>>844 ตามนั้น
จากคนเคยหลวมตัวลงไปลองทำเพราะใจรัก และแล้วกูก็ได้ค้นพบว่ากูเอาเวลาไปทำงานอื่นที่ได้เงินเยอะๆ แล้วเอาเงินนั้นมาซื้อมังงะ&ไลท์โนเวลฉบับภาษาญี่ปุ่นมานอนอ่านคนเดียวเวิร์คกว่าหลายขุม การทำงานแปลในช่วงเวลาว่างหลังเลิกงานและเสาร์อาทิตย์มีข้อดีข้อเดียวคือทำให้กูไม่มีเวลาไปแดกเหล้ากับเพื่อน ส่วนเงินที่ได้น่ะเหรอ เหอะๆ กูอยู่โอที่บริษัท 4-5 วันวันละไม่กี่ชั่วโมงแม่งก็ได้เท่ากับที่นั่งหลังขดหลั่งแข็งตาโพลงแปลทั้งเดือนแล้ว ส่วนถ้าทำเป็นอาชีพหลักกูนึกภาพออกเลยว่าต้องแปลให้เร็วให้ชุ่ยแค่ไหนถึงจะแปลได้เยอะมากพอที่จะพอแดก
วงการนี้มันเน่าเป็นวัฏจักรว่ะ ค่าแปลก็ขึ้นไม่ได้เพราะเดี๋ยวหนังสือแพงคนไม่ซื้ออ่าน พอค่าแปลกระจอกคนเก่งก็ไม่อยากเสียเวลามาทำ พอคนเก่งไม่มาทำงานมันก็เลยมีแต่พวกฝีมือไม่ถึงมาแปล หรือบางทีคนเก่งอาจจะลงมาทำแต่เพื่อจะทำให้พอแดกก็ต้องทำให้เร็วให้ได้จำนวนเยอะ งานมันก็ออกมาชุ่ยกว่าที่ควรจะเป็น ถ้าพวกมึงยอมรับความจริงข้อนี้ไม่ได้ก็จงไปเรียนภาษาญี่ปุ่นแล้วอ่านเองซะ แต่กูบอกไว้ก่อนว่าเรียนจนระดับที่อ่านนิยายได้น่ะไม่ง่ายหรอกนะ เวลากูเจอพวกแปลผิดบางทีกูยังทำใจด่ามันไม่ลงเลย พอจะดูออกว่ามันก็แค่มือไม่ถึง ชั่วโมงบินไม่พอ เลยอ่านแล้วเข้าใจผิด ตีความผิด ภาษาเหี้ยอะไรนี่แม่งยากชิบหาย ยากกว่าอังกฤษเยอะ ขนาดกูเรียนในประเทศญี่ปุ่นมาแต่ไม่เคยไปเหยียบพวกประเทศฝรั่งซักครั้ง กูว่ากูยังเข้าใจภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาญี่ปุ่นอีกว่ะ