เข้ามาตอบเพิ่ม กูเห็นด้วย >>533 นะ ในความคิดกูการใช้ศัพท์ยากๆ หรูๆ ไม่ได้แปลว่าคนแปลเทพอะไรเลย คือพยายามทำให้นิยายมันอ่านยากเกินไป ซึ่งนักเขียนก็เหมือนกันเวลาเจอสำนวนแบบพรรณาน้ำท่วมทุ่งยัดคำสวยๆ ฟุ่มเฟือยมาเยอะๆ กูนี่หลับ อ่านไม่จบประจำ
โดยทั่วไปกูนิยมนักแปลนักเขียนที่เลือกใช้คำกระชับได้ใจความด้วยน่ะนะ คือไม่จำเป็นต้องเลือกคำเว่อร์ๆ แต่เลือกใช้คำที่เข้าใจง่ายและเหมาะสมกับบริบทก็พอแล้ว ฉะนั้นเลยไม่นิยมสไตล์เจ๊หลินไรเนี่ยว่ะ