Fanboi Channel

กระทู้รวมมิตรไลท์โนเวล II

Last posted

Total of 1000 posts

298 Nameless Fanboi Posted ID:BssR/7bq2

ช้อเสียที่สุดของ Cop Craft คือ แม่ง ดอง

สงสัยเพราะปกมีตาลุงอยู่ด้วย คนเลยไม่ค่อยหยิบ

299 Nameless Fanboi Posted ID:7jHD6GTJp

ญี่ปุ่นเล่ม3
แล้วคนเขียนก็ไปแต่งเรื่องอื่นต่อ

300 Nameless Fanboi Posted ID:BtK9XnGx0

>>294
นี่มันโมซึยะซังตอนโตนี่หว่า ...

301 Nameless Fanboi Posted ID:4LNanOdU1

อ่าน Strike The Blood ฉบับนิยายจบไปตอนนึง พอดีกับจบอนิเมตอนแรกเลย
คนเขียนเขียนบรรยายซ้ำซากไปหน่อย พอเป็นอนิเมตัดไปนิดนึงแล้วเอาอยู่ในตอนเดียว…

302 Nameless Fanboi Posted ID:vTNzxJRuO

>>299 เฮ้ย คอปคราฟนี่มีถึงแค่เล่ม 3 เองเรอะ

303 Nameless Fanboi Posted ID:NNu+rnhiF

>>302 หนีไปเขียน FMP2 แล้ว

304 Nameless Fanboi Posted ID:u8cWEkZCE

>>303 FMP2 โกโต้ไม่ได้เขียนเองสักหน่อย

305 Nameless Fanboi Posted ID:.vg3q9ed+

>>303
ตอนนี้เขียน Amagi Brilliant Park อยู่
http://www.fujimishobo.co.jp/sp/201302amagi/

306 Nameless Fanboi Posted ID:VFME4hLx+

>>305 เหยด นากาจิมะ ยูกะ

307 Nameless Fanboi Posted ID:XbgeD8yX1

>>305 เหยด นากาจิมะ ยูกะ (มั่ง) ผันตัวขึ้นบนดินแล้วหรือนี่

308 Nameless Fanboi Posted ID:bXrUmd1p+

>>307 ผันตัวมาสักพักแล้วนะ ก่อนนี้ก็ papakiki ไง

เมื่อไหร่เจ๊ยูกะจะวาด D.L. เล่มคุณไรกะกันเนี่ย

309 Nameless Fanboi Posted ID:ADdi15QdE

กุไปเห็นไลท์โนเวลใต้ดินที่บุริคิวาดภาพให้ มีเรื่องนึงแรงอยู่ เห็นชัดเลย นี่แสดงว่าเคยเป็นลูกมือมาก่อนป่าววะ ถึงวาดได้ละเอียดขนาดนั้น

310 Nameless Fanboi Posted ID:TycGguh1z

บุริคิ เคยวาด h game มาก่อนนี่ รึว่ากูจำผิด?

311 Nameless Fanboi Posted ID:Scku.QA78

ไลท์ใต้ดินคืออะไรวะ?

312 Nameless Fanboi Posted ID:dAVPq4VAb

อนิเมโป๊มันเป็นยังไง ไลท์ใต้ดินมันก็แบบนั้นน่ะแหละ

313 Nameless Fanboi Posted ID:Az9xm2EaX

>>310
Buriki วาดภาพ novel หื่นนะใช่(เลยมีข่าวลือเรื่องผิดใจกับต้นสังกัด)

แต่ H-game นั่นมึงอย่าสับสนผิดคน
นั่นมันลายเส้น คนวาด anime เพื่อนน้อย
http://i.imgur.com/8fRF5ji.jpg

314 Nameless Fanboi Posted ID:5s4GLBMya

>>313
อารมณ์เทียบง่ายๆว่าเห็น anime ของ
คนวาด CodeGeass วาดเกมโป้มาก่อน

แล้วไปสับสนว่า CLAMP
ที่ออกแบบตัวละคร เคยวาดเกมโป้สินะ

http://i.imgur.com/bywaQU3.jpg

315 Nameless Fanboi Posted ID:QkwDx9+it

https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/1374075_531400240267344_1785632859_n.jpg
A+ ได้ no game no life

