Last posted
Total of 1000 posts
FAQ: ชื่อกระทู้จงใจตั้งให้อ่านยาก พวกมึงก็ขีดไปเรื่อยๆ จนกว่าจะมีใครทนไม่ไหวขึ้นมาละกันนะสัส
จะขีดแข่งกับสมาคมแม่บ้านใช่มั้ย
ตอนที่มันมีแค่สามขีดกูนึกว่าพวกมึงจะเล่น IV V VI นะ
กูคิดว่ามันคล้ายกับในการ์ตูนโป๊มากกว่าอ่ะ ที่ปล้ำเสร็จทีนึงก็ขีดเพื่อนับจำนวนครั้งที่ปล้ำไว้
ถ้ามันเต็มทำไงวะ....
ถึงเวลาค่อยคิด?
https://fanboi.ch/animanga/301/985/
ดีนะกูแดกกาแฟเสร็จก่อนไม่งั้นพุ่งแน่ๆ
Ln สาวรถถังนี่เนื้อหาเหมือนในเมะป่ะวะ มีใครอ่านแล้วบ้าง
เออ ประเทศโปรตุเกส กูต้องอ่านปอร์ตูคอลใช่มะ
กูคนที่บอกว่าอ่านครูในชุดเดรสค้างอยู่นะ ตอนนี้อ่านจบละ
โดยรวมก็ถือว่าอ่านสนุก แล้วส่วนที่ซึ้งๆอบอุ่นหัวใจก็เขียนดี มีองค์ประกอบเรื่องบางอย่างที่ขัดๆอยู่บ้าง
แต่ไม่ได้ถึงกับรู้สึกว่ามันพิเศษ โดดเด่น หรือแปลกใหม่มากจนไม่ได้อ่านถือว่าเสียชาติเกิด โดยเฉพาะเทียบกับเรื่องแนวคล้ายกัน
เพราะงั้นคนที่เสพแนวผู้ชายจำต้องปลอมเป็นหญิงเพื่อทำอะไรซักอย่างมาเยอะๆอาจจะเบื่อหน่อยๆได้
คร่าวๆหนังสือแบ่งเป็น 4 ส่วน มีบท 1-3 กับรวมตอนแถมสั้นๆท้ายเล่ม
กูชอบบท 1 กับ 3 ส่วนบท 2 ตอนต้นๆไม่ค่อยชอบแต่ตอนท้ายๆพอได้อยู่
บท 1 มันสนุกในแบบได้ฮากับความซวยของตัวละครที่โดนบังคับแต่งหญิง (ในส่วนนี้ไม่ค่อยต่างจากแนวโดนบังคับครอสเดรสเรื่องอื่นมาก)
ส่วนตอนสั้นชอบขององค์หญิงกับสาวฟุส่วนของอัศวินกับราชินีไม่ค่อยชอบ
องค์ประกอบเรื่องมีหลายอย่างที่กูรู้สึกว่ามันไม่เข้ากับบรรยากาศแนวจักรๆวงศ์ๆย้อนยุคเอาซะเลยจนอ่านแล้วขัดๆ
อย่างเช่น ตัวละครสาวฟุ ไอดอล ที่คาดผมหูหมา
ส่วนการแปลเป็นไทยกูรู้สึกขัดนิดๆกับเรื่องหางเสียงที่อยากให้เวลาพูดคุยกับคนในราชวงศ์มันเป็น 'เพคะ' ให้หมดไปเลย
แล้วก็เรื่องสรรพนามยังมีการใช้คำว่าท่านนำหน้าชื่อองค์ชายองค์หญิงบ้างซึ่งในภาษาไทยน่าจะเรียกองค์ชายองค์หญิงอะไรก็ว่าไปมากกว่า
อย่างที่มันเถียงกันในกระทู้ก่อน ภาษา อังกฤษก็ไม่ใช่ ภาษาอิตาลีก็ไม่ใช่ ภาษาญี่ปุ่นก็ไม่ใช่ อ่านตามภาษาอะไรก็ไม่รู้ มั่วขึ้นมาเองแบบนั้นมันไม่ใช่
อ่านชูการ์แอปเปิ้ล แฟรี่เทลจบไปเล่มแรก โดยรวมไม่แปลกใจที่จะโดนแนะนำให้อ่าน
แถวนี้รัง animag ทำอะไรผิดคนช่วยแถตรึม อย่าไปหาเรื่องเลย
ค่ำๆว่าจะเดินงานหนังสืออีกรอบ มีแนะนำ LN ฝั่งจีพลัสเรื่องไหนมั้ย เป็นไปได้อยากได้เรื่องสั้นๆหน่อย
กูสงสัยเหมือนซักโม่งนึงจากกระทู้ก่อน
ฮาริยามะเล่ม3จบไงวะ
กูก็แฟนบอยอนิแมกนะ แต่กูเจออะไรผิดกูไม่อยากปกป้อง
อยากให้มีคนติแล้วอนิแมกเอาไปปรับปรุงพัฒนา สำนักพิมพ์จะได้อยู่ไปนาน ๆ
คนที่อยากให้อนิแมกออกนิยายไม่มีคุณภาพ จ้างคนแปลที่แปลไม่ดีต่อไป นี่ต้องเป็นพวกที่อยากให้อนิแมกเจ๊งแหงเลยว่ะ
คนแปลผ่าลิขิตที่พวกมึงบอกว่ามั่วนี่ใครวะ
ถ้ากูจำไม่ผิด เจ้านี้มันลงชื่อจริงบนหน้าปกทุกเล่มนี่หว่า
ที่กูถามงิ้ เพราะพวกมึงบอกว่าเชี่ยนี่แม่งแปลมั่วแบบไม่มีหลักการ กูควรแบล็คลิสท์แม่งเลยมะ
มันถึงกับแปลมั่วไม่มีหลักการนะ
เท่าที่กูเห็นคือมันแปลไม่ผิดแต่มันไม่หาข้อมูลก่อนแปล ชื่อตัวละครเลยออกมาไม่ถูกหลักภาษาไหน ๆ เลย แต่เนื้อเรื่องถูกแล้วไม่ได้มั่ว
เรื่องแบบนี้มันควรมีไกด์ไลน์ปะวะ อย่างตอนกูทำงาน นสพ. มันมีไกด์ว่าต้องแปลแบบไหน ใช้คำว่าอะไร ซึ่งคุยกะ สนข.อื่นแล้วมีหลักไม่ตรงกัน ตามแต่ที่ใช้กันมา
ปัญหาแบบเดียว เมไจ ไททัน น่ะแหละ
ชื่อมาจากภาษาอื่น คนแปลดันไม่หาข้อมูล ไม่ยึดภาษาไหนเป็นเกณฑ์เลยซักภาษา แล้วคิดเอาเองเลยว่าตัวละครนั้นนี้มันน่าจะชื่ออะไร ก็เลยออกมาเป็น โมลเซียน่า
จอมมารหลังห้อง เล่ม 10 อาคุโตะไม่ทำให้กูผิดหวังจริงๆ
ตอนมังงะไททันออกมันยังไม่ค่อยมีข้อมูล official ออกมานี่หว่า
