>>19 เอ่อ ถ้า เคยคุยกับคนญี่ปุ่นบ้าง มันก็จะเริ่มรู้ระยะห่างของการสื่อสารอ่ะเมิง การตีความมันเป็น “เรื่ิองปรกติ“ มากกว่านะ...
อย่างแค่ฟังบทสัมภาษณ์ตามแชนเนล บ่อยๆเอาก็ได้ จะเริ่มจับทางถูก ว่าคนให้สัมจริงๆ “คิดอะไร“ ถึงพูดแบบนัันออกมา บางทีจะพูดเกริ่นไว้แค่สองสามคำ แล้วพูดตรงข้ามกับที่เกริ่นไว้ยาวๆก็มี นั่นคือสิ่งที่คิดพูดไว้แบบปิดๆ ส่วนหลังคือส่วนที่ตอบตามความคาดหวังของสังคม
ถ้าฟังคนญีุ่ปุ่น แล้วไม่ได้เป็นคนในครอบครัวเพื่อนสนิท อย่าแปล “ตามคำ“ ตรงๆ