316 Nameless Fanboi Posted ID:QS80PWlY8

ได้ลิเวียนทันของคนอต่งแคมปิโอเน่ด้วยนั

317 Nameless Fanboi Posted ID:P.MOm2T0o

แล้วแคมปิโอเน่ นี่ไม่มีค่ายไหนคิดจะเอาเลยเหรอฟะ SIC แม่งก็เงียบเป็นป่าช้า

318 Nameless Fanboi Posted ID:3VKR+4wVc

>>317 มึงช่วยนึกเรื่องอื่นของ Super Dash ที่ขายได้ให้หน่อยสิ
มันยกไลน์นะเว้ย

319 Nameless Fanboi Posted ID:P.MOm2T0o

>>318 ที่กูรู้จักก็มีแคมปิโอเน่,ปาปากิกิ,เบนโตะ

320 Nameless Fanboi Posted ID:.vg3q9ed+

>>318
นีน่า
เดี๋ยวช่วยซื้อสิบเล่ม

321 Nameless Fanboi Posted ID:mluIY9W13

เทคไคโอ, รกกะยูฉะ

ถ้ามี ROD กูจะซื้อไปบูชาสิบชุด

322 Nameless Fanboi Posted ID:mluIY9W13

ไม่มีใครพูดถึง idolising เลยเนอะ นิยายรางวัลที่หนึ่งเดงเกกิของเมื่อซักสามปีก่อนรึไงนี่แหละ เคยติดอันดับบนๆของโคโนะลาโนะด้วย

323 Nameless Fanboi Posted ID:5UWDtUb/M

เรื่องใหม่คนแต่งอีน้องเหี้ย ชื่อ Eromanga Sensei

324 Nameless Fanboi Posted ID:sS2al8Wmg

>>323 ชื่อเรื่องแม่งน่าขยะแขยงกว่าของเดิมอีก

325 Nameless Fanboi Posted ID:I4EdMmnDc

>>323 เจาะจงกลุ่มคุเลยซินะ

326 Nameless Fanboi Posted ID:k8ShFpMWO

ชื่อเรื่องแม่งอย่างกะการ์ตูนสั้นจบในตอนในนิตยสารการ์ตูนโป๊

327 Nameless Fanboi Posted ID:k8ShFpMWO

ชื่อเรื่องแม่งอย่างกะการ์ตูนสั้นจบในตอนในนิตยสารการ์ตูนโป๊

328 Nameless Fanboi Posted ID:k8ShFpMWO

ชื่อเรื่องแม่งอย่างกะการ์ตูนสั้นจบในตอนในนิตยสารการ์ตูนโป๊

329 Nameless Fanboi Posted ID:k8ShFpMWO

เหยด ทริปเปิ้ลได้ไงวะ

330 Nameless Fanboi Posted ID:Kt8FdQvLm

พิมพ์ในมือถือล่ะสิ

331 Nameless Fanboi Posted ID:NsADcUNxn

ไม่รู้ว่ากระแสที่ยุ่นเป็นไง แต่ตอนนี้ก็เริ่มปลงกับไลน์ไลท์โนเวลของที่บ้านเราแล้วเหมือนกัน
ขอยืมคอมเมนท์ของคนญี่ปุ่นคนนึงมาตอบหน่อย
"นิยายที่ผมตามตอนแรกมันก็สนุกนะ แต่ตอนนี้นักเขียนมีเยอะมาก ขยะก็เลยมีออกมาให้อ่านมากตาม แต่ถึงจะพูดไปแบบนั้น ภาพประกอบสวยๆก็ไปอยู่กับขยะพวกนั้นซะมาก เกือบครึ่งของนิยายที่ออกใหม่ตอนอ่านที่ร้านก็ดูแค่ภาพนั่นแหละ อยากอ่านอุมิโฮตารุต่ออีกจังน้า"

332 Nameless Fanboi Posted ID:Kt8FdQvLm

>>323 ชื่อจริงหรือชื่อชั่วคราววะนั่น

333 Nameless Fanboi Posted ID:DRB8f0++M

แนวอาจารย์(วาดการ์ตูน?) กับน้องสาวตัวเอง
คนวาดภาพประกอบก็คนเดิม

เอาง่ายๆแบบนี้เลยเรอะ

334 Nameless Fanboi Posted ID:QkwDx9+it

>>331 ของมันก็เหมือนๆเดิม เริ่มมาแบบนี้แล้วก็ยังอยู่แบบนี้ แค่มีเรื่องออกมาเยอะขึ้น แต่เรื่องห่วยๆ มันก็มีอยู่ตั้งแต่ไหนแต่ไร ไม่ใช่ว่าเมื่อก่อนจะไม่มี
ไอ้คำพูดประเภทโลกมันเสื่อมทรามลงส่วนตัวเองยังอยู่กับอดีตอันสวยงามเนี่ยมันพวกจูนิเบียวเขาพูดกันให้ดูหล่อจ่ะ กิ๊วๆ