ตัวละครที่ชื่อมีตัวสะกดภาษาอังกฤษออกมาแบบ official มีไม่กี่ตัวเอง
ไม่เหมือนผ่าลิขิตกับ Magi ที่มีชื่อ official เป็นภาษาอังกฤษออกมาให้ถอดอยู่แล้ว
แบบการ์กันเทียไง มั่นใจในภาษามาก
เรียก พระเอกเป็น เรด ปล่อยไก่กันเพียบ
คนทำงานแปลไลท์โนเวลนี่ไม่หาวิธีออกเสียงชื่อตัวละครกันก่อนเลยเหรอวะ
กูเคยรับงานแปลหนังสือภาษาอังกฤษ กูต้องหาข้อมูลชื่อต่าง ๆ ก่อนทุกครั้งเลยนะ
เพราะกูไม่อยากทำพลาดเหมือนคนที่แปล โวลเดอมอร์ ออกมาเป็น โวลเดอมอร์ต
แล้วชื่ออื่นผิดอีกมั้ย ตัวละครอื่นกับพวกเทพน่ะ ถ้าไม่ผิดกูว่ามันก็ทำการบ้านมาพอควรแล้ว แค่ไม่ถึงมาตรฐานพวกมึง
ขนาดฝรั่งเจอชื่อเขียนมาเป็นภาษาอังกฤษเขายังไม่นั่งเทียนกันเอาเองเลย
ทีมทำ The Hobbit ต้องไปขุดเทปบันทึกเสียงที่ Tolkien อัดไว้เพื่อจะหาว่าชื่อ Smaug อ่านว่าอะไร
คำว่า Linux นี่ก็มีหลายคนไปไปถามผู้ก่อตั้งเลยว่ามันอ่านว่าอะไร
ทำไมของไทยถึงทำกันแบบนี้วะ
เท่าที่กูสังเกต ชื่อที่ถูกมันมีแต่ชื่อพื้น ๆ ที่พบเห็นได้ทั่วไปอย่าง ฟรานเชสก้า มิเนอร์ว่า คริส
ชื่อแปลก ๆ แม่งผิดซะครึ่งนึงจนดูเหมือนว่าชื่อแปลก ๆ ที่ถอดเสียงมาถูกคือถอดเสียงตามใจแล้วมันบังเอิญตรงซะมากกว่าแบบนี้ ที่มืงบอกว่าทำการบ้านมาพอสมควรแล้วนี่คือทำอะไรมาวะ
ปัญหาคือบางทีญี่ปุ่นชอบตั้งชื่อแฟนตาซีจ๋ามาโดยเอาหลายๆภาษามารวมกัน
และคำอ่านญี่ปุ่นมันก็ไม่ได้ตรงกับตัวสะกดแบบอังกฤษอยู่แล้ว เพราะเสียงภาษาญี่ปุ่นมันออกเสียงไม่ได้
อย่างเคยเจอชื่อ ライト ภาษาอังกฤษเขียน Laito ถ้าถามว่าคนตั้งชื่อต้องการให้อ่านว่าอะไร ก็ต้อง ไรโตะ นั่นแหละ
แต่ปัญหาคือถ้าถอดเป็นไทยจะเป็นอะไรล่ะ? ไรโตะ? ไลโตะ? ไลท์? บางทีก็ขึ้นอยู่กับวิจารณญาณ
เพราะอย่างนี้พอแปลไทยคนแปลเลยค่อนข้างลำบากรึเปล่า?
ยิ่งบางทีชื่อแฟนตาซีอลังการงานสร้างเกิน ก็ไม่รู้จะอิงหลักภาษาไหนเหมือนกัน
แต่ถ้ามีบอกชัดๆว่าอิงอิตาลี อิงอังกฤษ ก็ไม่น่าจะถอดยากละ
เหมือนคนแปล สู่นรกภูมิ ของแดน บราวน์ (ไม่ใช่ไลท์โนเวล แต่ขอยกเป็นตัวอย่าง)
ถอดเสียงทุกชื่อเป็นแบบอิตาเลียนหมดเลย ทำการบ้านมาดีมาก
วันนี้เพิ่งไปสอย NGNL 2 มาตอนบ่ายสาม เข้ามาวันนี่้เยอะพอสมควรเลยแฮะ
>>39 ออกเมื่อไหร่ก็ซื้อไปเรื่อยแหละ ถ้าทำสว่านกูต่อจะดีมากเลย นี่กูเริ่มหัดอ่านญี่ปุ่นเพราะสิ้นหวังกับสว่านเนี่ยล่ะ
อีผ้าเตี่ยวมาบอกรักต่อหน้าสาวทั้งหมด เพราสะคิดว่าตัวเองจะตาย คนอื่นก็เอาด้วยแล้วรอฟังคำตอบ อาคุโตะมันตอบว่า มีคนรักคนเดียวน่ะมันเรื่องเพ้อเจ้อ (ถ้าตามมาตรฐานอาคุโตะมันคือแค่เป็นเรื่องที่สังคมกำหนดมั้ง) กูเอาหมดนี่แหละ
สึคุโมะโด เล่ม5 จะมาแล้ว
สว่านเล่มหลังๆแม่งดราม่าสัด สี่ดรุณีอีค้อนแม่งไปคนแรกเลย
ส่วนอีมีด ดีแล้วที่มันอยู่กับพระเอก
เมเบลเล่มใหม่มันออกงานนี้ป่าว
Cutting กุล่ะ เหลืออีกเล่มเดียวเอง ; _ ;
ขอกุโชวโง่หน่อย สว่านนี่มันเรื่องอะไรวะ แนวไหสนุกป่ะวะ
เพี๊ยนกว่าพี่/ชีวิตติดบั๊ก ของdex เป็นไงมั่งวะน่าตามรึเปล่า
wing แบบนิยายตกลงมันมีภาคหลังไหมวะ ที่เป็นเนื้อหาในส่วนของ tv series อะกูไปถามใครใครเค้าก็บอกไม่มี -*-
มีดิ แต่ยังไม่มีใครซื้อมาทำ
http://pantip.com/topic/31875093
จะยาวไหม
>>54 น่าจะหมายถึงชุดนี้ ห้าเล่มจบ http://www.amazon.co.jp/dp/B00HPK997S
สหายโม่งมีปัญหาในการอ่าน maoyuu ป่ะวะ
เซนชวยประกาศ LC ใหม่อีกละ
รวมกับของเดิมที่ยังไม่ได้ออกเล่มหนึ่งนี่ก็เกือบยี่สิบเรื่องแล้วมั๊ง -_-"
เล่มหนึ่งที่ยังไม่ออกของเซนชู อีกกี่ปีมันจะออกได้หมดวะ
Maou ga Yachin wo Haratte Kurenai
Jinrui wa Suitai Shimashita
Jinsei
Shuuen Sekai no Rebelion
จินรุยกู...
