Fanboi Channel

ไลท์โนเวล 22

Last posted

Total of 1000 posts

944 Nameless Fanboi Posted ID:psnz+DW/C

ไปอ่านในเฟสfpแม่งมีแต่คนด่า อนาถสัดๆ ตกลงเงินทุนที่จะพิมพ์นิยายแม่งหายไปไหนหมดวะ สงสัยมาก ไอ้เรื่องที่คนเรียกร้องเยอะๆอย่างk&m2ยังไงก็ขายได้อยู่แล้วนิ ถ้ากลัวก็พรีออร์เดอร์ไป เรื่องผู้กล้าโล่ห์ยังเคยทำมาแล้ว

945 Nameless Fanboi Posted ID:mQKVLyc7l

กูคิดว่าสิ่งที่มันเคยทำกับ L กำลังย้อนมาหนนั้นไม่ได้ลงทุนเองคงไม่รู้ หนนี้ลงทุนเอง เจ็บเอง สมน้ำหน้า

946 Nameless Fanboi Posted ID:9GPGEa3XG

สมนำ้หน้าวะ 555555555555555555555555555555555555555555555

947 Nameless Fanboi Posted ID:mivNTbOCx

กุ >>918 นะ
ว่างจัดเลยไปซื้อมาอีก 2 เล่ม
สรุปได้ว่าเรื่องนี้แม่งไม่มีอะไรดีเลย ยกเว้นเกมที่แม่งแข่งจริงๆ
แต่เกมเล่ม 3 ไม่ค่อยสนุกเลยว่ะ
เกม fps เดาได้ว่าคนนั้นต้องมา lastshot เพราะแม่งกั๊กบท
เกมโยนเหรียญนี่ก็เดาถูกมาแบบนักเตะเสี้ยวลิ้มยี่
คงพักไว้แค่นี้แหละ ถ้าไม่ลืมจะซื้อมาอ่านต่อ

948 Nameless Fanboi Posted ID:Acw/dvyDi

>>947 เล่ม 4 เล่นผสมคำ เล่ม 5 เกมจีบสาว ถ้าจำไม่สลับกันนะ

เกมผสมคำคือมีตัวอักษรให้ชุดนึง แล้วเอามาจับให้เป็นคำ คำนั้นจะเป็นจริงขึ้นมา จัวที่ใช้ไปแล้วจะหายไป ใช้ซ้ำไม่ได้

949 Nameless Fanboi Posted ID:izPy16XPy

>>948 สลับมึง

950 Nameless Fanboi Posted ID:8awjx3Hg0

ไอผสมคำนั้นเล่ม 3 เปล่า

951 Nameless Fanboi Posted ID:izPy16XPy

>>950 เล่ม 3 fps+ทายเหรียญ
เล่ม 4 เกมจีบสาว(จบค้าง)
เล่ม 5 เล่นไล่จับ เก็บคำมาผสม

952 Nameless Fanboi Posted ID:lw2Df1Rjb

NGNL 7 จบได้แบบสุดตีนมาก ไม่รู้จะเป็นไงต่อแล้ว สถานการณ์แม่งโคตรจะสิ้นหวัง โดยเฉพาะฝั่งเกมกับจิบริลที่สองพี่น้องเหงื่อตกตั้งแต่เงื่อนใขล่ะ คงไม่มีเกมไหนจะยากเท่านี้แล้ว
แต่มันวางปมล่วงหน้าและเก็บปมได้ดีเลยนะเรื่องนี้ ไม่มีกั๊ก-ดอง-ลืม เล่มหน้าน่าจะเคลียร์เนื้อเรื่องเผ่าเวอร์บีสต์หมดล่ะ ทั้งปมปริศนาของมิโกะและความเกี่ยวพันกับเทพนิรนาม
บทต่อไปคงได้เวลาเผ่าใหม่ๆ ออกโรงกันแล้ว

