>>937
ชื่อเฉพาะควรแปลทับศัพท์ไป ไม่ต้องสนใจว่ามันจะไปพ้องกับคำที่มีอยู่เดิมในภาษาไทยหรือเปล่า
ไม่ควรใช้ภาษาวิบัติในการแปล
แต่ถ้าตัวละครใช้ภาษาวิบัติ ก็ควรแปลออกมาให้เป็นภาษาวิบัติ
หนู มีแต่เฉพาะเด็กผู้ชายเท่านั้นที่พูดอายุน้อย ๆ เท่านั้นที่พูด โดยปกติแล้วจะเป็นผู้หญิงพูด แต่เนื่องจากไม่ทราบว่าต้นฉบับใช้คำแทนตัวว่าอะไร ของดออกความเห็น
ฺBoku ใช้คำว่า ผม ได้เลยครับ อย่าดูหน้าตาหรือนิสัยตัวละคร ให้ดูที่ความหมายของคำ บางครั้งคนเขียนให้ตัวละครน่ารัก ๆ ใช้คำนี้ เพื่อต้องการสร้างความขัดแย้งให้เป็นจุดเด่น ให้เป็นตัวละครน่ารัก ๆ ที่ดันแทนตัวเองว่าผม
และเวลาใช้ boku เป็นสรรพนามบุรุษที่หนึ่งไม่ควรแปลว่าหนูเด็ดขาดครับ