มือไวกุโพสเร็วไปนิด
แต่ปัญหาการแปลส่วนอื่นๆทำได้ดีนะ ไม่ได้ติดขัดอะไร
กุคิดว่ามีไอ้พะย่ะค่ะมันเยอะเกิน สงสัยจะคิดไปคนเดียวมั้ง
การแปลกูไม่ติดขัดหรอก แต่ปัญหากูคือไม่ถนัดอ่านแบบไดอาล็อก มันรู้สึกแปลกๆ ว่ะ คงต้องอ่านซำ้อีกรอบ
เปลี่ยนพะยะค่ะเป็นขอรับ ยังจะอ่านลื่นกว่านะกูว่า หรือมันดูให้เกียรติไม่พอ ?
กุว่าแปลเป็นราชาศัพท์ก็อ่านไม่รู้เรื่องแล้วหละ อัลไลวะแต่ละคำ
สงสัยต้องดูข่าวในพระราชสำนักบ่อยๆ จะได้ชิน orz
แปลเป็นคำราชาศัพท์นี้ถ้าในการ์ตูน,นิยาย,หนัง นมันอิง
ของไทย-ลาว-เขมร-เนปาล-เทพอินเดีย ที่มันคล้ายๆกันเพราะใกล้กัน
ในแง่วัฒนธรรมการยืมภาษา กูคงไม่ตะหงิดอะไรหรอก
แต่พวกแนวจีน-ญี่ปุ่น-ฝรั่ง-แฟนตาซี น่าเลี่ยงคำราชาศัพท์ไทยนะ
เออถ้ากูจะถามนิยาย ต้องตั้งใหม่ไหมวะ ?
ช่างเเม่ง ถามเลย งานของเเดน บราว กูอ่าน ดาวินชี่เเล้ว เทวาเเล้ว
แต่กูดันชื้อ Inferno มาก่อน The Lost Symbol คือเนื้อหาของ The Lost Symbol มันจะเกี่ยวกันไหมวะ ต้องอ่าน The Lost Symbol ก่อนอ่าน Inferno ไหม
ไม่ต่างกันมากมั้ง
แถม the lost เห็นว่าไม่สนุกสุดด้วย
Lost Symbol มันก็สนุกนะ แต่พอเอาไปเทียบกับงานอื่นของแดนบราวมันก็เลยดูกากไปเลย
ไปตั้งกระทู้ใหม่ใน Lounge เหอะ ถ้าอยากคุยนิยายฝรั่งยาวๆ
นี่บอร์ดอนิเม มังงะ ไลท์โนเวล
พวกที่ออกเล่ม1 สัปดาห์หนังสือรอบนี้มันมีเรื่องอะไรน่าติดตามบ้างวะ ขอคอมเมนท์หน่อย
เดี๋ยวพรุ่งนี้จะไปตามเก็บ ตุนไว้ก่อนกลับ ตจว
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
เพื่อนโม่ง ใครอ่านมาโดกะ กับ Nisekoi นิยายแล้วบ้างเป็นไงรีวิวหน่อย
Amagi
Quick save & load
Sasamisan
Maoyuu
Quick save & load นี่แนวไหน?
ทำไมกูอ่านคาเกโร่แล้วไม่สนุกวะ
ปล. บอกก่อนว่ากูอ่านจนจบแล้ว
คาเกโร่ ใครซื้อมาแล้วกูแนะนำให้เก็บไว้ใช้อีกทีตอนหน้าหนาว กระดาษแบบนี้ติดไฟดี
เห็นคอมเมนท์ kagerou จากคนรอบตัวกู กับความเห็นในกระทู้นี้แล้ว กูอยากรู้ยอดขายมันเลยว่ะ
เอาไว้เทียบกับยอดขายตอนออกเล่ม 2
คาเกโร่.. คนอ่านรอบตัวกูมีสองประเภทว่ะ ประเภทแรกเป็นเด็กมัธยม อ่านน้อย กรี๊ดแต่ตัวละครเท่ๆหล่อๆ กับประเภทที่สองเป็นพวกวัยทำงาน ที่อ่านนิยายเอาระดับจริงจัง ซึ่งไอ้ประเภทแรกแม่งอวยขาดใจ แต่ไอ้พวกหลังนี่ด่าชิบหาย เพราะเนื้อเรื่องแม่งกลวง ไม่มีเชี่ยอะไรเลย
บริจาคไปก็เหมือนส่งยาพิษให้คนอื่น
กับเยาวชนไทยที่อ่านนิยายเกมออนไลน์ไทยได้หน้าตาเฉย แค่พิษของคาเงโร่คงไม่สะเทือนอวัยวะมันหรอก
ไอ้พวกโม่งในกะลาเอ้ย เว็บบอร์ดไหนเขาก็ชื่นชมคาเงโร่
กุก็บอกแล้ว ออกจบแล้วอ่าน
คาเงโร่ก็แปลดีนี่หว่า ทำไมด่าว่าไม่รู้เรื่องกันจังวะ
พลิกๆอ่านไปหน่อย กูว่าคนแปลมันก็ฝีมือสมกับความมั่นเมื่อตอนดราม่าอะนะ
แต่กูเห็นมันขายดีมากเลยนะครัช หมดแล้วหมดอีก งั้นถามหน่อยทำไมพวกมึงถึงเลือกซื้อเล่มนี้กันมาล่ะวะครัช กูเห็นโม่งในนี้ด่าตั้งแต่วันแรกๆแล้วว่ามันคือนิยายเห่อหมอยสำหรับจูนิเบียวชัดๆ
>>105โทษทีกูเบลอ
พูดถึงนิยายครั้งนึงกูก็เคยอคติกับหลายเรื่องนะ อย่างบาเคะที่ตอนแรกมีคนแปลในพันทิพงี้ตอนแรกกูก็ไม่ชอบนะ
แต่พอดูเมะแล้วกูเลยไปหาอ่านแบบจริงจังกูก็ชอบ ครั้งนี้กูเห็นหม้อข้าวมัจะทำกูเลยไม่อยากพลาดซื้อมาก่อนเมะออก
กูเลยบรรลุสัจธรรมว่า นิยายที่มันเหี้ยอ่านยังไงแม่งก็เหี้ยจริงๆ
ทำไม dexpress ฟิตจังวะ งานหนังสือรอบนี้ประกาศ LC อีกบานเลย
เหยดนี่ คาเงโร่ มันเหี้ขนาดนั้นเลยรึ
