กูขอโทรลด้วยคน >>863ไม่ได้ระบุว่าเป็นประเทศเยอรมัน แต่คำศัพท์และชื่อส่วนใหญ่ในเรื่องใช้ภาษาเยอรมัน(Deutsch) คนที่เห็นชื่อTanyaเป็นภาษาอังกฤษก่อนเห็นคาตาคานะจะอ่านแบบเยอรมันเค้าก็ไม่ผิด ถ้ามึงพอใจจะอ่านตามคาตาคานะก็อ่านไป ส่วนใครไม่ยอมเปลี่ยนตามคาตาคานะมันก็เรื่องของเค้า officialก็เขียนอังกฤษว่าTanyaอยู่
ไม่งั้นถ้าเอาคาตาคานะเป็นหลักเสมอก็วิบัติกันพอดีสิ อย่างKnight's&Magicนี่กูต้องอ่านชื่อDietrichว่า "Ditorihi" เหมือนซับไทยค่ายนึงเหรอวะ
>>864 กูเห็นด้วยกับมึงว่าคาตาคานะถอดเสียงไม่แม่นและคนแต่งไม่ได้แม่นการตั้งชื่อนักหรอก ไม่ใช่แค่ทันย่า ชื่อยัยวีช่านี่เห็นแล้วปวดหัวมาก
ปกติชื่อViktoriyaแบบภาษาEast-Slavicไม่มีการย่อว่าVisha แต่ย่อว่าVika; Partonymic ทำเป็นIvanovnaแบบผู้หญิงแล้ว แต่นามสกุลเป็นSerebriakovแบบผู้ชายเฉยเลย
แต่กูเห็นบอร์ดนอกวิเคราะห์ว่ามันไม่ใช่ภาษาDeutschกับEast-Slavicแต่เป็นภาษาอะไรซักอย่างในจักรวาลนั้นที่คล้ายๆไอ้สองภาษานี้แต่ไวยากรณ์การออกเสียงไม่เหมือน มึงก็ทำเบลอๆอย่าไปสนใจการออกเสียงในYoujo Senkiเรื่องเดียวละกัน