พอดีกูแว่บไปท่องบอร์ดบู้ฮี้มา เห็นมีคนบ่นๆ ว่า ไอ้สาด SISCON มันแปลมั่วนี่จริงเปล่าวะ บอกว่าไอ้แกสเปอร์มันแทนตัวเองว่าหนู
แล้วมีแปลชื่อเล่นของโซน่ากับเรียส จากเดิมที่ต้องแปลว่า โซตันกับเรียตัน ไปแปลว่าโซจุงกับเรียจุง นี่ถ้าแม่งแปลยังงั้นจริงๆ
นี่อย่างเหี้ยเลยนะนั่น พอดีกูยังไม่ได้อ่าน แต่ก็เห็นหลายๆ คนที่อ่านบ่นกันระนาวเหมือนกัน