ดีนะกูเห็มเหล่าสหายโม่งมาสาบส่งเยอะเลยยั้งมือก่อน
ที่บ่นว่าเหี้ยส่วนใหญ่นี่อ่านนิยายมันเลยเพียวๆ หรือตามเพลงมันจนจบแล้วมาค่อยอ่านนิยายวะ
หรือทั้งสองอย่างเลย
กูไม่ได้ตามเพลง แต่กู"ทน"อ่านนิยายจนจบ ส่วนคนอื่นกูไม่รู้
กูฟังเพลงมัน+เคยเจอพฤติกรรมติ่งคาเงโปรของไทยมาก่อน กูก็ไม่อยากจะแลนิยายแล้ว เพลงแม่งที่เพราะพอไหวก็มีแหละ แต่เพลงส่วนใหญ่แม่งไม่ไหวว่ะ เนื้อหาจูนิไม่พอ เพลงไม่ติดหูอีกตะหาก
จริงๆเพลงอื่นของจินก็โอเคแหละ ไม่รู้แกจะจมปรักอะไรกับซีรี่ย์คาเงโร่นักหนา
มีแต่คนบอกห่วยแต่ไม่คิดจะสับจริงจังบ้างเหรอวะว่ามันห่วยยังไง
กูชั่งใจอยากซื้อมาลองเอง เพราะไม่มีใครยอมสับจริงๆจังๆสักทีนี่ละ
หวังว่าไอพวกที่บอกห่วยหลายคนคงไม่ได้พิมพ์ตามน้ำโม่งก่อนๆหรอกนะ
วันนี้กุอ่านเรื่อง อลวนรักหักแฟล็ก ไรนั่นจบ แม่งไม่หนุกอะ เนือยมาก หาจุดประทับใจไม่เจอ กุเป็นคนเดียวป่าววะ
หักแฟลกองค์หญิงคนน้องน่ารักกูรู้แค่นั้นแหละ ฮุฮุฮุฮุฮาฮาฮาฮา
นี่ไม่ใช่กระทู้ Spring นี่หว่า โทษที
http://i.imgur.com/itIdFM2.jpg
ถ้าชอบนิยายพูดมากตบมุขกันรัวๆ แบบ seitokai no ichizon แนะนำเรื่องนี้
ชอบเวลาช้อยส์มันโผล่มานะ ดำเนินเรื่องอยู่ดีๆ จะโดนบังคับให้ทำบ้าอะไรก็ได้
แต่มันปรนัยตรงไหนวะ...เหมือนบังคับเลือกตลอดชัดๆ
อ่านไปสองเล่มก่อนเป็นอนิเม รู้สึกสนุกสุดแค่ตรง あとがき ท้ายเล่มแรก…
กูลองคาเงโร่แล้ว ตอนนี้กูจะไม่เชื่อพวกมึงอีกแล้ว
ใหนพวกมึงบอกว่าอ่านจบได้ไงวะ ควย กูปาทิ้งแม่งตั้งแต่ยังไม่ครึ่งเล่ม
ใครก็ได้สับคาเงโร่ที ทั้งมุมมองคนนิยายมันเลยเพียวๆ
กับมุมมองตคนามเพลงมันจนจบแล้วมาค่อยอ่านนิยายนะ
ถ้าไม่มีเดี๋ยวกุมาสับเอง ดึกๆ จะลง
สงสัยว่าไลท์โนเวลที่ญี่ปุ่นนี่จะถูกเรียกว่าขายดี นี่ต้องยอดระดับเท่าไรนะ?
มีตัวเลขวัดเหมือนพวกอนิเม BD DVD บ้างมั้ย
Juuni Kokuki Tasogare no Kishi, Akatsuki no Sora โอเคไหมวะ
20k อาทิตย์แรกก็จัดว่าขายดีแล้ว
ยอดขายของไลท์โนเวลมันต่างจาก BDDVD พอสมควร ตรงที่มันเป็นสื่อที่ขายได้เรื่อยๆ และยอดขายอาจจะเพิ่มขึ้นตามแต่ละเล่ม
เช่นเล่มแรกขายได้ 10,000 ฉบับ ผ่านไปสิบเล่มยอดขายอาทิตย์แรกเล่มล่าสุด 40,000 เป็นต้น เรื่องที่มาฮิตเอาตอนเล่ม 3-4 มันมีเยอะ
ประกอบกับปัจจัยด้านราคา (ถูก หาซี้อง่าย) มันเลยขายได้เรื่อยๆ แต่ไม่เยอะพอที่จะติดขอบล่างให้ Oricon เอามานับ พอผ่านไปเดือนสองเดือน
ตัวอย่าง (อาทิตย์แรก)
สังเกตวันที่นิดนึง ระยะสถิติ 9 วันกับ 4 วัน มีผลพอสมควร เพราะหนังสือตามแต่ละภูมิภาคในญี่ปุ่นจะขายไม่พร้อมกันเนื่องจากสายส่ง
เพราะงั้นถ้าวันที่นับสถิติเพิ่มมาวันนึง ยอดขายอาจจะเพิ่มเยอะมาก ตรงนี้ก็ต่างกับ BD DVD ที่ยอดขายจะเทไปแค่สองวันแรก
*12,303部 11/03/19 **9日 デート・ア・ライブ 十香デッドエンド
*12,472部 13/12/06 **3日 デート・ア・ライブ 9 七罪チェンジ Blu-ray付き限定版
*32,045部 13/12/20 **3日 デート・ア・ライブ 9 七罪チェンジ
*43,798部 14/03/20 **4日 デート・ア・ライブ 10 鳶一エンジェル
เล่ม 9 ตอนเกือบๆ หนึ่งเดือน
*84,475部 13/12/20 **24日 デート・ア・ライブ 9 七罪チェンジ
เล่ม 7 ยอดสรุปรายปี
28位 117,524部 デート・ア・ライブ 7 美九トゥルース
แล้วเปียโนโซนาตากูหละเซนชู (;w;)
http://pantip.com/topic/31886624
เดกซ์แม่งหิ้วซีรีย์โวคาลอยด์มาเพียบเลยว่ะ มีโม่งคนไหนเคยลองอ่านบ้าง
อาณาจักรเทพยุทธ์ Juuni Kokuki Tasogare no Kishi, Akatsuki no Sora แนวไหนอะไรยังไงสยามทำออกมาดีไหมวะ เเล้วเล่มเท่าไหร่