ป.ล. จบเล่มนี้เป็นอันว่าให้ฉายา อิโนะ ยอดนักเย็ด ได้อย่างไร้ข้อกังขาล่ะ

953 Nameless Fanboi Posted ID:izPy16XPy

>>952 เล่นเกมไร เงื่อนไขไรวะ

954 Nameless Fanboi Posted ID:NsdxzN82o

>>952 โซระเลิกดมกาวก่อนวางเป้าหมายยัง

955 Nameless Fanboi Posted ID:lw2Df1Rjb

>>953 เกมซ้อนในเกมกับเทพอีกที โดยอาศัยเนื้อหาโจทย์ที่ผู้เล่นแต่ละคนมีสิทธิ์ตั้งและมีผลบังคับใช้กับคนที่เดินมาตกช่องที่มีโจทย์นั้น
เกมที่จิบริลบังคับให้เล่นคือเกมจำลองสงคราม อิงเหตุการณ์สังหารเทพครั้งที่สอง(เนื้อหาเล่มหก) เป้าหมายชนะคือการยึดที่มั่นฝ่ายตรงข้าม
ฝ่ายฟลูเกล จิบริล vs ฝ่ายอิมานิตี้ โซระ ชิโระ สเตฟ ไม่มีตัวช่วยใดทั้งสิ้น และฝ่ายที่แพ้ต้องปลิดชีพตัวเองด้วย

956 Nameless Fanboi Posted ID:8awjx3Hg0

จินรุยนี้มีคนคิดว่าบทแปลมันอ่านยากบ้างหรือเปล่าไม่ได้จะบ่นว่าแปลไม่ดีนะคือเวลากุอ่านเรื่องนี้บางประโยคต้องอ่านทวนซ้ำประโยคเดิม2-3รอบหรือกุเป็นคนเดียว
>>947 มีงอาจจะไม่ชอบแนวนี้ก็ได้

957 Nameless Fanboi Posted ID:8wS1iCfMz

>>956 เรื่องระดับหิ้งโม่ง ไม่มีคำว่าอ่านยาก

958 Nameless Fanboi Posted ID:QYfN.BVld

ก็อ่านยากแหละ มันอ่านยากเพราะอีวาตาชิมันชอบเล่นมุกเข้าใจยาก คุณภูติแม่งก็ชอบเล่นมุกตลกแดกแบบต้องตีความ

959 Nameless Fanboi Posted ID:462e2cr9k

และฉบับแปลเก็บมุขไม่ค่อยหมด (ซึ่งกูไม่โทษคนแปลหรอกนะ)

960 Nameless Fanboi Posted ID:ezx.qf52O

กูอ่านไหลลื่นเลยนะ เคยได้ยินว่าภาษาที่ใช้มันยากอยู่แต่ฉบับแปลก็ไม่ได้รู้สึกอะไรเท่าไร แต่เรื่องมันต้องอาศัยการตีความเยอะแบบมึงจะสื่ออะไรวะ ลักษณะมันเหมือนเรื่องที่ฉาบหน้าแบบแฟรี่เทลจ๋าเด็กน้อยแต่ตีความออกมาแม่งโคตรเสียดสีแดกดันมนุษย์ ซึ่งงานนี้ก็แล้วแต่มุมมองเลยว่ะ ส่วนมุขอันนี้ไม่รู้แฮะ อยากให้ยกตัวอย่างมาซักอันอะ

961 Nameless Fanboi Posted ID:NAbH93o.G

กูสงสัยเรื่องนึง ไอ้พวกที่รู้ว่าตรงนี้แปลผิด ตรงนี้เก็บมุขไม่หมด ตรงนั้นอย่างนี้อย่างนั้น มันเป็นพวกอ่านญี่ปุ่นออกใช่ไหมวะ แล้วมันยังอ่านไทยอีกเหรอ เป็นกูไม่อ่านหรอก เสียเวลา ไปอ่านต้นฉบับได้หลายเล่มเลย หรือแม่งซื้อมาอ่านจับผิดเฉยๆวะ ประมาณว่า อ้าวตรงนี้มึงแปลผิด แล้วแม่งแอบฟินอยู่คนเดียว

