ต้นเดือนก.ค.)
แจ่มใสมีนโยบายงี้อยู่แล้ว เกี่ยวกับเรื่องสุ่มเสี่ยงมากๆ
นิยายไทยเรื่องนึงแนวแฟนตาซี ไม่ได้พิมพ์ภาคสองต่อเพราะเนื้อเรื่องบังเอิญตรงกับสถานการณ์การเมืองช่วงนั้น
แต่กูชอบ ยสตน ของ FPP นะเว้ยอ่านเเล้วโอเคเลย
>>466 กูก็ไม่ได้ว่าอะไร จุดขายชัดเจนตั้งแต่แรก ไม่หลอกลวง ไม่โรคจิตแบบอีคนเขียนเรื่องนี้
กูก็ให้ราคามากกว่าอีเรื่องเหี้ยนี่ล้านเท่าแค่ยกตัวอย่างขึ้นมาเพราะจำได้ว่าตอนนั้นก็หวั่นๆ กันว่าจะหลุมดำมั้ย
กลายเป็นว่าเรื่องนั้นเลเวลอนุบาลไปเลยถ้ามาเทียบกับเรื่องเหี้ยนี่
ไม่เข้าใจอีกพวกเย้วๆ จะให้พิมพ์ต่อให้ได้จริงๆ เหี้ยเกินบรรทัดฐานจนไม่รู้จะหาอะไรมาเปรียบ
ขนาดเทียบกับโดHใต้ดินแม่งยังเหี้ยกว่าเลย จะให้พิมพ์ขายบนดินมันเป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว
แต่ก็อย่างว่าล่ะนะ เห่อหมอยก็คือเห่อหมอย วลีเด็ดของพวกไม่โตก็คือการบอกว่ากูโตแล้วนี่แหละ
เหมือนพวกเมาก็ต้องบอกว่ากรูม่ายมาววว
>>464 กูมโนแบบนี้นะ คือนักแปลแม่งส่งให้ต้นเดือนก.ค. จนถึงต้นเดือน ส.ค. มันยังโพสต์กระทู้อยู่เลยว่าจะพิมพ์แน่นอน แปลว่ามันต้องอีดิทต้นฉบับไปแล้ว ไม่นับว่าอีคนแปลมันบอกว่า ก่อนหน้าจะส่งต้นฉบับแปล ชีก็โทรไปคุยก่อนแล้วว่ามันเป็นยังไง (อ่านจากเฟสชี) แล้วแจ่มใสบอกให้แปลมาก่อน ทีนี้ระยะเวลา 10 กว่าวันนี้อะไรดลใจให้มันเลิกทำ ? ทั้งที่ก่อนหน้านี้นั่งอีดิทอยู่เดือนนึง แถมรู้ล่วงหน้าแล้ว (จากคนแปล) ว่าบทมันเป็นอย่างไร ?
อยากหาทางลงหล่อๆ สวยๆ ทำไมไม่จ้างหนึ่งเดียวคนนั้นวะ
>>468 กูถึงมโนว่ามันมี 2 เหตุผล หนึ่งคือ สนพ.ไต้หวันเจ๊งหรือไม่ขายมัน กับสองคือยอดเรื่องนี้แม่งไม่เข้าเป้า (ไม่ได้ว่าขายไม่ดี แต่ไม่ถึงเป้าที่พวกแม่งคาดไว้) พอดีมันจะหาทางลงก็ต้องหาทางสวยๆ ซื่อๆ ก็ใช้เรื่องนี้แหละ มึงอย่าลืมนนะว่าพวกมันรู้ล่วงหน้ามานานแล้วว่าเล่ม 7 โทนเรื่องแม่งจะเป็นแบบนี้ เพราะอีตาคนแปลมันโทรไปบอกล่วงหน้าแล้ว ตั้งแต่ก่อนแปลเสร็จส่งงานเดือนก.ค.
ปล. กูมโนนะ พวกมึงอย่าเชื่อกูมากนัก
ข่าวจากวงในบอกได้แค่ว่าแจ่มใสกับนักแปลพูดจริงทั้งคู่
แต่จะเชื่อหรือไม่ตามใจพวกมึง
ปล.กูเกลียดอีเด็กที่มันงอแงอยากอ่านต่อบอกว่ารับได้พิมพ์ออกมาเถอะ
เขาจะมาสรุปเรื่องย่อให้ฟังต่อก็บุญแล้ว
เท่าที่กูรู้มาก็เรื่องจริงตามนั้นเหมือนกัน มันก็ตามที่นักแปลเล่าไม่มีอะไรซับซ้อนหรอก
มันก็ไม่ได้ซับซ้อนห่าไรนิ
คนแปลได้ดูต้นฉบับก่อนเลยบอกแล้วนะ
แต่ฝ่ายบก.คนอีดิตเขายังไม่เห็นแปลจริงเลยคิดว่าฉากเย็ดกันหอมปากหอมคอตัดๆแก้ๆแปลงคำเอาได้
พอได้ฉบับแปลเต็มมาถึงรู้ว่าแม่งเหี้ยของจริงนี่หว่า
ขืนพิมพ์ออกมาจริงได้ดังทั่วประเทศชัวร์ๆ เพิ่งมีข่าวฆ่าข่มขืนมาแหม่บๆจะกล้าไหม
ไม่เกี่ยวเหี้ยไรขายไม่ดีหรอกพอดังคนแม่งยิ่งอยากลองขายดีกว่าเดิมด้วยซ้ำ
แต่คนของสนพ.อาจได้เดินไปโรงพักแทน
ปัญญาอ่อนปะ ที่มันเลิกพิมพ์ไม่ใช่เพราะแม่งเป็นบริษัทดีเหี้ยอะไรหรอก เขาแค่ลงความเห็นแล้วว่าได้ไม่คุ้มเสีย เสียทั้งภาพลักษณ์ แถมอาจผิดกม. ไอ้จะแปลให้มุ้งมิ้งก็ขาดอรรถรสเปล่าๆ แถมเหมือนต้องมาแต่งใหม่เลยอีกเสียค่าแปลค่าแต่งเรื่องบาน แถมมีเนื้อหาแบบนี้ในเล่มหลังๆอีก ดูยังไงก็ต้นทุนบาน ไอ้ยอดขายก็คงไม่ดีพอมากลบข้อเสียกับค่าใช้จ่าย ก็เลยเลิกพิมพ์ แค่นั้นแหละ ถ้าเป็นบ.กึ่งผีแบบของ เดอะวัน อาจจะพิมพ์ได้ไม่กลัวเรื่องภาพลักษณ์ แต่บ.ใหญ่มึงไม่รักษาเรื่องนี้ไว้มึงก็ขาดโอกาสแข่งขันทางธุรกิจแล้ว เพราจะทำให้โปดักส์อื่นเสียไปด้วย
สรุปคือมันก็แค่เรื่องผลประโยชน์ของ บ. นี่เป็นทางเลือกที่เขาเห็นว่าเสียหายน้อยสุดก็แค่นั้นเขาถึงทำ
เขียน Fic H ออกมากันเยอะๆนะครับ
ไม่ rape ธรรมดา rape guro ด้วยเหอะ
พวกเราใช้เวลาอยู่ร่วมกันทั้งคืนนั้น ผมได้ใช้สกิลเปลี่ยนร่างสร้างหนวดระยางออกมา ปกคลุมถึงบริเวณทางเข้า แล้วใช้สกิลแอโร่มาสเตอร์ปิดเสียบรบกวนจากภายนอก จากนั้นเราก็เริ้่มกอด เล้าโลมและจูนกัน ในที่สุดพอเราเลียลูบไล้จูบจนได้อารมณ์ อัลเคมิสซังเป็นคนแรกที่เริ่มเข้าจากด้านหลัง
สองพี่น้องก็ไปกอดระยางแล้วจูบมัน อัลเคมิสซังเริ่มขยับสะโพกของเธอจนเกิดแรงสะเทือนพลางครวญครางมอตโตะ มอตโตะ แบล็กสมิทธซังกับผทแดงเริ่มเขินอาย และโกบุมิจังก็มากอดจูบด้วย
เห็นสองพี่น้องะยายามผมเลยจัดพิเศษใส่เพิ่มให้ทั้งคู่พร้อมกันขณะเดียวกันที่ทำพวกเธอต่างก็จูบกันอย่างดูดดื่ม
อัลเคมิสซังเรามองอิจฉาพร้อมครางขณะเสียดสีกันอยู่
ผมเอาระยางอีกสองเส้นดึงแบล็กสมิธซังกับผมแดงมาใกล้แล้วเริ่มจากทางข้างหลังพวกเธอได้แต่ปิดด้านหน้าด้วยความอายอยู่ จากนั้นก็เริ่มใช้ลิ้นเลียที่หัวนมไล่ไปจนถึงแขนของผม
---------------------
กูลองเอาอีกเรื่องมาเทียบดูเฉยๆนะ ขึ้เกียจแก้สำนวนแปล่งๆตัวเอง
>> กรูว่าเกรียนแค่สำบัดสำนวน กิริยากรูมึงก็พอแล้ว
ลามปามมากไปเดี๋ยวจะขุ่นเคืองใจเปล่าๆ
มาเกรียนก็เมินๆ ไปสิวะ
แจ้งข่าวหนังสือใหม่: ผ่าลิขิตโค่นบัลลังก์ 7, ผ่าคำสาปสายเลือดมรณะ 2 ผลงาน อ. ฮิคารุ สุกิอิ จะวางแผงช่วงกลางกันยาค่ะ
https://twitter.com/animagonline/status/500487292671107072/photo/1
>>491 ไหนๆก็มีคนพูดถึงสองเรื่องนี้ละ
ไอ้เรื่องแรก(โค่นบัลลังก์)กูว่าหนุกพออ่าน กูเลยซื้อเรื่องหลัง(สายเลือดมรณะไรนั่นน่ะ)มาอ่านดู พออ่านเล่มแรกไปได้ซักครึ่งเล่มแม่งเลิกเลยว่ะ
รู้สึกว่าแม่งมันแปลกๆไงไม่รู้ ไม่ค่อยหนุก กูเลยบรรลุสัจธรรมเลยว่า อย่าเชื่อถือชื่อคนเขียนมากเกินไป
จำได้ว่าไอ้เรื่องหลังมันมี h game ว่ะเลยไม่ซื้อ
จะอ่านนิยายทำไมไปเล่นเกมส์แม่มเลยสะใจกว่า lol
นิยายใน baka-tsuki เรื่องไหนสนุก ๆ แปลออกมาเยอะแล้วและยังไม่มีลิขสิทธิ์ในไทยบ้าง
มึงพูดถึงวานาดิกูลองไปดูเล่นๆ.... คนแถวนี้รึเปล่า?