กูสงสัยว่าบางเรื่องจะเนื้อหายังไงวะ แบบเรื่องย่อไรงี้ อะคุโนะซีรี่ยส์นี่มีเนื้่อเรื่องอยู่แล้ว แต่เรื่องย่อเรื่องอื่นจะเป็นไงวะ
>>147 พูดให้ถูกคือ Juuni Kokuki เป็นชื่อซีรียส์ ที่เหลือเป็นชื่อเล่ม
สยามพิมพ์ออกมา 11 เล่ม (7 ภาค)
ปกใหม่นี่เอา Mashou No Ko ที่เป็นโปรโตไทป์มารวมเป็น Episode 0 ด้วย ตอนนี้พิมพ์ของเก่าออกมาหมดแล้ว ตอนใหม่กำลังเขียนอยู่
ไหนๆจะอ่านของคนเขียนคนนี้แล้ว ลองยาด้วย Ghost Hunt กับ Shiki ดูก่อนก็ได้ (เขียนเป็นการ์ตูนแล้วทั้งคู่)
เอาคาเงโร่ไปให้เพื่อนอ่าน ตอนกลับมันถามหาเล่ม2
มันบรรยายมาว่าเรื่องนี้แม่งสนุกมาก นิยายที่มันเคยอ่านมาสู้ไม่ได้เลยอยากได้แนวนี้อีกมีให้ยืมเพิ่มป่ะ
กูถึงกับสตัน
ปล. เพื่อนผู้หญิง
ปล.2 นิยายที่ยกมาเทียบคือแจ่มใส
>>151 โกสฮันท์ นี่กูแนะนำเลยเป็นการ์ตูนผีที่เปลี่ยนมุมมองของการ์ตูนผีของกูไปเลย จากที่แนวนี้แม่งต้องมีอะไรแหยะๆอ้วกๆ ไม่ก็ผีโผล่มาหลอกฆ่าคน หลอกฆ่าคน ไปวันๆ มันปูเรื่องให้มึงเชื่อก่อนว่าพวกผีๆนี่มันมีหลัก มีทฤษฎีของมัน มีวิชาการรองรับระดับนึง ให้มึงเชื่อก่อนว่าผีน่ะมีจริง ของจริงนะ แล้วค่อยลากมึงเข้าไปโดนหลอก
ก่อนหน้านั้นกูอ่านการ์ตูนผีนี่กูไม่เคยรู้สึกว่าแม่งน่ากลัวเลย มีก็แค่อ่านแล้วจะอ้วกเหมือนพวกหอยมรณะอะไรพวกนั้นเพราะเน้นวาดรูปชวนแหวะลูกเดียวเนื้อเรื่องรึถ้าไม่มีรูปแหวะๆของมันพาลจะเป็นการ์ตูนตลกเอา
แจ่มใสมันแย่ขนาดนั้นเลยเรอะ
มึงเอาแจ่มใสมาเทียบ กุว่าเรื่องสั้นในขายหัวเราะยังสนุกกว่า
แจ่มใส ใช่ไอ้ค่ายชอบแนวรักวัยรุ่นกลวงๆ dek-d ปกดู เกาลี้ เกาหลี ใช่ป่ะ
>>159 กูกะจะทิ้ง กูเลยเอาไปลองยากับเพื่อนดูเผื่อจะมีความเห็นแปลกๆมามั่ง แต่มันเสือกชอบอ่ะ ตอนนี้แม่งไลน์มาคุยกับกูมีแต่เรื่องเหี้ยนี่
สงสัยจะimpactสำหรับคนไม่เคยอ่านแนวนี้มาก
กูยังจำตอนที่ชวนมันอ่านบาเคะได้อยู่เลย แม่งบอกปกไม่สวยกูไม่อ่าน อีดอกกกกกกกก
ปกสวยมึงคือต้องมีตัวผู้ใช่ป่ะวะสัด
ระดับที่อ่านนิยายแจ่มใสแล้วสนุก กูว่าเอาเหี้ยอะไรไปให้มันอ่านแม่งก็บอกสนุกหมดน่ะแหละ
แจ่มใสกับenterอันไหนเลวร้ายกว่ากันวะ?(นับเฉพาะนิยายไทย)
ไอ้ห่า นิยายขายผู้หญิงกับขายผู้ชายมันคนละทาร์เกทกันอยู่แล้ว
โถๆๆ นิยายฮาเร็มขายนมตู้มขายเซอร์วิสของพวกมึงนี่ไม่กลวงเลยเน๊าะแต่ละเรื่อง ถุ๊ย
พวกมึงส่วนมากอ่านนิยายมึงก็เลือกแต่ปกที่มีผู้หญิงสวยๆ เหมือนกันละวะ ไม่งั้นบนแผงไลท์โนเวลแปลไทยทุกวันนี้จะเต็มไปด้วยนมเหรอ
ไอ้พวกคุเห่อหมอยด่าคนอื่นไม่ดูตัวเอง ดีออก!!!
อยากลองมั่งแต่ไม่อยากเสียตังทำไงดีวะ
อนิเมก็ดีนะ ghost hunt คุมบรรยากาศได้โคตรหลอนเลย
>>140 มาเติมให้จาก >>137 อีกหน่อยนึงละกัน
เวลาเปิดเว็บญี่ปุ่นบางทีจะเห็นเลขสถิติแบบไม่ค่อยละเอียดแบบนี้
| 2014/01 | *35万部 | *5巻 | *7.0万部/巻 |『ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか』
พวกนี้คือตัวเลขที่ถูก report มาจากสำนักพิมพ์ ปกติแล้วเลขที่ประกาศคือเลขช่องที่สอง ("ซีรีส์ยอดขายรวม 350,000 เล่ม!")
เวลามีประกาศประเภทนี้ก็จะเอาเลขที่ประกาศมาหารกับจำนวนเล่ม (ช่องที่ 3) เป็น 70,000 ฉบับ/เล่ม (ช่องที่ 4)
ตามบอร์ดไลท์โนเวลญี่ปุ่นมักจะนิยมเอาเลขนี้อ้างอิงมากกว่า Oricon นะ ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน
ไม่ค่อยชอบนะ 12 อนาจักร อ่านเล่มแรกแล้วรำคาญนางเอกมาก อยากจะกระโดดถีบก้านคอซักที มึงจะโดนหลอกซ้ำซากอะไรนักหนา!