962 Nameless Fanboi Posted ID:b86k.90l4

จินรุยอ่านลื่นไหล แต่กุไม่เก็ตมุขมันเท่าไร อย่างเล่มสามเนี่ย คนเขียนมันตั้งใจจะเสียดสีแดกดันอะไร มุขยานวอเยเจอร์กับไพโอเนียร์นี่คืออะไร ไอ้ที่แมวกะหอยสู้กันอย่างกะหนังสัตว์ประหลาดนี่คืออะไร ไอ้มุขคลื่นไฟฟ้านี่ตั้งใจจะสื่ออะไรกันแน่ เป็นเล่มที่กุไม่เก็ตอะไรเลยจริงๆ

เล่มก่อนตอนที่เอาคุณภูตมาสร้างสังคมจนเป็นประเทศยังเข้าใจได้ง่าย ตรงไปตรงมาอยู่เลย

963 Nameless Fanboi Posted ID:X00XkdCs2

>>961 มันอาจจะฟังเค้ามาอีกทีก็ได้ ว่าต้นฉบับมันงั้นงี้ แล้วก็มาพ่นๆ ในโม่งทำตัวเป็นศาสดา

964 Nameless Fanboi Posted ID:NzP/lnv1p

อ่านภาษาญี่ปุ่นเล่นนึงเดือนกว่าๆ อ่านๆไปเจอน้ำขี้เกียจอ่านอีก
อ่านภาษาไทยมากสุดสองชั่วโมง เจอตรงใหนแปร่งๆก็โน๊ตใว้ มีเวลาก็ไปอ่านญี่ปุ่นเก็บตกจะง่ายกว่าเพราะพอรู้แล้วว่ามันจะสื่ออะไร
ไม่ก็อ่านญี่ปุ่นมาแล้วเข้าใจแต่เก็บไม่ครบ มาอ่านไทย(ถ้ามี)แล้วเจอจุดที่แปลกๆค่อยกลับไปดูแบบนี้จะไม่รู้ว่ามันไม่เหมือนก็ไม่ใช่ละว่ะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:NAbH93o.G

>>964 กูไม่เข้าใจความคิดมึงจริงๆว่ะ มึงเชื่อคนแปลคนอื่นมากกว่าอ่านด้วยตัวเองเหรอ ก็ขนาดในเมื่อมึงรู้ว่าตรงไหนแปลแปร่งก็แสดงว่ามึงเก่งกว่าคนแปลสิ แล้วจะมาอ่านที่มันแปลผิดอีกทำไม อ่านของไทยแบบนี้ แล้วเมื่อไหร่จะอ่านต้นฉบับได้สองสามวันต่อเล่มวะ แล้วแน่ใจเหรอว่าที่มันแปลมาถูกต้องตามต้นฉบับ มันอาจจะมโนให้อ่านลื่นก็ได้นะเว้ย ถ้าอ่านเองได้ต่อให้ใช้เวลาเท่าไหร่ก็ควรอ่านเองดีกว่า เพื่อความสมบูรณ์แบบตามต้นฉบับล้วนๆไง

966 Nameless Fanboi Posted ID:l83RVVwa6

เรื่องภาษายิ่งเปรียบเทียบเยอะๆ ยิ่งดี การอ่านงานแปลเทียบกับต้นฉบับช่วยเรื่องการเรียนรู้ภาษาเยอะนะ อย่างน้อยที่สุดคือได้เรื่องศัพท์และการเรียงประโยค บางที่เราก็ไม่เก็ตมุกตอนอ่าน คนแปลภ้าเก็ตมุกก็อาจใส่เชิงอรรถมาอธิบาย กูอ่านinfernoของแดน บราวน์ฉบับภาษาอังกฤษได้ แต่อ่านของไทยรู้เรื่องกว่าก็ไม่แปลก

