วันนี้ซื้อโปเกม่อนสเปเชี่ยลฉบับไทยเล่ม40 41 42 มาอ่านหลังจากทิ้งไว้นาน แม่งกูน้ำตาจะไหล
แปลได้กากบัดซับมากเลยว่ะ ชื่อตัวละคร ชื่อเมือง มันเอามาปนกันมั่วเลยว่ะ โดยเฉพาะไอ้เล่มที่41ที่แปลโดยไอ้คนแปลชื่อข้าวปั้นคุง เนี่ยหนักสุดเลย กูสงสัยเลยทีเดียวว่ามันแปลจากแสกนengป่าววะ? สำนวนการใช้แม่งอย่างกับแปลมาจากภาษาอังกฤษ
แต่อ่านๆไปก็เสียดายภาคHG SSอยู่ว่ะ ถ้ามันยาวๆหน่อยคงสนุกกว่าไอ้เดินทางเล่นตลกภาคที่แล้วแหงๆ