335 Nameless Fanboi Posted ID:wLKCjCZnB

>>331 เคยถามเพื่อนที่ไปอยู่ที่นั่นเขาบอกว่าตลาดLN ยุคหลังๆมันก็ขายบุฮี้กันเยอะขึ้น

336 Nameless Fanboi Posted ID:i3N7WI1bs

มึงอย่าเครียดกันสิวะ มากูเอาไรผ่อนคลายๆให้ดูเผื่อพวกมึงจะมีความสุขขึ้น
http://akibatan.com/2013/10/preview-max-factory-kousaka-kirino-true-end-ver-from-oreimo/

337 Nameless Fanboi Posted ID:NsADcUNxn

กากสัสหมาว่ะฟีกอีน้องเหี้ยนี่อ่ะ

338 Nameless Fanboi Posted ID:k8ShFpMWO

อ้วกส์ แหยะๆๆๆ อี๋ๆๆๆๆๆ

339 Nameless Fanboi Posted ID:8QuAdFWNz

อี๊ย์ย์ย์ย์ย์ย์ย์

340 Nameless Fanboi Posted ID:MFgm1hvoe

>>322 มึงพูดเมื่อวาน วันนี้ โผล่ A+ เลยนะ

341 Nameless Fanboi Posted ID:RB/NQ3/9a

>>322
http://imgur.com/pFzTiei
สมพรปากมึงละโม่ง

342 Nameless Fanboi Posted ID:mluIY9W13

เปล่า กูโพสท์ >>322 เพราะได้โบชัวร์รายการหนังสือที่ออกงานนี้แล้ว มันมีเขียนไว้ในนั้น
เลยแปลกใจไงว่าไม่มีใครพูดถึง

343 Nameless Fanboi Posted ID:sS2al8Wmg

http://forum.tirkx.com/main/showthread.php?137346-อ่านไลท์โนเวลยัยกรรไกรกับนายหมาเล่ม-2-แล้ว-ก็ยังแล้วปวดหัวเหมือนเดิม

มีใครซื้อเล่มสองมายังวะ
ออกมาด่าหน่อยเร็ว

344 Nameless Fanboi Posted ID:.NueGKTA/

เหมือนสหายโม่งคนนึงบอกว่าถ้าเล่ม 2 แปลไม่ได้เรื่อง จะแปลเอง สงสัยได้แปลเองแล้วล่ะ

345 Nameless Fanboi Posted ID:3J0gjgYMs

อย่าให้โลหะหนักของกูลงเอยแบบนั้นก็แล้วกัน
ดีว่าไม่ตามนะไอ้หมากรรไกรเนี่ย

346 Nameless Fanboi Posted ID:VMNvszZBy

>>343
แหม่ กำลังจะมาโพสเลย โดนตัดหน้า 55+

347 Nameless Fanboi Posted ID:ElURVcxLv

กุอยากลองอ่านลิเวียทานแล้ว อยากรู้ว่าจะเอโร่ยแค่ไหน campione แค่จูบแม่งยังบรรยายซะสยิว คราวนี้จะมามามุขไหนกัน

348 Nameless Fanboi Posted ID:tN.jr6C2Q

ไอดอลไลซิ่งเรื่องเป็นไงเหรอ?