967 Nameless Fanboi Posted ID:4hhVn56rL

>>965 กูเป็นแบบเดียวกับ >>964 นะ และกูคิดว่าคนอ่านญี่ปุ่นได้หลายๆคนก็มีอาการเดียวกัน

หลายเรื่องกูอ่านญี่ปุ่นมาก่อน แล้วพออิงออกก็ไปอ่านอิงตามทีหลัง หรือพอเรื่องที่ไม่มีแปลอิงมันมีแปลไทยออก กูก็ซื้อบ้างยืมบ้างมาอ่านเทียบ
เพราะอยากรู้ว่าคนอื่นตีความเหมือนกับกูรึเปล่า อยากเห็นมุมมองคนอื่นว่าเห็นเหมือนที่กูเห็นมั้ย แค่นั้นแหละ
และกูก็ไม่ได้เชื่อที่คนอื่นแปลเสมอไปหรอกนะ
มันมีทั้งที่อ่านแล้วร้องว่า "มึงแปลออกมาแบบนี้ได้ไง ฟาย" แล้วก็ "เออว่ะ ตีความแบบนี้ก็ได้เว้ย" เหมือนกัน

968 Nameless Fanboi Posted ID:KFEvMnjJ1

แปะเตือนใจสำหรับคนที่เชื่อว่าตัวเองแปลดีที่สุดแล้วไม่ต้องฟังคนอื่น http://pantip.com/topic/32740416
ในกระทู้กูชอบคำนี้มาก Fried'rich von Purg'stall - フリドリッヒ·フォン·プルクシュタール ไม่เรียนเยอรมันอย่าหวังอ่านออกเลย

969 Nameless Fanboi Posted ID:NAbH93o.G

>>968 ไอ้นี่มันแค่เด็กเกรียน ความรู้ญี่ปุ่นเท่าหางอึ่งแต่ดันไปวิจารณ์นักแปลไม่ใช่รึ นึกว่าตัวกูเก่งอย่างนู้นอย่างนี้ ตรงนี้แปลผิดตรงนี้ชื่อผิด คิดว่ากูเก่งสุดแล้ว อาศัยจับผิดเป็นจุดๆแล้วมาวิจารณ์เหมือนแม่งได้ญี่ปุ่นระดับหนึ่ง

970 Nameless Fanboi Posted ID:6MwFTon8b

>>969 แสดงว่าที่มันบอกก็คือแปลไม่ผิดสินะ

971 Nameless Fanboi Posted ID:Pq.PiCL7s

แปลชื่อจากภาษาต่างประเทศที่เขียนในแบบภาษาญี่ปุ่นให้เป็นภาษาไทย ยิ่งแปลแล้วเวลาอ่านต้องไม่รู้สึกแปลกๆด้วยนี่โคดยากเลย
เรื่องนี้ทำกูปวดหัวสุดละ ถ้าจขกท.มันมีประสบการณ์การแปลจริงๆมันคงไม่ไปด่าคนแปลหรอก
ไหนๆก็คุยเรื่องนี้กันละ ใครก็ได้ช่วยกูแปลที ;-;
アルエ -> arue -> arouet เป็นชื่อนักปรัชญาชาวฝรั่งเศส กูเคยเห็นแต่คนแปลไม่ตรงเสียงอ่าน ไม่ก็ไม่แปลเลยใส่ arue ลุ่นๆตาม eng มาแทน
ヘリファルテ -> herifarute -> gerifalte/gyrfalcon เป็นชื่อเหยี่ยว รากศัพท์ยุ่นเอามาจากสเปน