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Par74583
ส่วนเรื่องแปลข้ามมึงอย่าคาดหวังมากดีกว่า กูลองไปดูบล็อคคนแปลเหมือนแกโฟกัสงานแปลไปที่ Saijaku Muhai no Bahamut ก่อน
วานาดีสเล่ม 2 ก็แปลโอเคขึ้นนะมึง เล่ม 3คงไม่ต้องแปลไทยเป็นไทย
การเดินทางของคิโนะนี่มีโอกาสที่บริษัทไหนจะเอามาทำต่อไหม
ไอ้พวกลิขสิทธิ์เก่าที่หลุดเนี่ย อยากรู้ว่าใครมันจะกล้ามาทำต่อวะ เห็นบ่นกันว่าค่าลิขสิทธิ์ไม่คุ้มเนี่ย ถ้าซื้อมาจริงก็น่าจะอุดหนุนสนพ.กันจนไม่รู้สึกง่าวที่ซื้อดิวะ
เฮ้ยกูก็คนอ่าน LN ยุคนั้นนะ 5555555 รสนิยมการอ่านกูก็พัฒนาขึ้นแหละ แต่กูก็ยังไม่เลิกอ่าน LN
กูจะเจ็บใจที่นักแปลบลิสยุคนั้นหลายคนมันแปลดีมากๆด้วยน่ะดิ ต่อให้ไปฝึกภาษามาจนอ่านเองได้ แม่งก็ไม่มีทางเหมือนกับคนพวกนั้นแปลอยู่ดีอะ
กูยอมรับเลยว่ากูติดการแปลของพวกนั้นด้วยส่วนหนึ่ง (ชานะเนี่ยเห็นได้ชัด แปลเองไม่มีทางแปลสวยงั้นอะ)
คนแปลบลิสมันไปไหนหมดแล้ววะ
ว่าแต่ อามากิเล่ม2ลงซีเอ็ดยังวะ
พวกมึงยังเชืื่อหรือวะว่างานบลิสยังขายได้ในตอนนี้น่ะ ตลาดLNทุกวันนี้มันเปลี่ยนไปโดยสิ้นเชิงแล้วโว้ย
คนแปลบลิสมันก็ไม่ได้หายหัวไปไหนหรอกวะ วนๆ อยู่ในตลาดนักแปลนี่แหละ แต่ที่มึงไม่ได้สำนวนเจ๋งๆ อย่างตอนแปลบลิส เป็นเพราะที่เจ๋งจริงของบลิสคือกองบก.เว้ย ไม่ว่านักแปลจะแปลสำนวนอะไรมา กองบก.จะเกลาๆๆๆๆ ให้ออกมาเป็นสำนวนบลิสให้หมด มึงจึงจะหาระดับความเหวี่ยงแบบแปลเลวมั่งดีมั่งของบลิสไม่เจอ พูดให้ร้ายหน่อยก็คือไม่ว่าใครจะเป็นคนแปลก็จะไม่มีความแตกต่างเลย แต่นี่ก็น่าจะเหมาะกับซีรี่ส์ที่ต้องใช้คนแปลเยอะๆ ถ้าสำนวนไปกันคนละทางอ่านแล้วเวียนหัวตายห่า
แมลงลูกตากูออกครบยังว่ะ? หกเล่มเองไม่จบซะที แปลเหี้ยก็เอา
คือกูก็ไม่รู้เรื่องยอดขายหรอก แต่ถ้าของอย่างบาเกะ อย่างสาววรรณกรรมขายได้ กูก็ว่า LN ยุคบลิสยังขายได้หวะ
วรรณกรรมมันมไม่มีคำว่าตกยุค ตกเทรนด์ ตกสมัยอยู่แล้ว ถ้าเนื้อหามันดีจริงๆ
ส่วนเรื่องตัวละครบุฮี้ กูว่าอย่างชานะ หรืออีเหี้ยริกะ ก็ยังบุฮี้ได้อยู่ในยุคนี้หวะ แม่งไม่ได้ต่างจากไอ้ที่บุฮี้กันยุคนี้เลย
แค่แม่งไม่มีนิยายเย็ดน้องสาว แค่นั้น
เทพบุตร เปลวฟ้า ศาสตราสังหารเทพ = เพื่อนสมัยเด็ก หัวหน้าห้อง หูแมว fetishหูแมว ฉากอาบน้ำ พระเอกรักเดียวใจเดียว พระเอกเทพ ชอบบุฮิ้นางเอกมาก บู๊บ่อยดี
สงครามสุดกุ๊กกิ๊กของผู้กล้าตบมุกกับจอมมารตกรัก = เพื่อนสมัยเด็กนิสัยลุง หมา ตบมุกทั้งเรื่อง สาวดุ้น อยู่บ้านเดียวกัน สกิลพระเอกฮามาก
อ่านเพลินๆดี แปลแล้วอ่านลื่นไม่มีติดขัดเหมือนของfirst page เรื่องสงครามหุ่นสลับขั้ว
>>528 กู 522 นะ โทษที ขอขยายความ เรียกว่าวงการหนังสือดีกว่า กูก็เป็นนักแปล บอกเลยว่าเงินที่ได้จากการนั่งหลังขดหลังแข็งแปลหนังสือเล่มหนึ่งนี่ไปทำล่ามฟรีแลนซ์ซักสัปดาห์กว่าๆ ก็ได้แล้ว แต่กูก็ยังแปลต่อไป เฉพาะเวลาเจอเรื่องถูกใจ (หรือไม่ลำบากที่จะทนจนเกินไป) กูคิดว่าพวกที่นั่งทำอยู่ก็เหมือนกัน คือค่าตอบแทนเป็นรอง แต่ทำเพราะเสี้ยนเป็นหลัก ถึงได้ว่ามันออกยากอ่ะ
เป็นล่าม จบงานรับเช็คเลย
แปลln มึงต้องรอให้เขาพิมพ์ขายก่อนแล้วลุ้นอีกทีว่าจะลืมโอนให้มึงไหม
โห มึงพูดซะกูเศร้าเลยว่ะ
บก.ฟรีแลนซ์นี่ทำยังไงวะ ไม่ต้องเข้าออฟฟิศทุกวันได้ด้วย? จบเรื่องแล้วออกไรงี้?
>>535 ที่กูทำอยู่จะเป็นแบบรับงานเป็นจ็อบๆ ไม่ต้องเข้าออฟฟิศเลย ติดต่องานกับบก.ที่เป็นคนของสนพ.ทางเน็ท ตัวงานมาเป็นไฟล์รับงานส่งงานทางเน็ทหมด ค่าแรงคิดเงินจ็อบละเล่ม สโคปงานก็ ตั้งแต่อ่านเทียบสองภาษาหาจุดผิด อ่านภาษาไทยตรงที่สำนวนไม่สวยหรือรูปประโยคอ่านไม่รู้เรื่อง กับพวกคำผิด ถ้าเจอก็วงไว้แล้วเขียนแนะไปว่าควรเป็นยังไง คืองานบก.ฟรีแลนซ์ที่กูทำเนี่ย จะไม่มีหน้าที่ตัดสินใจเลย ทุกอย่างขึ้นกับทางบก.ของสนพ.หมดว่าจะเอาตามที่กูแก้ไหม
กูรับจ็อบนี้เป็นจ็อบเสริมควบกับงานแปล เปลี่ยนอารมณ์ไปสับงานคนอื่นบ้างก็สนุกดีไม่หยอก
แล้วก็นะ ถึงกูจะบอกว่าเป็นบก.ฟรีแลนซ์แต่ก็ไม่ใช่บก.ฟรีแลนซ์หลักลอยแบบเซนชูหรอกนะ (笑)
ได้ยินว่าZเอานักศึกษาอินเทิร์นมาทำบก. แล้วงานออกมาเน่า
ค่ายzใกล้เจ้งรึยังครับ เห็นเข็นหนังสือออกมาโกยบ่อยจังรีบอะไรอยู่รึเปล่า
อ่านอามากิเล่ม 2 จบ แทนที่พวกมันจะเปิดสวนสนุก ไปทำ DOM แบบเจ๊เหมาจะรุ่งกว่านะ
http://i.imgur.com/AZUFOVD.jpg
สงครามสุดกุ๊กกิ๊กของ ผู้กล้า (ตบมุก) กับจอมมาร (ตกรัก)
สัส สนุกครับ ;___;b คนเขียนนิยามว่าเป็น LN ที่พระเอกไม่เห่ย ไม่ซื่อบื้อ ไม่ฮาเร็ม แล้วก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ
แค่เล่มแรกก็ตกหลุมรักจริงจัง สารภาพรักติงต๊องจริงจังแบบอ่านแล้วเขินแทน (ไม่สปอยส์แหล่ะเพราะมันยกมาใส่ในหน้าสีต้นเล่มเลย)
ไม่ต้องมารักแล้วกระมิดกระเมี้ยนให้หงุดหงิดเป็นสิบเล่ม แถมตกมุขกันสนุกดีด้วย มีอ่านแล้วหลุดขำได้
แปลรวมๆ ก็ ok มีเจอแปลมั่วต้นเล่มนิดหน่อย (สู้กับมังกรแล้วมีคนตะโกนว่า "มันจะปาระเบิดแสงแล้วนะ" -ต้องเป็น"ฉันจะปาระเบิดแสงแล้วนะ"สิ อ่านแล้วงงมังกรอะไรวะปาระเบิดแสง)
>552 มันล้อมอนฮัน ขนาดดาบผู้กล้ายังสร้างจากวัตถุดิบที่รวบรวมจากมังกรเลยนะ
>>554 http://hobbyjapan.co.jp/hjbunko/series/108/index.html
ตัวละครไว้ใช้จิ้น
เรื่องสึคุโมะโด นี่ถ้ากูข้ามไปอ่านเล่ม 4 เลยมันจะขาดตอนหรือเปล่าวะ พอดีกูหาซื้อเล่ม 3 ตามแผงหนังสือไม่เจอเลย
กูเห็นว่าเนื้อเรื่องมันเป็นเคสๆ ที่จบเป็นตอนๆ ไป เลยรู้สึกว่ามันไม่น่าจะขาดช่วงซักเท่าไหร่ เพื่อนโม่งเห็นว่าไงบ้าง
กูรสนิยมห่วย อ่านนิยายแนวแกรี่สตูจูนิเบียวเซลฟ์อินเสิร์ทอย่างซอร์ดอาร์ท หมู เทพทัต แล้วกูรู้สึกว่ามันสนุก อ่านแล้วติดว่ะ
นิยายแบบสาววรรณกรรม คิโนะกูก็ชอบนะ แต่อ่านแล้วมันไม่รู้สึกถึงแรงกระตุ้นให้อยากอ่านต่อ กูก็อ่านเรื่อย ๆ ช้า ๆ
ตอนที่บลิสปิด คิโนะไม่ออกต่อกูก็เฉย ๆ ไม่เดือดร้อนอะไร
แบบนี้แก้ยังไงดีวะ
ชอบอะไรก็อ่านไปเหอะ กูไม่ว่าอะไรมึงหรอก
.