349 Nameless Fanboi Posted ID:VPqfKhL4Q

>>347 เคยโหลดสแกนสองเล่มแรกมาอ่าน เล่มแรกไม่มีฉากหยิวกิ้วเลยนะ
มีแต่ฉากนางรอง (lol) โดนจับแก้ผ้าเหลือแต่ชั้นในแล้ว "คลอด" ลิเวียธานของตัวเองออกมา ซึ่งก็.... *meh*

ปล. กูอวยหัวฟ้า :3 บทบรรยายมันอ่านแล้วจี๊ดใจหลาย
"เด็กผู้หญิงตัวเล็กน่ารักเหมือนภูต" (แถมเป็นฝรั่งด้วย) ที่ "เข้า่ป่าไปยิงไก่มาหักคอถอนขนแล้วปรุงเป็นเมนูอร่อยได้"

350 Nameless Fanboi Posted ID:Cnd/bJcRG

http://imgur.com/RRs0XyU เรื่องไหนสนุกมั่ง กูให้พวกมึงอวยได้เรื่องละสามบรรทัด

351 Nameless Fanboi Posted ID:Z7NIPxG//

>>348 พูดสรุปๆ ก็เอาไอดอลมาแคทไฟท์มั้ง คล้ายๆ มวยปล้ำ ไอดอลในเรื่องจะคล้ายๆ อิมเมจโมเดลไว้โฆษณาของแต่ละบริษัท แล้วก็เอาเทคโนโลยีเฉพาะของบริษัทมาใส่ไว้ในชุดเป็นท่าไม้ตาย แบบไอดอลบริษัทพยากรณ์อากาศก็ทำนายอนาคตได้ตอนกำลังสู้ว่าฝ่ายตรงข้ามจะทำอะไร (อินี่โกงโคตร)

จุดขายคือในเรื่องมีตัวผู้น้อย ยูริเบ่งบาน~

352 Nameless Fanboi Posted ID:3ZqWkVPVo

>>350 เรื่องลิเวียธาน (อันกลาง) คนเขียนเดียวกับ campione ซึ่งเป็นนิยายที่สนุกมาก ๆ และมีฉากเซอร์วิส คือการจูบที่เร่าร้อนสุดขีด (แต่ฉบับเมะห่วย) ก็พอคาดหวังฝีมือคนเขียนได้ระดับนึงละนะ

353 Nameless Fanboi Posted ID:AdipYESr3

>>351 ทำไมฟังแล้วคุ้นๆ เหมือน Sekai de Tsuyoku Ichiban Naritai วะ 555

354 Nameless Fanboi Posted ID:TnBxnkGAQ

http://f.ptcdn.info/753/010/000/1381384256-1234321515-o.jpg
ไอ้เรื่องอีหนูฮิกกี้เป็นเทพนะก๊ะ (ひきこもりの彼女は神なのです) ของ dex นี่ ตอนแรกซื้อมาเพราะคิดว่าแม่งต้องเป็นนิยายตลกแน่ๆ จับเทพมาเป็นเด็กหอ มีนางเอกเป็นเทพฮิกกี้ขลุกอยู่แต่ในห้อง แค่ชื่อยังกะเอาฮาแล้ว พล๊อตแบบนี้ตบมุกกระจุยแน่นอน!

....ที่ไหนได้จริงจังสัสๆ...พฤติกรรมตัวละครจริงจังจนเหมือนเล่นมุก ทั้งๆที่ปัจจัยให้ตบมุกเพียบแต่ไม่มีคนตบมุก...เพราะพระเอกดันเสือกเป็นพวกอีโม
อ่านมาสองเล่มกลายป็นเน้นหักมุมแบบซีเรียสแทน มุกแทบไม่มี หลอกลวงสัสๆ ตั้งแต่ชื่อเรื่อง

355 Nameless Fanboi Posted ID:Pg1A0qxb+

>>354 ชื่ออย่างนั้นไม่ใช่ตลก!?
ว่าแต่เพิ่งซื้อโกลเด้นไทม์ของเซ็นชูมา ยังไม่ได้อ่าน
แปลเป็นไงมั่งวะ

356 Nameless Fanboi Posted ID:u+JHN4f4e

>>354 ซื้อมาอ่านเหมือนกัน ทีแรกนึกว่านิยายเล่นมุขฮิกกี้ติดเกม ที่ไหนได้อ่านๆไปโคตรไม่ใช่เลยนี่หว่า

357 Nameless Fanboi Posted ID:Nn.jy/zWn

>>354
เข้าใจความรู้สึกว่ะ กูก็นึกว่ามันจะฮา ที่ไหนได้บรรยากาศแห้งแล้งทั้งเรื่องกลายเป็นจืดจนไม่รู้จะว่าไงดี

