ถามหน่อยเพื่อนโม่งพอดีอยากลองไปทดสอบแปลดู อันนี้ขอโทษก่อนคืออยากรู้ว่า
ค่าแปลต่อหน้าของ หนังสือการ์ตูนปัจจบัน กับนิยายมันประมาณเท่าไหร่
เผื่อจะออกจากงานประจำมาทำ เพราะเบื่อพวกเหี้ยๆที่ทำงานวะ
แล้วเคยมีงานแบบที่อ่านแล้วเข้าใจ แต่เวลาแปลแล้วเรียบเรียงเป็นภาษาไทยยากฉิบหายเปล่า ประมาณว่า
1.เอาคำที่ความหมายคล้ายๆกันมาขยายกันเอง เช่น 難敵なんかじゃね、が強敵だ。
2.ประโยคขัดแย้งซ้อนประโยคขัดแย้งอีกที
3.เนื้อความแม่งมีอยู่ประโยคเดียว(ครึ่งแถว) แต่เสือกขยายไป 3 แถว
4.ตัดประโยคได้ชุ่ยสวัด ใจความประมาณนี้>>แดกมาม่าอยู่แล้ว、 หมูเสือกเผ็ดสัด。ไม่อยากแดกต่อ。
ขอบใจหลายสำหรับคำตอบ