Ghost Hunt -ปริศนานักล่าผี(บงกช)
แนว:สืบสวน?เรื่องลี้ลับ
นางเอกสาวม.ปลายทำงานพิเศษที่บริษัทพระเอกเพื่อใช้หนี้สินที่สร้างไว้ โดยบริษัทจะรับสืบเรื่องลึกลับต่างๆเพื่อคลี่คลายคดี โดยใช้หลักการวิทยาศาสตร์ ใช้เทคโนโลยีมาอธิบายสิ่งลี้ลับ
โดยมีบรรดาตัวละคร มิโกะ พระญี่ปุ่น บาทหลวง คนทรง นักเรียนม.ปลาย มารายล้อมช่วยเหลือคดี
คดีในแต่ละครั้งจะค่อยๆลึกลับขึ้นรวมไปถึงตายไปจริงๆ และเผยปมของพระเอกที่นางเอกได้พบเห็นจากคดีแต่ละคดีที่ผ่านไป
ความสนุก ตอนกูอ่านจบ(กว่าจะรอออกจบ) เลยไปค้นๆแล้วแอบอึ้งนิดหน่อยว่าใน manga แม่งหลอกกูได้เต็มเปาวะ ทั้งที่ก็บอกแม่งทนโท่
แบบว่าถ้ากูรู้จักนิยายก่อนคงสังเกตไปแล่วล่ะ
โกสท์ฮันท์แม่งคดีแรกๆ มันดูสคูลไลฟ์งุ้งงิ้งแท้ๆ หลังๆ แม่งตายกันเป็นว่าเล่น
ไอ้บทเด็กๆที่ถูกลืมนี่แม่งก็โศกนาฏกรรมโคตรๆ หัวใจกูหักดังป๊อก
Ghost huntนี่ยูบีซีเคยเอาอนิเมมาฉายทางช่องfilmasiaใช่ป่ะวะ จำได้ว่าตอนประถมกูดูแล้วโคตรหลอนเพลงเปิดเลยสราด
http://mangafox.me/manga/akumu_no_sumu_ie_ghost_hunt/ เหยด พอคุยกันเลยไปเซิร์ชดู มีภาคต่อด้วย!
หมดงานแม่งออกหนังสือรัวๆ
พวกมึงกั๊กไว้ขายในงานก่อนใช่มะ
เซ้นซวย 10 เล่ม ลัก 6 อนิแม็ก 3
เลี้ยงหนูไม่ง่าย ของ A+ นี่สนุกป่ะวะ เห็นมันสามเล่มจบ กูได้ไปสอยมาอ่านช่วงหยุดยาว
เออว่ะกูมั่ว กูขอโทษ 5555
สาวพลิกฝัน ของz สนุกไหมวะเห็น4เล่มจบว่าจะซื้อมาอ่านอยู่
Index เล่มใหม่
คอนเฟริมฮาเรมโทมะ?
http://imgur.com/Sm2wUQ9
หยุดสงกรานต์ ว่าง มีอะไรแนันำกูที เอาสักสามสี่เล่มจบก็ได้
ไอชีวิตBUG ของDex หนุกปะวะใครหยิบมามั่ง เห็นแว่บๆตอนซื้อ Log
BAD แปลงงๆปะวะ หรือเนื้อเรื่องมันชวนงงหรือกูโง่เองวะ
ส่วนคาเงโร่เฉยๆวะ อ่านฆ่าเวลาได้นิดนึงแถมทำให้เรื่องอื่นสนุกขึ้นด้วยวะ
>>193 ยืนยันว่ามึงไม่โง่ตาม >>194 คนอ่านแล้วไม่งงต่างหากที่ควรคิดว่าตัวเองโง่มั๊ย
เนื้อเรื่องนี่กูอยากกราบคนแต่ด้วยซ้ำว่าแม่งคิดยังไงให้จิตได้ขนาดนั้น แต่พอมาอ่านแปลไทยเล่ม1แม่งร้องวรนุชเลย
แปลห่วย เรียบเรียงห่วย ถอดความกากเดน ภาษาอีเหี้ยมายุแม่งไม่ถ่อยเลย ควยเถอะ สอบผ่านระดับ3คาบเส้นมารึเปล่าวะ
ส่วนคาเงโร่กูไม่รู้ว่ะ ยังไม่วางขายกูไม่รู้ ไม่เคยโหลดดิบมาอ่านด้วย มันเหี้ยขนาดนั้นจริงๆเหรอวะ
ปล. ระหว่างอีน้องเหี้ยคิริโนะกับอีเหี้ยช็อคโกแลตมายุโม่งว่าสองคนนี้ใครเหี้ยกว่ากัน
กุอ่าน BAD แปลไทยแค่เล่มเดียวไปแบบไม่รุ้เรื่อง ถ้าโม่งไม่บอกกุคงไม่รุ้ด้วยซ้ำว่านางเอกมันถ่อย
B.A.D นี่เป็นเรื่องที่กูเสียดายมากที่สุด ที่มันตกไปอยู่ในมือเซนชวย ทั๊งๆ ที่เซนชวยก็มีแปลดีๆ หลายเล่มนะ แต่ทำไม..... ;_;
กูถึงว่าเห็นแม่งพูดกับพระเอกดีๆ ไอ้พระเอกเสือกอยากต่อยหน้า สรุปว่าอีนี่พูดจาถ่อยเหี้ยๆเลยใช่ปะวะ
BADชอบแค่เล่มแรก พล็อตยักษ์ที่เกิดจากกิเลสของมนุษย์มันจิตได้ใจ พอเล่มต่อมาๆ ความจิตหายไปไหนหมดวะ มีแต่โมเอะจนไม่อยากอ่านต่อ
กูอ่าน DXD เล่ม 4 ไปนิดนึงกูเพลียว่ะ ไอ้ห่าแกสเปอร์แม่งแทนตัวเองว่า "หนู" ฟัคคคค!!! ถึงมันจะเป็นผู้ชายชอบแต่งหญิง แต่มันก็ยังเป็นตัวผู้มีดุ้นอยู่นะเว้ย กูป่วยกับสรรพนามไอ้คนแปลเรื่องนี้จริงๆ ว่ะ ขนาดหื่นๆ เหี้ยๆ อย่างไอ้อิซเซย์มันยังแทนตัวเองว่า "ผม" เวลาคุยกับผู้ชายด้วยกัน กูอ่านตอนแม่งคุยกับ คิบะกูนึกว่าแม่งเป็นคู่เกย์กันซะอีก กูสงสัยจริงๆ ว่ามันไม่รู้เหรอวะ ว่าตัวละครไหนควรใช้สรรพนามยังไงเพื่ออ่านให้ได้อารมณ์ร่วม กูไปอ่าน ENG แล้วแปลอ่านเองกูว่ายังสนุกกว่าเยอะเลย แล้วยังมีจุดแปลแปล่งๆ อีกหลายจุด จนกูไม่สนใจล่ะ เพราะแม่งเป็นตั้งแต่เล่ม 1-3 จนเล่มนี้แม่งก็ยังเหมือนเดิม ไม่ได้มีการพัฒนาขึ้นเลย
กูล่ะอยากไล่ให้ไอ้ห่าแว่นหน้าปลวก ISISCON มันไปอ่านนิยายของสำนักพิมพ์มันจริงๆ ว่าคนแปลในสำนักพิมพ์มันแปลแม่งคนละระดับกับมันเลย