358 Nameless Fanboi Posted ID:2qVkSlNdq

>>355 โกลเดนไทม์แปลโอเค อ่านผ่าน ๆ ไม่เจออะไรสะดุด

เห็นใน tirkx เสนอให้ลงชื่อคนแปลลงในปก
แต่โดยส่วนตัวตอนนี้ชอบปกของ Z สุดแล้ว ฟอนท์สวย ไม่ค่อยมีอะไรพาดบนปกเยอะ
ไม่ได้ไม่ให้เกียรติคนแปล แต่ไม่อยากให้ชื่อนามแฝงแปลก ๆ ไปบังปกอ่า
แต่ถ้าแถมหน้าสีเป็นปกโล่ง ๆ ให้เป็นหน้าเปิดทุกเล่มก็เชิญพาดตามสบาย

359 Nameless Fanboi Posted ID:UP9BgKvzA

เกิดลงชื่อ เด็กขี่จรวด ที่ปกนี่แม่งเสียราคามาก

360 Nameless Fanboi Posted ID:t2mWuL63x

>>359 คงขายได้แต่พวกวอนนาบีคุ(ในไทย)อ่ะนะ เพราะมันต้องเอามาป่าวร้องว่า "เย้ กูซื้อทุกเรื่องแล้ว กูเป็นคุแล้วเย้ๆๆๆๆ" ส่วนพวกที่อ่านจริงๆคงไปหาอ่านอิงไม่ก็ดิบกันหมด
แต่เท่าที่อ่านมา แปลเหี้ยสุดตอนนี้คือเดนปะ รองลงมาคือชินิบาลุเล่มหลังๆถัดมาก็คาโนค่อน จริงๆคาโนค่อนก็แปลเหี้ยนะ แต่เห็นใจในความพยายามเลือกใช้คำของคนแปล

361 Nameless Fanboi Posted ID:2qVkSlNdq

เอาจริงๆ จะนามแฝง ชื่อจริงนามสกุลจิง ภาษาไทยหรืออังกฤษก็ไม่อยากให้เอามาบัง
ด้วยความเคารพในทั้งนักแปลและนักวาดภาพประกอบนะ
หรือถ้าจะลงก็เอาชื่อบก.ที่เรียบเรียงมาลงด้วยดิ บอกตรงเหมือนปิดทองหลังพระสุด ๆ
แปลดี คนแปลได้เครดิต แปลแย่ ด่าไปถึงบก.

ขอปกในเป็นภาพสีปกโล่ง ๆ เล่มนึงมันจะแพงขึ้นถึง 5 บาทป่าว (ยังตื้อไม่เลิก)

362 Nameless Fanboi Posted ID:B21FeiGhB

http://pantip.com/topic/31093573 LP ซื้อครบ 800 บาท แจกที่คั่นหนังสือ
Q: ที่คั่นหนังสือรูปสี่เหลี่ยมนั้นได้จากไหน?
A: คำตอบคือเวลาพิมพ์หน้าปก เราจะมีส่วนที่เป็นขอบเหลือและต้องตัดทิ้ง ส่วนพวกนั้นเราสามารถทำที่คั่นแล้วใส่ลงไปได้ ซึ่งโรงพิมพ์ก็จะช่วยตัดส่วนพวกนั้นออกมาเป็นที่คั่นตามที่เราต้องการได้ เรียกได้ว่าเราจะมีที่คั่นหนังสือจำนวนพอๆ กันหรือมากกว่าจำนวนการพิมพ์จากกระบวนการปรินท์หน้าปก และเนื่องจากเป็นส่วนที่ปกติจะต้องทิ้งอยู่แล้ว ดังนั้นมูลค่าของที่คั่นคือ 0 บาท

เห็นตั้งเงื่อนไขการแจกซะโคตรพรีเมียม เลยขอเล่าประสบการณ์ FYI ให้ฟังกันเล่นๆ ━☞´◔‿ゝ◔`)━☞

363 Nameless Fanboi Posted ID:GY2qk+9/M

ชื่อคนแปล ชื่อคนเกลา ทำเป็นสายคาดหนังสือแบบญี่ปุ่นก็ไม่เลวนะ
พวกนิยายจริงๆ (ที่ไม่ใช่พวก LN) มันก็เครดิตชื่อคนแปลไว้บนหน้าปกเป็นเรื่องปกติอยู่แล้วด้วย