.
.
แต่SAOแม่งคิโม่ยขายฝันโอตะและแกรี่สตูจังวะ
อินเด็กซ์มันเลิกออกรัวๆแล้วเรอะ? กูอ่านซ้ำๆรออยู่
กุว่านิยายของเรกิ ยังถือว่าอ่านได้สนุกอยู่ แต่แกรี่ทัตนี่ไม่ไหวจริงๆว่ะ จูนิเบียวเพ้อเจ้อทฤษฎีเวทเกินไป
คนแปลส่วนนั้นดันมีปัญหานิ
ถ้าJ.C ประกาศ SS3 เด๋วแม่งก็เร่งเองแหละ
แกรี่สตู มันกลับมาฮิทช่วงนี้หรือ พระเอกแนวนี้เต็มไปหมด
หรือพวกมึงชอบพระเอกแบบฮารุยูกิว่ะ เห็นคนไทยแม่งเกลียดจะเพราะอ้วนเนี้ย รับไม่ได้บ้าง ก็โครตเบื่อไอ้พวกดูแต่ปกนอกเลยสัส
ฮารุยูกิแม่งก็อีโมเกิน สาวๆ(และหนุ่มๆ)แม่งก็มารุมกันจัง
ไอ้อ้วนเตี้ยมันน่ารำคาญตรงแม่งอีโมอยู่นั่นแหละฟะ สาวๆ มารุมได้ไงก็ไม่รู้วู้วเสียของ
แล้วอยากได้แบบพระเอกแบบไหนว่ะ ฮาจิมันไหม?
วันนี้ไปได้นิยายลดราคามาเรื่องนึง จริงๆกะอ่านผ่านๆแต่อ่านๆไปแล้วแม่งติดว่ะ ชื่อเรื่อง"แต่ละวันของอีสาวแดกผัว"(彼と人喰いの日常)
สาวๆเรื่องนี้แม่งโหดสัส พระเอกก็ฉลาดในระดับนึงด้วย เป็นฮาเร็มที่เพี้ยนๆ ดีถ้าไม่นับเรื่องพล็อตอ่อนนะ
ในเรื่องอินเด็กซ์เนี่ยพวกคนที่คิดจะกำจัดโทมะไม่เคยมีใครคิดจะใช้วิธีการส่งมือปืนมาลอบยิงบ้างเหรอวะ
ส่งแต่คนที่มีพลังเหนือธรรมชาติมาสู้ลูกเดียวเลย เข้าทางไอ้หัวเม่น
ไอ้เม่นมันต่อยแพ้สึจึมิคาโดะป่ะวะ? เหมือนเคยจำได้ว่าแพ้
จริงเม่นนี่เจอพวกกุ้ยธรรมดาต่อยตีเก่งก็เสร็จป่ะ?
เม่นไม่ได้ชกต่อยกากๆนะ ช่วงหลังมันก็ชนะสึจิมิคาโดะแล้ว แต่มันมีวีรกรรมแพ้โคโคเอะเซ็นเซย์อยู่ว่ะ
ความทุเรศของเรื่องนี้ก็ตรงที่ไอ้เม่นแม่งชนะได้แค่พวกใช้พลังพิเศษ แล้วศัตรูก็ส่งแต่ผู้ใช้พลังพิเศษมาสู้อยู่ได้นี่แหละ
ถ้ามีศัตรูเป็นแก๊งมาเฟียค้าอาวุธ ไม่ก็เด็กกุ๊ยถือสตันกัน ไอ้นี่ก็น่าจะตายๆไปซะทีได้แล้ว
เมืองการศึกษาน่าจะมีระบบป้องกันเทพ?
พอที่จะควบคุมพวกอาวุธปืน นักฆ่า? เข้ามาในเมืองวะ
แต่นอกเมืองก็นะ
สรุป เก็บหมอกบก่อน ไอ้เม่นจะรนหาที่เจ็บตัวแล้วก็ตายไปเอง
http://review-lightnovelth.blogspot.com/2014/08/yahari-ore-no-seishun-rom-com-wa.html
ทำไมกูอยากกระทืบคนreviewมาก
ก็ไม่หนิ พล๊อตก็ลอกไร้เพื่อน บทก็น่ารำคาญกับการย้ำคิดย้ำทำว่าโดดเดี่ยวแล้วเท่ แถมมุขไม่ตลกอีก
ไม่สนุกจริงจัง
ตลกดี พอมีคนมาด่าเรื่องนิยมของมึงก็ดิ้นกันใหญ่ ไม่ต่างกันกับตอนพวกมึงไปด่า คาเงโร่ เลย
>>601 มันมีระบบป้องกันจริง ๆ ด้วยเหรอวะ นึกว่ามีไว้หลอกโทมะ กูเห็นเมืองนี้ใครอยากเข้าก็เข้า
แม่ชีจอมงับ หัวแดงหน้าแก่ โพนี่เทลยีนส์สั้นข้างยาวข้าง ป้าชุดโลลิผิวดำหัวทอง ตัวแทนสังฆราชหัวเม่น สาวผ้าร้อน สเตฟานี่วังหรู มาจินสอบตก มาจินตัวจริง อุนาบาระตัวปลอม โลลิทางนก แก๊งนั่งข้างพระเจ้า ฯลฯ
ใครบ้างวะที่เข้าออกไม่ได้ นอกจากโทมะ
>>606 งั้นถ้าได้อ่านฮารุฮิ มันก็ลอกพล็อตไร้เพื่อนอีกหรือเปล่าวะ
นางเอกชอบด่าคนนึง นางเอกชอบโชว์คนนึง ชมรมที่ไม่มีเป้าหมายเป็นแก่นสาร
LN ที่เป็นเนื้อหาชีวิตประจำวันในโรงเรียนแม่งก็ลอกฮารุฮิ อุ้ย โทษที ลอกไร้เพื่อนมาหมดทุกเรื่องแหละอย่างนั้น
ไอ้บล็อกนั่นมาทำเป็นรีวิว LN แต่มันเคยอ่าน LN มากี่เรื่องเชียววะ แค่นี้ก็ดูไม่ออก
ถ้ามันจะรีวิวสั้นๆเลยว่า "ชอบไร้เพื่อนมากกว่าเรื่องนี้เลยอ่านไม่สนุก" กูจะไม่ว่าสักคำ
แทนที่เห็นว่าพล็อตเหมือนแล้วจะเปรียบเทียบรายละเอียดอื่น หรือพล็อตย่อยในเรื่องก็เปล่า บอกแต่ห่วยอย่างเดียว
สงสัยจังว่าสรุปมันได้อ่านจนจบเล่มหรือเปล่า หรือพออ่านถึงอีไซกะออกก็โยนทิ้งซะแล้ว งั้นมึงเลิกรีวิวไปเถอะ
เพื่อนโม่งที่รีวิวนิยายขึ้นหิ้งของโม่งอยู่ใหนวะ มารีวิวเรื่องนี้ที
แสดงให้มันเห็นหน่อยว่าการรีวิวที่แท้จริงเป็นยังไง
แม่ง กระดาษLN ของdex มันเกรดเดียวกับ vbk ใช่มะ เอามาทำขายราคาเดียวกับเซ็นชวยเลยนะมึง
>>606 มึงคิดว่านิยายฮาจิมังเน้นมุขตลกแบบไร้เพื่อนเนี่ยนะ จับใจความเป็นป่าววะ ไร้เพื่อนน่ะเป็นแนว parody ส่วนฮาจิมังเป็นแนวเสียดสีจิกกัด มุขตลกคนละสไตล์เลย
พลอตเหมือนจะคล้ายเหมือนจะลอก แต่ภาพรวมของเรื่องราวแม่งไปคนละทางเลยชัดๆ อย่างน้อยมุมมองของฮาจิมังก็สะท้อนสังคมจริงๆของผู้คนแบบโลกไม่สวย
ถ้ามันไม่ได้จับใจความแย่ก็คงอ่านไม่จบเล่มแล้วมารีวิวรึเปล่า จากที่กูดูเมะอย่างเดียวช่วงแรกที่แนวเรื่องยังไม่ค่อยชัดมันก็มีส่วนคล้ายเพื่อนน้อยเยอะอยู่
กูเองก็อ่านสาวกินหนังสือไม่สนุกว่ะ กูไม่ชอบการอธิบายแนวแฟนตาซีในเรื่องสาวเรียลเท่าไหร่ มันดูจูนิเบียวเกิน
อีสาวแดกหนังสือ โดยรวมก็อ่านเพลินๆดี แต่กูเกลียดพระเอก แม่งเพ้อเรื่องแผลจงแผลใจตัวเองให้กูอ่านอยู่ได้ทุกเล่ม ผู้ชายห่าอะไรเวิ้นเว้อฉิบหาย
มึงเอาไรกับไอ้เหี้ยนี้วะ ถ้าตามเฟสแม่ง แม่งจะโม้ว่าตัวเองเป็นสุดยอดทนายความ แล้วชอบเอาเรื่องเมียที่ไม่รู้มีจริงมั้ยมาโม้ให้พวกคุที่ตามซับเมะH ของแม่งฮือฮากัน
เมียมันมีจริงกูเคยเห็น แต่ถ้ามึงเคยเห็นหน้าเมียมันมึงจะคิดว่าผู้หญิงคนนี้มึงคบเป็นแฟนมึงก็ไม่เอาหรอก
หุ่นไม่แย่มาก ผิวคล้ำนิดหน่อย แต่หน้าตาเนี่ยไม่ไหวว่ะ ระดับธรรมดาหาได้ตามท้องตลาดทั่วไป
มึงนึกถึงเพื่อนร่วมชั้นหรือเพื่อนร่วมงานของมึง เอาหน้าตาทุกคนมาหาค่าเฉลี่ย หน้าตาแบบนั้นแหละ
สาวแดกหนัวสือเล่ม 2 กับ ฮิคารุเล่ม 3 นี่มามุขเดียวกันเลย ทำแบบนี้มึงอย่าขึ้นซีรี่ใหม่เลยเหอะ
แล้วไอ้การพยายามยัดเยียดความรอบรู้เรื่องหนังสือของโทโกะกับเรื่องดอกไม้ของฮิคารุนี่ก็ทำได้ห่วย อ่านแล้วไม่เนียนน่ารำคาญ
สรุปคือไอ้พวกโม่งที่อวยทั้ง 2 เรื่องนี้แม่งเลเวลต่ำชิบหาย ไม่ได้ดีกว่าพวกอวยคาเงโร่ซักเท่าไหร่หรอก
เทพทัต คุิริโตะแม่งสนุกสุดในสามโลกแล้ว
SAO สนุกกว่า 1-4 เทพทัตสนุกกว่า 5 เป็นต้นไป
SAO กูอ่านแค่เล่มเดียว
กูคิดว่ามันควรจบแค่นั้นแหละ
IS แม่งเป็นนิยายที่มีความดีงามอะไรวะ
เมียกุหมดนั่นละเสร็จกุมาหลายน้ำแล้ว
กูควรคอมโบแบรกเกอร์มั้ย
สัดกุถาม LN แม่งตอบไม่ได้ใกล้คำถามกุเลยยกเว้นของ ดร.ป๊อป
ดร.ป๊อป มึงอย่าเอามารวมกับ LN ทำ LNเสียหมด ของดร.ป๊อปมึงควรเรียกว่า ขยะnovel
พวกมีงนี่คงไม่เคยอ่านคำคมของด๊อกเตอร์สินะ
หรือไม่ก็คงอ่านแล้วไม่เข้าใจเพราะมึงดีพไม่พอ
http://my.dek-d.com/luz-chan/blog/?blog_id=10131468
เอาไปบูชากันซะนะ
ส่วนกูนี่ยึดเป็นคู่มือแห่งชีวิตเลย
แม่งคิดได้ไงวะ น้ำตาจะไหล
"ลองฉวยโอกาสสารภาพรักคนที่แอบชอบในวัน April Fool's Day ดูถ้าเขาเล่นด้วยก็โอเค ถ้าเขาไม่เล่นด้วย ก็บอกเขา ล้อเล่นนะตัวเอง" Dr.Pop 01 เมษายน 14:00 น.
