พวกแปลแฟนซับนี่ พวกที่ปากบอกว่ามีลิขสิทธิ์แล้วจะเลิกทำ ปัจจุบันหาได้น้อยลง หลายเจ้าเลย อย่างที่แปลโตเกียวกูลนี่ก็แค่เลิกลงเวบทั่วไป เอาไปลงเฟสตัวเอง ซึ่งสุดท้ายก็โดนเอาไปลงตามเวบอื่นอยู่ดี(นี่ก็อีกเรื่องนึงที่แปลห่วยแล้วโดนเอาไปเทียบกับลิขสิทธิ์) แล้วหลายเรื่องที่ทั้งมีหรือไม่มีในไทยนี่ ปัจจุบันดูจะเป็นพวกอยากดังมาทำกันซะเยอะเลย ฝีมือการแปลเข้าขั้นห่วยแตก แต่ก็ยังหน้ามืดตามัวชมกันเข้าไปได้ ขอแค่มันเป็นภาษาไทยเป็นพอจริง ๆ แต่ไอ้ที่หนักกว่าแปลผิดคือภาษาไทยของพวกแปลนี่แหละ สะท้อนหมดทั้งคนแปล ทั้งคนอ่าน ใช้ได้วิบัติมาก ผิดตรึม ผันเสียงสูงต่ำไม่เป็นกันแล้วหรือไง พวกอ่านแล้วเห้นว่าผิดแล้วไม่ยอมทักท้วง คนแปลทักท้วงก็ไม่ยอมรับฟัง