แต่นั่นแหล่ะ ฟังยุ่นดีสุด แต่ไม่ได้ถนัดมากเวลาฟังมันใช้สมองเต็ม 100 ไง เสียพลังน้ำตาล
ถ้าดูผ่านๆกูก็อ่านซับเอา ใช้สมองแค่ 50 เปอ บางทีกูปิดเสียงดูด้วยซ้ำ กูเป็นสายเนื้อเรื่องเพียวๆอะชอบนิยาย มังงะ
อนิเมถ้าไม่มูฟวี่ หรือรู้สึกว่ามันน่าเสพจริงจัง เน้นดูผ่านๆไวๆ แต่ชอบเจอซับแบบ กูมาอ่านเบาสมอง แต่แม่งแปลเหี้ยไรไม่รู้ไม่เป็นภาษา เวลาเจอก็เปลี่ยนเรียงเลยตามความถนัด ไทย อังกฤษ ยุ่น
เหมือนฟังเพลงอ่ะ บางทีก็ดูเนื้อ บางทีก็ฟังชิวๆดำน้ำผ่านๆ จะดูเนื้อก็ต่อเมื่อแบบมีความ เอ๊ะ นี่มันเหี้ยไรวะ หรืออยากรู้
แต่พวกแปลซับไทย ไม่ได้มั่วแค่เมะหรือยุ่นนะ กูดูซีรีส์ฝรั่งก็มั่วเยอะเหมือนกัน อังกฤษง่ายๆยังแปลกันไม่ได้ ไร้คุณภาพชิบหาย สำนวนเด็กมัธยมยังแปลพลาด เจอบ่อยด้วย
แต่หลายแพลทฟอร์มเวลาอิ้งมั่ว แจ้งไป หรือถามมีคนตอบมีฟีดแบคเทียบ คุยกันเยอะกว่า ไทยซัพมันเงียบๆไงไม่รู้ หรือกูแจ้งไม่ถูกที่ ไม่ค่อยเล่นพันทิป โซเชียลด้วยสิ