กูอ่านอันนี้แล้วข้าวเย็นพุ่งเลยว่ะ นี่น่ะหรือคำคม ถรุยส์
คนที่พวกมึงชอบเป็นสาวกด๊อกปอปไงล่ะ
คะแนนความชอบลบสามสิบล้านแต้ม มีธงล้มธง
พวกมึงหลบหลู่ dr.pop กูไอสัส
สาวน้อยวรรณกรรมเล่ม2โฮตารุตายเพราะโรคอะไรว่ะ
Dr pop เค้าไม่โดนเพื่อนล้อบ้างหรอวะ
ใช้ชีวิตแบบนี้เนี่ย
กูว่ามันไม่มีเพื่อน ไม่ก็พ่อแม่คงซื้อเพื่อนไว้เอาใจมัน
กูนึกออกแต่เพื่อนเกาะแดกตามน้ำ
ถ้าอีสาวแดกหนังสือมีเซ็ตติ้งอยู่ในเกาหลี โฮตารุจะเป็นลูคิเมีย
ขนาดอยากจะฟันหญิง อยากจะหม้อหญิง แต่ไม่มีปัญญาหาทาง ไอ้ป๊อปนี่ก็แค่พวกเหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อ พ่อแม่พะเน้าพะนอจนเหลิง ถึงมันจะเขียนนิยายออกมาเป็นเล่มๆได้ก็ไม่คิดว่ามันพอจะเก่งหรอก(ก็นิยายมันห่วยนรกนี่หว่า)
"หนึ่งในคนที่น่ารังเกียจที่สุด คือ คนที่เห็นการล้อเลียนปมด้อยหรือความผิดพลาดของคนอื่นเป็นเรื่องสนุก" Dr.Pop 30 พฤศจิกายน 2010 เวลา 19:17 น.
เลื่อนไปเรื่อยๆเจอนี้แล้วนํ้าพุ่งเลยวะ
มึงสาวไปอ่านไปเหรอ
พวกมึงนิ นิยายด็อกปอบไม่ดีตรงไหน ก็แค่พระเอกหล่อ เมพสุดในเรื่อง มีฮาเร็ม ดวงเฮง เล่นเกมครั้งแรกก็ได้ของระดับแรร์มหาแรร์ แถมยังรายล้อมไปด้วยเพื่อนสวยๆหล่อๆเก่งๆอีกต่างหาก ไม่ต่างจากฮาเร็มบุฮี้ในอนิเมหรอก อย่ามาว่าด็อกปอบของกูนะ
อย่ามาว่าไอด้อลกู กูเคยไปขอลายเซ็นแล้วจับเจี้ยวดร.ป๊อปมาแล้วนะว้อย ไวท์โร้ดเล่มนั้นกูยังบูชาบนหิ้งไว้จนวันนี้เลย
ใครพอจะบอกกูได้บ้างวะ ว่าตอนนี้ ดร.ป๊อบของกูเป็นตายร้ายดียังไง? ยังสบายดีอยู่ไหม? แล้วตอนนี้มันทำอะไรอยู่?
กูนั่งเฝ้าคนงานอยู่ที่ไซท์งาน อ่าน death need round ไปด้วยหิวฉิบหายออกไปซื้อของกินไม่ได้.....อ่านไปอีกพักนึง...โอเคกูไม่หิวละ
ช่วงนี้มีเรื่องไหนน่าอ่านบ้างวะเห็น z ออกรัวๆ
>>693 เห็นเว็บรีวิว LN ชื่อดังกระฉ่อนแมร่งบอกว่า "มีแปลผิดเล็กผิดน้อยหลายจุด พอรวมกันเยอะๆแล้วรู้สึกขัดใจหน่อยๆ"
ใครอ่านแล้วมาบอกเล่าหน่อยดิ ว่าจริงหรือเปล่า หรือแมร่งแค่มโนไปเองเหมือนอย่างทุกที(เพราะกูอ่านรีวิวมันแค่คำว่าอาภัพ ยังเขียนเป็นอาพับ เลยไม่รู้ว่าภาษาไทยแมร่งแข็งแรงจริงหรือเปล่า)
เบนโตะ นี่กูอยากอ่านมาก ไม่รู้ว่าไม่มีคนอยากเอาเข้ามารึว่า ชูเอฉะ มันไม่อยากขาย
สยามได้outbrake companyไปตั้งกะเมื่อไรวะ 0_o หรือกูตกข่าวเอง
http://pantip.com/topic/32485668
คิดว่าแม่งจะขายเท่าไรว่ะ? 200+?
http://www.luckpim.com/license_show/1091/
ไอ้สัสในที่สุด
เล่ม 2 วางจำหน่าย 30 พ.ย. 2555
เกือบสองปีเท่านั้น เพื่อนโม่ง
ดีใจด้วยนะมึง ผ่านอาถรรพ์ 2 เล่มลอยแพแล้ว
กร๊าซซซซซซ เล่มต่อไปจะเกินสองปีไหมวะ
เชี่ย a+ ออกเดือนหน้ารัวๆ แล้วแม่งจะเหลือไรขายในงานวะ โม่งวงในไปเจาะมาหน่อยซิ
อาเรียกูละเฮ้ยบอกจะออกเดือนนี้ ไอ้ช้างเย็ด!!!
>>713 จากที่อ่านในเว็ปพระจันทร์บ้าไป 7-8 เล่ม กูก็ขอยืนยันว่ามันก็เป็น "นิยายสวะ" จริงๆนั้นแหละ ตอนแรกกูนึกว่าจะออกแนวหักเหลี่ยมเฉือนคมยิงกันสะบั้นหั่นแหลกสู้กันด้วยชั้นเชิงยุทธศิลป์ อ่านไปอ่านมาถึงรู้ว่าจริงๆแม่งแนวฮาเร็มบุฮี๊สาวน้อยกับตัวประหลาดสู้กันด้วยพลังพิเศษเหนือมนุษย์จูนิเบียวเต็มขั้นเหมือนนิยายตลาดๆทั่วไป ฮุคควย
ออกรัวตอนนี้แสดงว่ามันมีอีกเพียบเลยต้องเอามาปล่อยก่อน ไม่งั้นไปตัดยอดขายในงานเปล่าๆ
กูขอให้ฝั่ง G+ กูออกมาเยอะๆ แบบท่านหญิงหนีโลก เล่ม 3-4 ติดๆ กันไรงี้
>>709 สังเกตว่าที่มันเร่งปล่อยมาก่อนงานนี่พวกเรื่องรองบ่อน ไม่ก็เคลียร์เรื่องที่จะจบทั้งนั้น
พวกเรือธงค่ายอย่าง NGNL มอนไดจิ หรือ Index เก็บไว้ไปออกในงานกันหมด
ส่วนพวกเรื่องเก่าๆ(A+)ที่ยังไม่มีข่าวจะออกเลยก็พวกนี้ น่าลองเก็งดูนะอันไหนจะได้ออกในงานมั่ง
-กันพรินเซส
-บันทึกครอบครัวตัวป่วน
-จังก์ฟอร์ซ
-หมัดผมไม่หนัก แต่รักกำลังสาม
-DOUBLE ACCESS ล็อกซ้อน ซ่อนกล
-อีหนูสุดซ่า กับ ก๊วนบ้าหลุดโลก 1
-โตเกียว อนเมียวจิ
-อาเบะเซย์เมย์ จิ้งจอกปราบมาร
-สงครามปลุกผี ศพนี้มีปัญหา
-ไอดอลไลซิ่ง
บันทึกครอบครัวตัวป่วน
โตเกียว อนเมียวจิ
กูว่าไม่ออกปีนี้
ที่ญี่ปุ่นตอนนี้light novel ไหนขายดีบ้างว่ะ จะได้ไปหาอ่านมาก่อน
นิยายจูนิเบียวที่สนุก...กูว่ามาโฮเซนโซสนุกนะ
มึงว่ายอด ln ใหม่ตุลานี้จะถึงร้อยเล่มไหมวะ
กุเดา dex 20 a+g+ 15 LP 15 z 25 sic 5 eln jln 15 บงกช 5 ครบร้อยพอดี
Dex 20 ?? Z 25 ?? มึงละเมอเพ้อมาจากไหนวะ
Dex 20 นี่กูขอขำหน่อยเหอะ เกิน 10 ก็บุญแล้ว
dex มันมีseriesถึง20รึเปล่าว่ะ ดูๆแล้วทำไมกูว่าไม่ถึง
Dexpress ได้แชร์ รูปภาพ ของ BooK Thai
23 ชั่วโมงที่แล้ว
เตรียมพร้อมกันยังครับ คร่าวๆ ในงานรวมกับทางฝั่ง Hobby Japan Thailand ด้วยน่าจะมีประมาณซัก 20 เล่มในงานได้ครับ ^^
ไม่นับโปรโมชั่นอีกมากมายนะครับ
พร้อมไหม...?