972 Nameless Fanboi Posted ID:KFEvMnjJ1

arue -> arouet อารูเอ/อารูเอท์(ไม่ออกเสียงตัวT) ตัวR(แอร์ค-เคอะ)ออกเสียงในภาษาไทยยากมาก มันต้องออกเสียงขากเสลด มึงต้องแลบลิ้นแล้วสั่นลูกกระเดือกด้วยเสียงค.ควาย ดังนั้นตัวRจะไม่ใช่เสียงร.เรือตรงๆ แต่หยวนๆ ไปก็ได้

973 Nameless Fanboi Posted ID:NAbH93o.G

>>970 มันบอกอะไรวะ กูเห็นมันบ่นแต่เรื่องชื่อผิดไม่ใช่เรอะ แล้วก็พล่ามหารายละเอียดปลีกย่อยอะไรของมัน ประเภทว่าต้องฟังเพลงถึงจะรู้ ซึ่งกูไม่ได้สนใจหรอก ถ้ามันจะเอาละเอียดขนาดนั้นคงต้องอ่านเก็บรายละเอียดเองก็เท่านั้น อ้อ กูไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับนักแปลนั่นหรอกนะ แต่อ่านแล้วเห็นใจว่ะ ถ้าแม่งมีเวลาแปลเป็นปีคงแปลได้ละเอียดเหมือนที่ไอ้เกรียนนั่นอยากได้แหละ ( ไอ้968 นี่แม่งก็อุตส่าห์ไปขุดกระทู้นี่มาอีกนะ )

974 Nameless Fanboi Posted ID:sE0fmnt1Z

>>970 แปลไม่ผิด แค่แปลไม่ถูกใจมันที่เป็นโคตรกูรูแฟนบอย เลยออกมาสับ

975 Nameless Fanboi Posted ID:4dW191cUe

>>968 ไอ้นี่หลังจากนั้นก็เห็นมันอคติกับdexมาตลอด ลองไปที่กระทู้ตุรกีเรื่องgateดู

976 Nameless Fanboi Posted ID:mX6og7Tsn

>>971 ว่าแล้วว่าคุ้นๆ ชื่อจริงวอลแตร์นี่เอง Arouetอ่านว่าอารูเอต์ถูกแล้ว ชื่อเต็มคือฟรองซัว มารี อารูเอต์ นามปากกาวอลแตร์

977 Nameless Fanboi Posted ID:8gsJc5scn

แสรดดดด อ่าน DNR เล่ม 3 แล้ว อยากลองแดกซุปมิโซะใส่เนยบ้างว่ะ

978 Nameless Fanboi Posted ID:UdZNrwLEe

>>971 อันล่างเหมือนเคยเห็นใน bleach แต่แปลถูกเปล่าไม่รู้

979 Nameless Fanboi Posted ID:ujHU7qRxr

>>977 ทำให้กุยิ่งอยากอ่าน เบนโตะ เข้าไปใหญ่ คนเขียนแม่งอัจฉริยะด้านนี้จริงๆ และก็ต้องชมคนแปลด้วยที่แปลออกมาได้ดี

980 Nameless Fanboi Posted ID:Hl11N3iwn

จันทร์หน้า ชิโนโนเมะยูโกะ เล่ม 2
L นี่หลังหนึ่งเดียวคนนั้นไปนี่ดีขึ้นเยอะจริงๆ

981 Nameless Fanboi Posted ID:7ZVEHZQCd

>>980 ขณะที่fuck pageแม่งตกต่ำลงแถมน่าอนาถเรื่อยๆ

982 Nameless Fanboi Posted ID:RPrqzcqHU

>>981 กับค่ายที่เปิดตัวด้วยLNโป๊ กูไม่ให้ราคาตั้งแต่แรกแล้วว่ะ

983 Nameless Fanboi Posted ID:+7Rh8QPsZ

ถามคนอ่าน Rokka Yusha ไปไกลๆแล้วหน่อย ไอ้ที่ 6 ผู้กล้ามีกัน 7 คนเป็นคุโรมาตี้นี่เทพธิดาจงใจหรือมันมีศัตรูปลอมตัวมาจริงๆ