(นิยาย) นะ ส่วนแบบมังหงะก็มีแปลดีบ้างห่วยบ้างประปรายเหมือนกัน
แล้วถ้าให้กูจัดลำดับคนแปลนิยายห่วยสุดใน LUCKPIM กูส่งแม่งเข้าชิงลำดับที่ 1 เลย เสือกมาแปลนิยายลำดับท็อป 5 ของกูซะเหี้ย
กูบ่นแค่นี้ล่ะ
เห็นว่าสรรพนามบางอันมันวิบัติมาตั้งแต่ต้นฉบับแล้วนะ อันนี้กูก็ไม่รู้เหมือนกันเพราะไม่มีดิบ ฟังคนอื่นเขามาอีกที
>>208 เขาหมายถึง isis แปลกากสัสๆคนละระดับกับงานแปลของคนอื่นในค่ายเดียวกัน มึงดูดีๆ (เพราะตานี่เป็นคนแปล DxD ที่โม่ง 205 เพิ่งด่าเละเทะไป)
ใครมีดิบอยู่กับตัวบอกกูทีว่าต้นฉบับมันใช้ภาษาระดับไหน สรรพนามวิบัติแบบที่กูเคยได้ฟังมาอีกเปล่ารึเปล่า เพราะถ้ากูจำไม่ผิด ในเมะบางทีอิซเซย์แม่งก็มีแกล้งพูดสุภาพกวนตีนเพื่อนฝูงนะ (รึเปล่าหว่า)
แต่เห็นด้วยว่าบางทีสรรพนามมันกระจายไปเยอะจริงๆว่ะ มีทั้ง ผม นาย ตู ข้า แก เอ็ง ในคนๆเดียว...
"เห็นหมอนี่แปลนิยายในเว็บแล้วเด็กอ่านเยอะเลยให้เครดิตหมอนี่มากไปหน่อย" - เด็กอ่าน
'nuff said
>>206 ไอ้กามันแทนตัวเองว่าโบคุยังไงก็ไม่สุภาพเท่าวาตาคุชิแน่ๆ ถ้าอยากจะแปลงให้เข้าจริงๆไม่แทนด้วยผมแล้วแปลลงข้างหลังเป็นฮะเอาวะนั่น
อย่าง"โคเนโกะจังช่วยผมด้วยฮะ"ไม่ก็"รุ่นพี่ฮะ"อะไรแบบนี้
ว่าไปแล้วอีมายุมันก็แทนตัวว่าโบคุนี่หว่า
>>204 อย่าพึ่งเลิกอ่าน ถ้ามึงชอบความจิตมึงอ่านไปจนถึงตอนมายุสุมิ(รังไหมชโลมดำ)เลย กูเอาหัวเป็นประกันว่าเหี้ยถึงใจแน่
อ่านแล้วไอ้เลวอาซากะแม่งเป็นคนดีในชั่วพลิกหน้ากระดาษเลย
กูยังตลกไม่หายที่ไอ้เหี้ยisisไปแจกลายเซ็นในง่านหนังสือ
แถมยังพวกหน้าโง่ไปต่อแถวขอลายเซ็นแม่งด้วย
ทำตัวยังกับเป็นนักแปลแถวหน้าของไทย โคตรไม่เจียมกะลาหัว
กุรุ้สึกทึ่งมาก ที่โม่งทั้งหลายตามอ่าน BAD กันเยอะ คือกุเห็นชมเนื้อเรื่องกันเยอะ แต่แม่งแปลได้เหี้ยอะ กุไม่กล้าหยิบเล่มสองมาอ่านเลย
กูสปอยชิรายูกิให้อย่างย่อสามประโยค
รอด,ไม่ปลอดภัย,ตายห่าไปยังดีกว่า
นิยาย ff x-2.5 นี่ทนอ่านต่อจนจบไม่ไหวจริงๆ คนเขียนบทมันจะแกล้งทีดัสไปถึงไหนเนี่ย กลับมาก็ดันมาตาย แถมตายอนาถอีก พอมาบทแถมในเกมส์ก็ดันแบบต่อแบบชวนค้างคาอีก จริงๆบทมันควรจะจบไปตั้งแต่เกมส์ x-2 แล้วนะ จะแต่งออกมาให้มันยืดเยื้อทำไมเนี่ย
ว่าแต่ BAD เล่มห้าจะเปลี่ยนคนแปลป่ะวะ กูลุ้นอยู่ เห็นจบเล่มสี่มันเหมือนจบภาคพอดี
>>227 จะว่าไงดี มันก็คงแล้วแต่คนนั่นแหละ ถ้าคิดว่ามันเป็นซีรี่ส์ต่อเนื่องจากเหตุการณ์ใน x-2 ที่บอกว่าพระนางเป็นยังไงมันก็ถือว่าดีอยู่ การดำเนินเรื่องอะไรก็เขียนได้ไม่เลว แต่กับแฟนๆที่เล่นเกมส์มาจนเห็นฉากจบแบบสมบูรณ์แล้ว มาอ่านเจอแบบนี้ก็รู้สึกว่ามันอาจจะหนักหรือทำร้ายจิตใจไปแหละ ส่วนตัวก็คิดว่ามันออกจะมืดมนนะ แค่ซีนทีดัสตายนี่ก็เล่นเอาไม่อยากอ่านต่อแล้ว อนาถมาก ความจริงถ้าให้มันจบแค่ตอน x-2 ไปเลยจะดีกว่า แต่นี่ดันเข็นนิยายออกมา แถมไอ้เกมส์ HD ที่ออกขายนี่ก็ดันมีดราม่าแถมมาอีก ตอนแรกก็นึกว่าจะเป็นแบบแฮปปี้เอนดิ้ง ที่ไหนได้มันปูทางภาคต่อชัดๆ ที่เหลี่ยมบอกว่ายังไม่โครงการหรือจะไม่ทำภาค x-3 นี่ บอกตามตรงว่าเชื่อไม่ค่อยลง สมัยภาคเจ็ดมันก็ยังขนสารพัดภาคต่อยิบย่อยมาเต็มไปหมด ภาคนี้มันก็ทำต่อแหงๆ เพียงแต่เป็นแบบนิยายนี่คิดว่าสนองแฟนๆภาคนี้ได้ไม่ถึงใจพอแน่ๆ
ขอรีวิวคาเงโร่หน่อย
เรื่องนักแปลแจกลายเซ็น นี่วงการนิยายฝรั่งมีมานานแล้วนะ
มันเป็นการโปรโมตอย่างนึงไงมึง
มีจัดแจกลายเซ็นขึ้นมามันก็เรียกความสนใจได้แล้ว คนเดินผ่านไปมาเขาไม่รู้หรอกว่าที่มาแจกน่ะใคร
แต่ก็ต้องสงสัยไปก่อนว่าน่าจะดัง แล้วมันก็ทำให้ของที่ขายมันได้รับความสนใจไปด้วยไง
จะได้ผลมากน้อย ก็ค่อยไปดูอีกที
กูขลำ ถ้ามึงได้แปลงานแบบของฮารุกิมุราคามิ ถึงค่อยแจกเหอะ ไลทโนเวลกากๆ มึงไม่อายเรอะ...