ผ่าคำสาปกับอดัมแห่งสนธยา มันแนวเดียวกัน ห่วยพอกันใช่ป่ะ
ที่มันห่วย เพราะไม่คิดว่าสุกิอิจะเขียนแบบนี้ซินะ
กูเคยคิดจะไม่ซื้อนักสืบนีทเพราะคิดว่ามันจะไม่สนุก แต่มันกลับสนุก
กูเคยคิดว่าจะไม่ซื้อเรื่องผ่าคำสาปเพราะคิดว่าไม่สนุกจนเห็นชื่อคนเขียน แล้วมันก็ดันไม่สนุกจริงๆ สัสเอ้ย
กูเรียนรู้เลยว่าอย่ายึดติดกับชื่อคนเขียนมากนัก
ของฮิคารุกูชอบเปียโนโซนาต้ามากที่สุดหว่ะ
คงเพราะกุชอบเพลงคลาสิคด้วยแหละมั้ง
outbreak นี่คือ big name ของสยามใช่มะ
GJ-bu กับ outbreak company เป็นของโคดันฉะกับโชกัคกุคัง
ไอ้สัส เอาของชูเอฉะมาด้วยเลยสิวะ เอาเบนโตะกับแคมปิโอเน่มา!!
Outbreak ได้ลิขสิทธิ์ตั้งกะปีที่แล้ว อยู่ๆก็มาเงียบๆนี้ มันบิ๊กเนมหรือหมดกระแสวะเนี่ย
ชูเอย์ฉะก็วันพีชไงมึง ลืมแล้วเรอะ
วันพีช รีบอร์น นิเสะโค่ย เบลเซบับ
แต่กูไม่คิดจะอ่านสักเล่ม อย่างเบลฯนี้อวสานจอดไปแล้ว นิยายมีอะไรเพิ่มเติมในภาคหลักไหมก็ไม่ ถ้ามีนิยายโจโจ้กูยังคิดแล้วคิดอีกเลยเพราะ อ.อารากิก็อาจไม่เอาจักรวาลในนิยายไปเล่น
กุขอเลย พวกนิยายจากการ์ตูนจัมป์เนี่ย อย่าไปนับได้ปะ
กุงงตรงที่บอกว่ากระแสหมดแล้วไปขายใคร แล้วงานบลิสที่เพื่อนโม่งเยว้ๆเชียร์เนี่ยไม่ยิ่งกระแสหดหรือวะ
ขายกูนี่แหละเอาท์เบรค ออกให้จบนะ
เห้ยเพื่อนโม่ง ถ้าจะอ่านโนเวลอย่างRe monster หรือ Mushoku Tensei - Isekai Ittara Honki Dasu เป็นภาษาอังกฤษหาอ่านได้ที่ไหนวะ
Google Translate
ใครอยากอ่านโนเวลแนวตัวเอกผจญภัยแบบท่องโลกกว้าง(โลกแฟนตาซี)จริงๆ ไม่ใช่แนวตัวเอกโชว์เทพตบตัวร้ายท้ายเล่มไปวันๆ กูแนะนำเรื่องนี้ Mushoku_Tensei ยังไม่มีแปลไทยนะ ใครอยากอ่านไปอ่านในพระจันทร์บ้าเอา กูลองอ่านเมื่อวาน ติดลมยาวๆ แม่งอ่านเพลินดีฉิบหาย
มีแบบdark heroป่ะว่ะ ผู้กล้าโล่ ,ฮาจิมัน อ่ะ
ช่วงนี้กูเริ่มแหม่งๆแนวพระเอกเป็นพวก โอตาคุ/นีท/ฮิคิโคโมริ แล้วเมพสาดๆ(จากโลกเดิมคือกากรอเผาทิ้ง) แฮะ
คนเขียนมันอยาก insert ตัวเองไง
แต่มันก็อ่านเพลินๆดีนะ เอาไว้อ่านแก้เครียดแบบไม่คิดอะไรมาก
กูเบื่อที่พระเอกนี่หลัง ๆ ฝีมือแทบจะย่ำอยู่กับที่
เปิดเรื่องมาแบบจูนิเบียว พระเอกแม่งอย่างกะเทพทรูเทพทัต
ยิ่งเดินเรื่องไปพระเอกยิ่งอ่อนลงเรื่อย ๆ
มันเปลี่ยนจากการเดินเรื่องแบบจูนิเบียวมาเป็นเพิ่มความสมจริง กูเลยเบื่อ
ถ้ากูอยากอ่านแบบเรียล ๆ กูปาทิ้งไปแต่แรกแล้ว
นิยายที่เกิดจากนิยายบนเว็บที่กูว่าสนุกคือ ล็อคโฮไรซอน จอมมารผู้กล้า คุโรซาว่าเซียนนักชักว่าว
จันทร์บ้ามีใครอ่านเรื่อง Mushoku Tense มั้ยวะ กูแนะนำเลย สนุกมาก
>> 785
รีวิวให้กรูก่อนดิ
เห็นพระเอกโชตะแล้วกรูจะอคติไปก่อนครึ่งนึง = =
>>787 รีวิวให้คร่าวๆละกัน
พระเอกเป็นตาลุงฮิคคิ+นีทโดนพี่น้องเฉดหัวออกจากบ้านหลังพ่อแม่ตาย แล้วไปโดนสิบล้อสอยตอนช่วยเด็ก ม.ต้น
ได้ไปเกิดใหม่ในโลกแฟนตาซี โดยมีความทรงจำเดิมติดไปด้วย ตาลุงเลยตัดสินใจว่ารอบนี้จะใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยง
สำหรับกูมันสนุกช่วงเด็กจนถึงช่วงวัยรุ่นพอหลังๆช่วงได้เมียแล้วมันน่าเบื่อเลยเลิกอ่าน
กูว่านิยายมันโม่ยๆไงไม่รู้ เหมือน self insert ตัวเองเยอะมาก แต่อ่านมังงะตัดพวกนี้ออกไปหมด
พูดถึงนิยายในเน็ตแล้ว เรื่องนั้นก็สนุก ชื่อเรื่องไรนะ??
ที่พระเอกไปช่วยสาวออฟฟิสโดนนิโกรจับตูดแล้วไปๆมาๆก็ต้องวิ่งหนีน้องสาวที่เป็นผีดูดเลือดกับเพื่อนสมัยเด็กที่เป็นสาวแว่นรักแร้ขาวเนียน
สัส ใส่ร้ายน้องแว่นกู รักแร้หอมๆแบบนั้นหาที่ไหนได้อีก
เฮ้ย ไปเจอสปอยในพันทิพมาว่าหลังๆเทพทัตจะมีตราเฉพาะแบบใหม่ติดที่เครื่องแบบ ไม่เว้นว่างเป็นวีดแล้วเหรอวะ เหตุผลคืออะไรฟะ?? มันเกิดขึ้นได้ไงเนี่ย
มันเปิดสาขาใหม่เลยมีตราใหม่แค่นั้นแหละ
มีใครอ่านผู้กล้าถือโล่ห์บ้าง มาสปอยให้หน่อยยยยย
ผู้กล้าโล่ห์นี่สนุก??? กุเปิดมังงะอ่านผ่านๆไป 7 ตอน
คาแรตเตอร์อื่นนอกจากพระเอกดูกลวงมาก แถมโง่อีก อีดอกก็เหี้ยเกิน
น่าจะเหมาะกับผู้อ่านระดับไม่เกิน ม.ต้นว่ะ 555
มันมาจาก web novel นี่หว่า
พวกนี้อันไหนดีแม่งก็ลอกตามกันมา
เออ แม่งคล้ายจริงๆ555
อย่างไอ้เรื่องมุโชคุเทนเซย์แม่งยังมีเผ่ายังกับคาล่ามาแจม
http://imgur.com/aSgcryW
วานาดิสเล่มใหม่มันเปลี่ยนคนแปลหรือเปลี่ยนแค่นามปากกาคนแปลมาด่าคนอ่านวะ
ใครอ่านวานาดีส3แปลเป็นไงบ้างว่ะ เปลี่ยนคนแปลรึยัง
เติม S บ่งบอกความเป็นพหูพจน์ให้ด้วยเว้ย
DAMARE! KUZUS - ด่ามาเรอะกูสู้(นะ)
กูว่าโคตรไม่ควรเลยนะ ไอ้นามแฝง "หุบปากไป ไอ้สวะเอ้ย" เนี่ย
กูว่าแม่งคนแปลคนเดิม เปลี่ยนนามแฝงหลอกด่าคนที่มาติผลงานตัวเองในเล่มเก่าๆชัวร์
ถ้าเป็นคนอื่น หรือคนใหม่ มันไม่มีแรงจูงใจที่จะใช้คำสถุลเยี่ยงนั้นเป็นนามแฝงเลยนะ
เรื่องนี้สำนักพิมพ์ต้องมีคำตอบว่ะ
จรรยาบรรณคนทำหนังสือไปไหนหมดวะ ใช้นามปากกาหยาบคายงี้
ไปตั้งกระทู้ในพันทิพดิพวกมึงเดียวกูไปช่วยดันให้ติดแนะนำ
ถ้าเป็นคนแปลเดิม พวกมึงน่าจะภูมิใจนะที่สับมันจนเป็นผู้เป็นคนขึ้นมาได้ แลกกับโดนมันหลอกด่ากลับมา
แต่กูไม่เข้าใจว่าบก. มันเห็นดีเห็นงามด้วยใช่มะ ว่าจะเล่นแบบนี้กับพวกกู
แน่ใจเรอะว่าแปลเป็นผู้เป็นคน กับไอ้คนที่แปลว่าหน้าซุกนมแล้วขยะแขยงเนี่ยนะ?