984 Nameless Fanboi Posted ID:W707FH07i

>>983 มีปลอมมาจริง

985 Nameless Fanboi Posted ID:W707FH07i

>>983 เสริมอีกนิด ไอคนที่ 7 นี่มันเฉลยตั้งแต่เล่มแรกเลย แต่จากนั้นมึงก็ต้องหาคนที่ 8 อีก

986 Nameless Fanboi Posted ID:X2iPGvgfB

แทงหลาย รอดูตอน 7 ต่อไปว่าพระเอกมันจะแก้สถาณการณ์ยังไง

987 Nameless Fanboi Posted ID:T3no7B4iQ

>>983 ตราที่ 7 ไม่ใช่ของปลอมแต่ไม่ได้สร้างมาให้ผู้กล้า หน้าที่ของตราที่ 7 ยังไม่เฉลย

988 Nameless Fanboi Posted ID:T3no7B4iQ

เชี่ยกูขำ ยุให้เพื่อนเป็นเมียน้อยเทพทัตเลยนะอีหยาด

http://i.imgur.com/NbGnsWl.jpg

989 Nameless Fanboi Posted ID:wa7/cq.5G

>>988 พึ่งสังเกตุ............................................นมใหญ่มาก

990 Nameless Fanboi Posted ID:0hHJjaK.N

LN ของ LP ที่ออกไม่ถึงเล่ม3 ที่โดนเว้นช่วงการออกเกิน 1 ปีนี่มีกี่หัวได้วะ รู้สึกของกูก็เยอะเหมือนกัน

ปล.แอดมินไม่อยู่2อาทิตย์ มู้ใหม่ตั้งได้ได้ มึงก็คิดเอานะว่าจะไปเม้าส์มอยตรงไหน

991 Nameless Fanboi Posted ID:BRt.q7KD8

>>988 ใหญ่พอๆ กับมิซึกิเมียกูเลย

992 Nameless Fanboi Posted ID:Fyy7vBe4h

>>987 บอกให้หมดๆ ไปเลยว่ามันก็ตราแท้ทั้ง 8 อันนั่นแหละ 6อันคือตราในระบบของผู้กล้ารอบนี้ อีกอันเป็นตราเถื่อน และสุดท้ายเป็นตรามือสองจากรอบที่แล้ว

993 Nameless Fanboi Posted ID:+VTu61O6a

>>990 ห่ะ มีงว่าไงนะ มู้ใหม่ตั้งไม่ได้หรอ ?

994 Nameless Fanboi Posted ID:4nAHX4AZK

https://fanboi.ch/animanga/1202/recent/
ใช้แก้ขัดก่อนไหม

995 Nameless Fanboi Posted ID:qymegSg62

ถ้าตั้งไม่ได้แล้ว ใช้ตาม>>994 แก้ขัดไปก่อนก็ได้ ปล.พึ่งรู้ว่าเอดไม่อยู่ตั้งมู้ไม่ได้

996 Nameless Fanboi Posted ID:N2ezeX+tH

>>991 เมียมึงพ่องง มิซึกิเมียกุสัส

997 Nameless Fanboi Posted ID:9MTYKcumr

วานาดิส 4 มาแล้วค้าบท่านผู้โชมมม รอบนี้จะโดนสับหรือไม่!
https://www.facebook.com/zenshucomic/photos/a.10150233886782007.323066.326524337006/10152950499412007/?type=1&theater

998 Nameless Fanboi Posted ID:Xe3nr1t5u

ไอ้สัด ได้อีกแค่สามโพสนะพวกมึง ใช้กันประหยัดๆหน่อยสิวะ

999 Nameless Fanboi Posted ID:kZLzHJPqd

มันจะออก LN อาทิตย์ละสองเล่มสินะ กูเสียเงินคู่เลยสัด

1000 Nameless Fanboi Posted ID:zX1v+Sfbg

1000

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.