ถ้าเป็นคนแปลเรื่องสาววรรณกรรมกูจะถ่อไปงานหนังสือขอลายเซ็นต์แบบไม่ลังเลเลย นี่สิแปลดีจริง ไม่เหมือนไอ้ห่านั่นแปลก็งั้นๆ ไปทางแย่ด้วยซ้ำ คนแม่งก็ยังบ้าไปต่อคิวขอลายเซ็นต์แถวยาวเป็นหางว่าว เห็นแล้วกูละกลุ้มแทน
ถ้าคนแปลคอปคราฟท์มาแจก กูจะไป
เป็นบุญของนักอ่านชาวไทยมากที่ทั๊งสองเรื่องได้นักแปลท่านนี้
ถ้าไปขอลายเซ็นต์ ISIS กูไปขอลายเซ็นต์มะนาวกับเดรกยังดีกว่าเยอะเลยว่ะ
ไล่อ่านพวกเล่ม 1 ที่ออกมาหลังจากช่วงงานหนังสือคราวก่อน ถึงงานหนังสือคราวนี้
- NEKUROMA แบ๊วลืมหลุม
: ไม่สนุก...ออกตัวเลยว่าชอบฮากาไนมากๆ โดยเฉพาะบทสนทนาตบมุกไปมา แต่เนคุโรมะกลายเป็นสไตล์แฟนตาซีโรงเรียน ที่เหมือนจะมีเนื้อเรื่องแต่ก็ไม่ได้ชวนให้ติดตามเท่าไหร่ ว่าจะตลกก็ไม่ค่อยตลกยิงมุกไม่ถึงเลย แต่อย่างน้อยยังชวนให้อ่านจบเล่มได้
- Lanobebu ไลท์โนเวลจ้ะ
: บอกว่าเนคุโรมะไม่สนุกแล้ว เรื่องนี้แม่งหายนะชัดๆ ทั้งๆที่เป็นสไตล์นั่งคุยในห้องชมรมเหมือนเพื่อนน้อยแต่ไม่สนุกเลย ธีมเหมือนการ์ตูนกีฬาที่เห็นความประทับใจในกีฬาเลยเข้าชมรมมาเป็นเอสผู้กู้ชมรมที่กำลังล่มสลาย แต่พอดีเรื่องนี้แค่เข้าชมรมมานั่งอ่านไลท์โนเวลไปวันๆ... อ่านๆ วางๆ ไปอ่านเรื่องอื่นต่อประมาณ 5-6 เรื่อง ยังอ่านเรื่องนี้ได้แค่ 2/3 เล่ม
- Hataraku Maousama! - ผู้กล้าซึนซ่าส์กับจอมมารสู้ชีวิต!
: หลับตาข้างนึงลืมๆ ไปซะว่าช่วงหลังผู้กล้ากับจอมมารออกมาทำพาร์ทไทม์ฟูลไมท์กันหลายเรื่องจัง ก็นับว่าอ่านได้สนุกดี
- Sasami-San @ Ganbaranai คุณซาซามิ @ ไม่พยายามหน่อยเหรอ
: อีตาอากิระแม่งเป็นนักเขียนที่น๊อตในหัวหลุดไปหลายตัวแน่นอน ซาซามิซังก็ยังคงสไตล์อบอุ่นป่วยๆ อบอวนด้วยอ้วกนางเอกตั้งแต่หน้าแรกๆ เทพ เทพ เทพ
- เพี้ยนกว่าพี่มีอีกไหม
: คิดว่าจะเป็นแนวเพ้อเจ้อไปเองตลกปัญญาอ่อน แต่ดันกลายเป็นแนวแฟนตาซีในโรงเรียนไปเลยซะงั้น (รู้สึกเหมือนถูกชื่อหลอกแบบตอนอ่านเรื่องหออลวนคนขั้นเทพ อันนั้นก็'อีหนูฮิกกี้น่ะเป็นเทพนะก๊ะ' อันนี้ก็'พี่สาวน่ะเป็นจูนิเบียวนะ' แต่ดันเสือกเป็นเรื่องใส่เนื้อเรื่องจริงจังทั้งคู่) ยังอ่านไม่จบแต่คิดว่าธรรมดา ถ้ามีเรื่องให้อ่านอยู่แล้วก็เมินๆ มันไปซะก็ได้
- ตัวเลือกสะกิดรัก พลพรรคคนเพี้ยน
: เรื่องบ้าๆบอๆ ตบมุกกันทุกหน้า ถ้าชอบบทสนทนาที่มีตัวเอกคอยตบมุกไฟแล่บ ก็นับว่าอ่านแล้วไม่ผิดหวัง เนื้อเรื่องอ่อนเรอะ? ของพรรณ์นั้นใครเขาสนใจกัน แค่อ่านมันตบมุกกันก็พอแล้วน่า
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.