ถ้า บก. มันไม่โง่ภาษาญี่ปุ่นไปเลย ก็คงเห็นดีไปด้วย
ใครมีเมล์เจ้าของค่ายลิขสิทธิของวานาดิสบ้าง เด๋วกูแจ้งให้ แต่เป็นปะกิดนะ แล้วก็ต้องรอหนังสือซักพักจะได้ถ่ายเอาไว้ส่งเป็นหลักฐาน
บกเซนซวยรู้ภาษาญี่ปุ่นหรอวะ
อัพหลักฐานไว้ด้วยก็ดี ชื่อคนแปล 1 , 2 ,3 จะได้เทียบได้ง่ายๆ เรื่องนี้ที่ญี่ปุ่นน่าจะsensitive
กูอยากเห็น license revokeสัสๆ
แล้วตกลงมันแปลอ่านรู้เรื่องป่าววะ กูอยากรู้แค่นั้นหว่ะ ไอ้นามแฝงนั่นช่างแม่งเหอะ
>>834 ไม่รู้ว่าใช้เมลล์ไหน แต่เป็นของมีเดียร์แฟคตอรี่
แต่แจ้งที่นี่โลดเลย https://twitter.com/MF_bunkoJ เอาให้โดนชาวโลกรุมประนามแม่ง กูจะรอชม
อย่าให้เรื่องไปถึงญี่ปุ่นเลย ประณามชาติตัวเองแม่งอับอายว่ะ…
ขอให้ Z ออกมาชี้แจงก่อนแล้วค่อยว่ากัน
หรือถ้าจะส่งเมลล์ กรอกที่แบบฟอร์มหน้านี้เลย
ว่าแต่ที่มึงจะฟ้องนี่เรื่องอะไรวะ นามปากกาหรอ??? หรือเเรื่องการแปลวะ อย่างแรกนี่มันไม่มีทางอยู่แล้วหว่ะ ส่วนอย่างหลังนี่....ไม่รู้เหมือนกัน ถ้าเล่นได้คงเล่นไปนานแล้ว
ฟ้องเลยดิวะกูรอดูอยู่
กูว่ามึงส่งเมล์ภายในไปแจ้งเอเจนซี่มันก็พอ ทัทเทิ้ลโมริใช่ไหมวะ
เฮ้ ถ้ามีปัญหาเเล้วกูจะได้อ่านจนจบไหมวะ
กุหาวาร์ปในพันทิปไม่เจอจะกดแนะนำสักหน่อย
แต่มันจะไม่อ่านอีกแบบว่า "ดามาเร้ คูซัส"เราะ
ทำไมไม่เล่นมันในประเทศก่อนวะถ้าเงียบค่อยไปตามลำดับขั้นสิวะ ทำตัวเป็นกระเทยที่ฟ้อง vbk เรื่อง clamp ไปได้
ว่าแต่พวกแฟนๆในตุรเกย์เหอะ ป่านนี้รู้ยังว่าโดนแอบด่า
>>856 ถึงมันจะเลี่ยงบาลีว่าออกเสียงอ่านแบบนั้นได้ แต่คนญี่ปุ่น (รวมถึงคนที่รู้ภาษาญี่ปุ่น) เห็นเข้าต้องรู้สึกไม่ดีแน่ๆ
กูก็ไม่รู้ว่าคนแปลมันมาอารมณ์ไหนตอนเลือกใช้นามปากกาเหี้ยๆ แบบนี้ แต่มันลืมคิดไปรึไงว่าทางไทยต้องส่งต้นฉบับที่มีชื่อคนแปลแปะหราไปให้ทางญี่ปุ่นตรวจปรูฟด้วยน่ะ
ไม่คิดบ้างเรอะว่าถ้าเขาอ่านรายชื่อคนทำแล้วเห็นนามปากกาโง่ๆ แบบนี้แล้วจะคิดยังไง
... แต่คิดไปคิดมา ถ้ามันมีหัวคิดกันก็คงไม่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นแล้วล่ะนะ
กูว่าจะซื้ออ่านอยู่ พึ่งเห็นนามปากกาคนแปล ไอ้สัส แม่เย็ด เป็นควยไรมากไหม? ถ้าพวกกูไม่ซื้อมึง มึงจะมีตังไหม ไอ้หนังหน้าหี
เรียกร้องให้เซนชูมันเปิดเผยชื่อจริงคนแปลดีกว่าไหม
เชี่ยมือไวไป กูหมายถึง ให้มันใช้ชื่อจริงคนแปลในเล่ม หรือบนปกแบบเจ้าอื่นยิ่งดี ไม่ใช่นามปากกาไร้ความรับผิดชอบแบบตอนนี้
ไอ้สัสกูคือคนที่จะแจ้งนะ ขอภาพแค่หน้าปกตรงที่แสดงชื่อคนแปลหน่อย จะไปโพสที่twitter mf
กุมีประเด็น
1.ถ้าเล่มนี้มันแปลดีขึ้น มึงจะว่าไง ลบล้างความผิดได้ไหม
2.ที่มันดีขึ้นเพราะตัวมัน หรือเพราะบก . แต่แม่ง บก. คนเดิมจากเล่มก่อนๆนะเว้ย
3.ถ้าเรื่องชื่อ เป็นความผิดที่ยอมไม่ได้ มึงว่าใครสมรู้ร่วมคิดด้วย บก. หรือเจ้าของสนพ. หรือพวกแม่งโง่ไม่ทันนักแปล
ทั้งหมดนี้กูตั้งบนสมมติฐานว่าเป็นนักแปลคนเดิมเปลี่ยนชื่อมา เพราะกุเห็นด้วยกับโม่งข้างบนว่า ถ้าเป็นนักแปลคนใหม่ มันไม่มีเหตุผลต้องใส่ชื่อแบบนี้ (ยกเว้นมันเป็นลูกบก. หรือลูกเจ้าของ ที่แค้นใจที่โดนสับเละมาก่อน)
เอาไปเทียบกับกรณี clamp ได้ที่ไหนวะ อันนี้คือมันเอาเล่ม error ไปฟ้องว่าคุณภาพไม่ถึงทั้งๆที่มันแค่เล่ม error
แต่อันนี้มันคือจงใจนะ คนละเรื่องเลยเห็นๆ แล้วถ้าทำเหี้ยขนาดนี้ก็ปล่อยมันเลิกพิมพ์ต่อซะเถอะ
รับบริจาคหน้าที่โชว์ชื่อคนแปลครับ กูอยากให้มันฟ้อง
>>860 เรื่องมาตรการที่ไม่มีห่าไรเลยอันนี้กูก็เห็นด้วยหว่ะ ส่วนโรสกูก็ไม่รู้เหมือนกัน หลังๆเห็นมันเปลี่ยนระบบการตรวจสอบ(สำหรับซับออนไลน์อะนะ)ดีวีดีกูก็ไม่รู้เหมืินกันว่าแปลเป็นไงมั่งแต่กูก็ยังไม่เห็นการรุมซับดีวีดีเมะโรสเลยว่ะนอกจากไอ้แปลติดตลก+แปลงมุขนอกบทในจอมมารฯลฯ ส่วนคดีก๊อบแฟนซับทรูเทียของไทก้ากูก็เห็นแว๊บๆอยู่นะว่าก็อปแฟนซับของค่ายไหนไม่รู้มาส่วนนึงแล้วมีดัดแปลงเล็กน้อย(มั้ง)มันเลยผิดแบบมั่วๆอย่างที่เห็นไงละ ส่วนโรสตอนนี้กูก็ยังไม่เห็นคดีงานแปลเท่าไร ถ้ามีก็ฝากลิ้งด้วย(แต่qcแม่งก็ยังห่วยคงเส้นคงวาอยู่ดีอะนะ กูก็เซ็งอยู่)
กูขอชื่อคนแปลหน่อยครับ กูกะลังจะเล่นแม่งละ เพื่อนกูกะลังไปลากไอ้คนแปลมาเคลียร์อยู่
黙れ!屑s อ๊ะ ไม่ได้ ต้องอ่านว่า ดาแมร์ คูซัส
ออกเสียงแบบกรีกว่า เดเมเรอ คัสเซิส
ขอรูปที่มันถ่ายติดชื่อคนแปลนะ
กูยังไม่รู้ว่ามันคนแปลเก่าหรือใหม่ แต่เพื่อนกูแท็กมาเคลียร์ในเฟสกู แม่งยังเงียบอยู่
ใครมีรูปให้กูมั่งวะ? กูจะได้เล่นยาวๆ ขอที่ติดชื่อคนแปลเล่ม 3 นี่มาเลย
ลงทุนไปซื้อเองเลย กูยังไม่ได้ซื้อแถวบ้านยังไม่มา แถวนี้ของ Z มาเลทไปวันแต่ สยามบงกชมาเร็วไปสองวัน
แถวออฟฟิศกูแม่งไม่รับไลท์มาขาย ซีเอ็ดแม่งก็ช้า เบื่อชิบหาย
ถ้ามันไม่แปลเหี้ยเล่มหนึ่งจนกูดรอปไป กูคงมีเล่มสามให้มาถ่ายโชว์แล้วล่ะ ฮะฮะฮะ
กูคิดแคมเปญสนุกๆ อะไรได้อย่างหนึ่ง สงสัยว่ามีคนซื้อเล่มหนึ่งแล้วดรอปไม่คิดจะซื้อต่อแล้วแบบกูเยอะมั้ย?
