>>9 กุไม่รู้นะว่าเบื้องหลังเขามีนิสัยยังไง แต่ส่วนตัวกุ งามพรรณแปลดีกว่าสุมาลีจริงๆ
ตอนนั้นกุยังเด็กๆ อ่านแบบไม่ได้สนใจชื่อคนแปล ยังรู้สึกได้เลยว่าศัพท์แสงในเล่มสี่มันได้อารมณ์กว่าเล่มก่อนหน้าอย่างเห็นได้ชัด
เอาแค่สรรพนามตอนโวลเดอมอร์พูด งามพรรณใช้ "ข้า-เจ้า" สุมาลีใช้ "ฉัน-แก" แค่นี้ก็คนละอารมณ์กันแล้ว