ถ้าเยอะขอให้โม่งซักคนช่วยแต่งประโยคภาษาญี่ปุ่นแบบสุภาพว่า "วานาดิสภาษาไทยแปลแย่มาก" จากนั้นให้คนที่ดรอปตั้งแต่เล่มหนึ่งเอาปากกาเพอร์มาเนนท์คัดลอกประโยคที่ว่าเขียนลงบนปก แล้วถ่ายรูปรวบรวมส่งให้ญี่ปุ่นดูเลย
ถ้ามีซัก 20 ชื่อขึ้นไปกูว่าน่าจะมีอะไรสนุกๆ ให้เห็นตามหลังนะ ฮะฮะฮะ
http://pantip.com/topic/32500641
หน้าปกเสือกไม่ลงชื่อคนแปล ต้องรอพรุ่งนี้แล้วล่ะ
กูกะว่าจะซื้ออยู่ แต่แม่ง เห็นชื่อแบบนี้กูทำใจซื้อไม่ไหวจริงๆนะไอ้เหี้ย
กูอุตส่ารอสะสมสาวๆ 7 นางทั้งสองเวอชั่น ไว้ในชั้นหนังสือแท้ๆ สัส
เดี๋ยวพรุ่งนี้กูค่อยไปสอยมาพิสูจณ์เห็น tirkx มันว่าแปลดีขึ้น
กูไม่ได้ซื้อเลยไม่โดนคนแปลมันแอบด่าฟรีสินะ :3
มึงเชื่อกู เรื่องมันจะจบอีหรอบเดียวกับคนแปลอนิเมโนเกมโนไลฟ์ของโรสที่มันมาด่าคนซื้อแผ่น พวกมึงจำกันได้ไหม
ถ้าแม่งไม่มีคำตอบดีๆให้ เรื่องนี้ยาวแน่อ่ะ
ถ้าใครซื้อมาก็เอาหลักฐานมาแปะละกันเด๋วกูสมัคร twitter แล้วเอาไปแปะmfให้
เอาจริงๆก็อยากให้มันโดนrevoke license หรือไม่ก็ติดบัญชีดำ ถ้ามันไปแย่งใครซื้อlcน่าจะให้ติดไปเป็น second,third choiceไป
>>890 กูมองว่าตัวสำนักพิมพ์แม่งไม่ผิดนะ ทีมงานแม่งต่างหากที่ผิด อย่างน้อยกูยังรู้สึกดีกับเซ็นชูอยู่บ้างตรงที่แม่งไม่ดองแล้วหายยาวจน LC ขาดไปเลยแบบ (เคย)ลัก(เขามา)พิมพ์
ทุกวันนี้กูยังหงุดหงิดอยู่เลย สัส นิยายรักฉบับลุ้น(ชื่อไทยแม่งกากสัสแต่กูก็ยังซื้ออยู่ดี...) แม่งหายไปเลย ครวยนาโนเดธ
ต้องพูดว่า บ.ก มันเหี้ย ที่ควรเปลี่ยนไม่ใช่แค่คนแปล แต่เป็น บ.ก เลยตะหาก
บก.มันไม่ควรอนุญาตให้ใช้ชื่อแบบนี้ว่ะ หรือไม่บก.แม่งก็ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่นชนิดไม่รู้อะไรเลย
กูก็ยังคิดแบบเดิมว่าเฉ่งกันในพันทิพย์ ในFB สึดท้ายก็จบแค่ออกมาขอโทษขอโพย แล้วก็ซื้อLCเรื่องใหม่มาเน่าหนอนแบบเดิมๆไม่มีการแก้ไขอะไร
อย่างน้อยแจ้งมีเดียร์แฟคไปอะ มันจะได้ตื่นตัวซักหน่อย เพราะถ้าเรื่องแม่งแดงถึงหูต้นสังกัดบ่อยๆเข้า เขาไม่ทำการค้ากับมันด้วย เซ็นชูมันจะซวยเอง อย่างน้อยกูว่าน่าจะเกิดการตื่นตัวมากกว่าเฉ่งกันในพันทิพย์แล้วออกมาขอโทษให้มันจบๆไปไม่มีอะไรเกิดขึ้น
จัดไปเลย ร่างแยก
เหยดเข้ ใช้ชื่อนี้จริงๆด้วย... นี่เข้าขั้นสะพรึงแล้วนะ มันคือตีพิมพ์ออกขายเลย แม่งบ้าของแท้
ใครใช้window อยู่ช่วยวงกลมสีแดงตรงชื่อให้หน่อยดิ กูใช้macมันเน้นยังไงว่ะ
http://imgur.com/e9FjlLQ กูช่วย
กมลรัตน์ เสราดี = KMS
กูมาบอกแค่นี้แหละ
เวลามึงโพสอย่าลืมบอกว่าที่วงไว้คือชื่อนักแปลนะ
วานาดิสใครแปลไม่รู้ แต่กระสุนมนตราอยู่ตรงไหนในเล่มนอกจากชื่อบ้าง? (พระเอกมันใช้ธนู)
กระสุนมนตราว่าอะไรไม่ได้มั้ง ชื่อต้นฉบับมันใช้ 魔弾 ที่กูก็ไม่รู้เหมือนกันจะแถยังไงดี
นอกจากว่าในเรื่องมีใช้คำนี้แต่มันแปลในเรื่องเป็นคนละทางละนะ (กูไม่ได้อ่าน)
เรื่องที่บอกว่าใช้ธนูแต่คว้าปืนพกมายิงยังมีเลยนะ…
พรุ่งนี้ใครมี ID ฝากไปตั้งในพันทิพต่อเลย
>>908 มันก็ถูกแหละ แต่กูว่าเขาอาจจะไม่เข้าใจว่าเราจะสื่ออะไร น่าเพิ่มจะอธิบายชัดๆหน่อย
"At first, the translation of first 2 volume of 「madan no ou to VANADIS」thai version by Zenshu publishing was very poor. So, we complained translator about this problem. But when the 3rd volume got release, this is what happened. Translator change the pen-name to "DAMARE! KUZUS" which we considered very rude to readers.
We would like Media Factory to know the problem that Zenshu Publishing,the company that licensed「madan no ou to VANADIS」in Thailand,published us the very poor quality of translation and also act so rude to thai costumer.
อะไรราวๆนี้ ภาษาอังกฤษกูก็กากว่ะ ค่อยๆพิมพ์แยกไปก็ได้ ทวิตเตอร์มันจำกัดตัวอักษรตอนทวิต แต่ดูแกรมม่าหน่อยนะ กูไม่ค่อยได้ใช้
พวกมึงแน่ใจได้ไงวะ ว่าไอ้คนแปลมันเป็นคนเดิม เอาอะไรมาทำให้มึงมั่นใจขนาดนั้น
ถ้าเปลี่ยนคนแปลหละวะ พวกมึงใจเย็นๆก่อนก็ดีนะ
กูว่าถ้าเป็นเรื่องอื่นชื่อแบบนี้ยังพอหยวนๆ นะ แต่นี่เสือกเป็นเรื่องที่คนส่วนใหญ่จับจ้องคนแปล+เคยมีคดีมาก่อน โดยส่วนตัวกูคิดว่าเป็นคนเก่ามากกว่าเพราะถ้าเป็นคนใหม่กูว่ามันต้องระวังเรื่องงานแปลอยู่แล้วยิ่งมีคนด่าทั่วบ้านทั่วเมืองแบบนี้ยิ่งต้องระวัง แล้วยิ่งชื่อแบบนี้เหมือนเป็นคนแปลคนเก่าแต่เปลี่ยนนามแฝงมาด่า แต่ถ้าเกิดมันเปลี่ยนคนแปลจริง กูก็ว่าคนแปลคนใหม่แมร่งก็เหี้ยโครตๆ ว่ะ
แล้วใครมีtwitterนักเขียนบ้างว่ะ เด๋วไปแป๊ะไว้ด้วย
คนเขียนไม่เล่นทวิต (หรือไม่ก็ไม่เปิดเผยว่าเล่น) ว่ะ
ว่าแต่ตกลงมีใครอ่านแล้วมั่ง กูรอหน่วยกล้าตายอยู่
ถ้าไม่มีอะไรเคลื่อนไหวเด๋วกูไปtwittค่ายlnของยุ่นแม่งทุกค่ายเลย5555555
เอาจริงๆกุว่าญี่ปุ่นไม่น่ามาสนใจเรื่องนี้เท่าไรมั้ง มันคงมองว่าเป็นปัญหาภายใจของ สนพ พวกเอ็งไปจัดการกันเองมากกว่า แต่ก็แจ้งๆไปละกัน แม่งคงกลายเป็นเรื่องเงิบๆให้ยุ่นมันตะลึงได้พักนึง
กุว่าโม่งที่จะเอาไปลงพันทิพ อย่าลงแค่ห้องการ์ตูนอย่างเดียวนะ ต้องไปลงที่ห้องสมุดด้วย เพราะที่นั่นนักอ่านนักเขียนเยอะ นี่มันปัญหาของกอง บก ชัดๆ
ฝากจ่าช่วยแชร์ก็ดี เรื่องแบบนี้กุว่าจ่ามันน่าจะช่วยแชร์กระทู้ จะได้แพร่ไปกว้างๆหน่อย
นี่เป็นแผนโปรโมทหนังสือทางอ้อมซินะ เซ็นชูยิ่งถนัดเรื่องแบบนี้อยู่ ตะหงิดๆ อยู่แล้วเชียวว่ามันจะออกหนังสือช่วงนี้ทำไม อนิเมก็ยังไม่ฉาย
Viral Marketing เหรอวะ
แนะนำว่าให้ใส้ข้อความลงในภาพก่อนแชร์
อธิบายแบบสั้นๆ "นี่คือสิ่งที่เราได้รับหลังจากบอกสนพ.ว่าวานาดิสเล่ม1-2 แปลแย่มาก" " ชื่อคนแปลเล่มสาม "damare kusus" = หุบปากไป ไอ้สวะ"
แล้วก็ตัดภาพซูมชื่อคนแปลมาซ้อนในภาพใหญ่ให้เห็นชัดๆด้วย อันนี้เล็กเกิน
http://pantip.com/topic/32503936
ตามสนองพะยะค่ะ
「魔弾の王と戦姫」タイ語版の翻訳者の名前がひどすぎる件
"ชื่อคนแปลวานาดีสฉบับภาษาไทยห่วยเกินทน"
ใครจะทวิตญี่ปุ่นก็ก็อบไปแปะด้วยละกัน กูเป็นนักแปล รู้ว่าญี่ปุ่นไม่เหลียวแล แต่มันอุบาทว์เกินทนอยู่เหมือนกัน
เดี๋ยวแม่งจะตอบว่า "จริงๆ แล้วนักแปลใช้ชื่อว่า thanku readeru มา แต่บก.ตั้งใจทำมห้สิบัติเองครับ"
/me กูเผ่น
เดี๋ยวแม่งจะตอบว่า "จริงๆ แล้วนักแปลใช้ชื่อว่า thanku readeru มา แต่บก.ตั้งใจทำให้วิบัติเองครับ"
/me กูเผ่น ** แก้ตัว
วานาดิสเล่ม 3 สำนวนมันเหมือนเล่มก่อนๆมั้ย หรืออ่านแล้วคนเดิมชัวร์ๆ?
กุลองเดาความเป็นไปได้ที่เซ็นชวยจะชี้แจง
1. นักแปลคนละคนกัน นามปากกาเป็นความคิดเห็นอิสระของคนแปล ทางกองบก. ไม่จำเป็นจะต้องเห็นด้วยเสมอไป
2.นักแปลเป็นคนใหม่ แปลดีใช่ไหมล่ะ อย่าดูแต่ชื่อเส่ะ
3.นักแปลเป็นคนเดิม แต่ทางกองบก.ขอให้เปลี่ยนชื่อเพื่อความเหมาะสม
4.นักแปลคือตัวบก. นั่นเอง
5. นักแปลคือเจ้านายของบก.
6.เงียบ เดี๋ยวแม่งก็เงียบ ของมันขายได้ ยังไงก็ต้องขายได้ เงียบไม่ตอบดีกว่า
เงียบแหละ มึง ด่างานแปลแม่งขนาดนี้แม่งปรับปรุงให้มึงสักนิดมั้ยล่ะ ไม่
ค่ายสวะยังไงก็สวะ
มันมาตอบในแฟนเพจมันล่ะว่าเป็นนักแปลคนใหม่ ส่วนเรื่องนามปากกา มันจะส่งคำวิจารณ์ไปให้นักแปลต่อไป 5555+
คำวิจารณ์เหี้ยไรล่ะ ทำแบบนี้ควรจะไม่ให้มันมีที่ยืนในวงการด้วยซ้ำ เหี้ยเอ๊ย
รอบหน้าแม่งก็เปลี่ยนนามปากกาใหม่ พวกมึงก็จับมันไม่ได้หรอก ของขายได้ ยังไงก็ขายได้ต่อไป
กุอ่านคำชี้แจงในแฟนเพจแล้วเข้าใจว่า รอบหน้ากูจะให้นักแปลเปลี่ยนชื่อ แล้วทำออกมาขาย แล้วพวกมึงจะทำไม ?
ไม่มีน้ำเสียงสำนึกผิดแม้แต่น้อย แปลว่าเล่ม 3 นี้มึงจงใจทำเลยสินะ ถ้าไม่มีคนจับได้ มึงคงลำพองอยู่ในใจแน่ๆ
กุด่าคำนึงนะ เชี่ย
มีคนเจิมที่ตะพาบล่ะ http://pantip.com/topic/32503936
เวอร์ชั่นสำหรับคนอยากแชร์ภาพแต่ขี้เกียจเขียนอธิบาย
http://i.imgur.com/cfh4CLD.jpg
ไอ้เหี้ยซ่อนนามออกมาพ่นตรรกะเพี๊ยนๆของมันละ หลอกด่าคนอ่านนี่มันเป็นเรื่องไม่ผิด โถไอ้เหี้ย 555555555555555
มันอ้างว่าเป็นนักแปลใหม่ นักแปลใหม่จะมีแรงจูงใจอะไรให้ใช้ไอ้ชื่อพรรค์นี้วะ กูนึกเหตุผลไม่ออก
ชื่อดีๆมีเป็นล้านชื่อให้คิดตั้งนามปากกา
แล้วทำไมถึงเลือกชี่อนี้...ถ้าบอกว่าเป็นนักแปลใหม่ที่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเล่มเก่าเลยนี่เชื่อยากหวะ lol
http://imgur.com/hz8BHKl
Z ออกมาตอบแล้ว step มาตรฐานการรับหน้าเสื่อ
กูคิดว่าคนแปลคนเดิมชัวร์ เพราะพวกนักแปลหน้าใหม่มันจะกล้าใช้ชื่อนี้เหรอว่ะ แล้วยิ่งเป็นงานแรกด้วยอย่างน้อยมันต้องมีเกรงใจกันบ้างแหละ แล้วหากถ้าเป็นนักแปลที่เคยแปลงานมาก่อนก็ย่อมใช้ชื่อนามแฝงเก่าของตัวเองอยู่แล้วไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนใหม่ ดังนั้นกูฟันธงนักแปลคนเดิมชัวร์สัสS!! (กูเติมs ให้)
ใครมีล็อกอิน เอารูปนี้ไปโพสกระทู้ในพันทิปหน่อย
https://imgur.com/cfh4CLD
มันจับใจความง่ายดี แถมมีซูมชัด คนอื่นๆที่เข้ามาทีหลังจะได้เข้าใจประเด็นง่ายๆ
ให้คนตั้งกระทู้มันโพสท์เข้าไปในหัวกระทู้ตัวเองเลยดีกว่ามั้ง ยังไงก็โม่งเปิดเผย(เอ๊ะยังไง)อยู่แล้วนี่หว่า
กุุเดาซีนาริโอต่อไปแบบนี้นะ
- เซ็นชูบอกนักแปลใหม่ นามปากกาไม่เหมาะ เดี๋ยวเล่มหน้ากูให้เปลี่ยนใหม่นะ
- นักอ่านเรียกร้องให้เปิดชื่อจริงของนักแปล
- เซ็นชูตอบเปิดไม่ได้ด้วยเหตุผล บลาๆๆ
- นักอ่านถ่ามนั่นถามนี่ต่อ เซ็นชูเงียบ
- เล่มสี่ออก นักแปลกลับมาใช้นามปากกาเดิมเหมือนเล่ม 1-2 เซ็นชูบอก ปลดนักแปลเล่ม 3 ไปแล้ว
- นักอ่านด่าเล่ม 4 แปลห่วย เซ็นชูเปลี่ยนนามปากกาอีกทีแอบด่านักอ่าน
- นักอ่านด่า กลับมาใช้ชื่อเดิม ทำแบบนี้ต่อไปจนจบซีรี่ย์ส์
เล่มสี่เปลี่ยนเป็นอุรุเซ่ะ คิโม่ยโอตะ
พวกมึงมองโลกในแง่ร้ายจัง ไม่คิดว่าเขาชื่อ ดามารี คู้ซูด หรอวะ
ถ้าส่งจดหมายไปบอกกับ MF ส่งจดหมายไปบอกกับตัวคนแต่งด้วยก็ดีนะ กูว่าได้ผลแรงกว่าส่งให้ทางค่ายเยอะเลย
อ่านว่าหมอยโอตะ?
พวกมึงคิดมากไปว่ะ กูว่าบังเอิญมากกว่ามั้ง
คนแปลอาจจะไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็ได้
เอ๊ะ!?
มึงทำกูขำเป็นภาษาไทยเลย ๕๕๕๕๕
...... ใส่มาจริงๆด้วยหว่ะเฮ้ย
งั้นกุขำเป็นภาษาญี่ปุ่นมั่ง 五五五五五
กูช่วยขำเป็นภาษาโรมัน VVVVV
ว่าแต่ตั้งกระทู้ใหม่รอเลยมั้ย ได้ดราม่ายาวข้ามกระทู้แน่
ไอ้คนแปลแม่งโง่อ่ะ เสือกเติม s
ถ้ามันไม่เติม s เดี๋ยวกูจะช่วยแถให้ว่าสงสัยแม่งด่าไอ้คนที่ชื่ออยู่ข้างล่างมัน
(ถ้านึกไม่ออกว่าใครให้กลับไปดูรูปหน้านั้นอีกที)
เจอคนบอกว่าเค้าเปลี่ยนคนแปลทีไร กูนึกแบบนี้ทุกที
http://i.imgur.com/HeKcrlG.jpg
เอาชื่อจริงลงก็จบละไอ้สัส
ถ้าอีคนแปลเป็นคนใหม่ มันเคยมีผลงานอะไรมาก่อนวะ หรือตัวใหม่ซิงๆ เลย กูจะได้เลิกตามแม่งตั้งแต่บัดนาว (ถึงตอนนี้แม่งคงไม่เปิดตัวหรอกว่าเป็นใคร)
ถ้าแม่งติดอันดับขายดี เชื่อได้เลยเป็นแผนแม่ง ยิ่งตียิ่งดัง แม่งมาแนวใหม่ กูไม่ต้องพึ่งอนิเมก็ได้
กูอยากเห็นนักแปลใช้ชื่อแนวๆ
パンスト太郎 หรือ かっこいい太郎 วะ
เผื่อใครไม่เก๊ก
http://imgur.com/wScqucS
http://imgur.com/uEjDuNg
ถุงน่องทาโร่ มีล็อกอินพันทิปรุ่นเก่าแก่ หรือนักแปลนี่แหละใช้
กูฮา กางเกงในอิจิโร่มากกว่าว่ะ
damare! kuzutarous!
ต่อด้วยบิกินี่โรคุโร่เลยไหม
เลกกิ้งทาโร่แบบนี้หรอมึง
กูแปะคอมเม้นต์ล่าสุดให้ จากแฟนเพจเซ็นชู
มิตรสหายคนหนึ่ง
วันนี้ เวลา 11:50
ท่านเซนชูครับ ตอนนี้ผมสงสัยมากเลยว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับวานาดีสเล่ม 3 ที่เป็นดราม่าชื่อนามปากกาอยู่ในตอนนี้ ยังไงก็อยากได้คำชี้แจงหน่อยนะครับเพื่อความกระจ่าง ขอรบกวนมาด้วยครับ http://www.pantip.com/topic/32503936
Zenshu Comics :
ตอบไปแล้วครับล่างๆ เป็นนามปากกาของคนแปลคนใหม่ครับ แต่เพื่อไม่ให้มีประเด็นขึ้นอีกก็จะคุยกันผู้แปลขอให้เปลี่ยนนามปากกาครับ
ถูกใจ · ตอบกลับ · 1
จบนะครับทุกคน 555555555+
อย่าเลิ่กโม่งกันบ่อยๆดิวะ แสงแม่งสว่าง เดี๋ยวกูโดนล่อเป้า ;A;
ส่งท้าย จะครบ 1000 แล้ว
ไปต่อกระทู้ใหม่กัน
ปิดกระทู้
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.