364 Nameless Fanboi Posted ID:UP9BgKvzA

ที่คั่นหนังสือบงกชแจกกระจาย แทรกมาในหนังสือแทบทุกเล่ม

365 Nameless Fanboi Posted ID:iOisnLAwO

>>361 เอพลัสทำแล้วไง ปกในรูปสีโล่งๆ แต่เหมือนจะทำเฉพาะกับของมีเดียเวิร์ค

>>364 ที่คั่นบงกชมันมีแต่โฆษณา ไม่ต่างอะไรกับใบปลิวเลยนะ แถมโฆษณาแต่เรื่องที่ไม่คิดจะแตะ

366 Nameless Fanboi Posted ID:HuV1x3d+5

ซื้อ800ได้ที่คั่นหนังสือ โอ้โห

367 Nameless Fanboi Posted ID:11vp0Vq6S

>>350
Leviathan เคยเขียนรีวิวไว้กระทู้ที่แล้ว
https://fanboi.ch/animanga/44/788/

จนถึงเล่มสาม มีฉากทำคลอดทุกเล่ม เล่มสองพาวเวอร์อัพด้วยการบีบหน่มน้ม เล่มสามลูบท้อง etc.
แต่ส่วนตัวมองว่าเอโรมันเป็นแค่องค์ประกอบนึงมากกว่าเป็นประเด็นหลักที่ต้องการจะขายนะ

368 Nameless Fanboi Posted ID:xwAu3xM8L

มานั่งนึกดูทีหลังแล้วกูโล่งใจจริงๆที่ลักขโมยพิมพ์มันไม่ได้ No Game ไป
เพราะคงไม่ได้เก็บเล่มไทยกันในปีนี้แน่ๆ ต้องไปนั่งรอมันหมักคอยเมะที่ไม่รู้จะฉายเมื่อไหร่
แถมเด้งสองยังต้องมาลุ้นว่าตาคนเขียนจะเจอเคราะห์รึเปล่า เพราะพี่แกมีปัญหาเรื่องมืออยู่ด้วย

369 Nameless Fanboi Posted ID:yZsyuWS.A

http://www.pantip.com/topic/31097512
เจ้าหญิงเสี้ยวมันแนวใหนวะ ค.ห. แรกแมร่งแรงสรัส

370 Nameless Fanboi Posted ID:xwAu3xM8L

>>369

ลองไปส่องดูในอเมซอนแล้วกูอึ้ง เพิ่งเคยเห็นคะแนนเฉลี่ยเท่านี้เรื่องแรกว่ะ

http://www.amazon.co.jp/竜王女は天に舞う―One-seventh-Dragon-Princess-MF文庫J-あきの/dp/4840130884/ref=sr_1_5?s=books&ie=UTF8&qid=1381493984&sr=1-5

371 Nameless Fanboi Posted ID:mE39.1Jut

>>370 เล่มสองเล่มสามก็สี่ดาวนะ
ประเด็นคือมีคนรีวิวแค่เล่มละสองคนแสดงว่าแป๊กอย่างรุนแรง

372 Nameless Fanboi Posted ID:xwAu3xM8L

>>371

แถมมันห้าเล่มจบเองด้วย ท่าทางแป๊กแหงๆ

373 Nameless Fanboi Posted ID:SLnzja5sc

นิยายยัดขายพ่วงเอาอะไรมาก

374 Nameless Fanboi Posted ID:6gw7N4Slz

>>370 กูก็นึกว่ามันออกตัวแรง แม่งกากจริงเหรอวะ

375 Nameless Fanboi Posted ID:11vp0Vq6S

>>370
เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยเชื่อริวิวใน Amazon หนีไปดูรีวิวใน Dokusho Meter ดีกว่า
http://book.akahoshitakuya.com/b/4840130884
http://book.akahoshitakuya.com/b/4840131821

376 Nameless Fanboi Posted ID:6gw7N4Slz

>>375 เว็บนี้รีวิวอีน้องเหี้ยใว้ว่าไงบ้าง

377 Nameless Fanboi Posted ID:11vp0Vq6S

>>376
มันก็มีทั้งคนชมทั้งคนด่า รีวิวมีเป็นพัน ลองไปอ่านเอาเอง
http://book.akahoshitakuya.com/b/4048916076

วิธีอ่านรีวิวใน Dokusho Meter ที่ถูกต้องคือหาคนที่ริวิวตรงกับที่เราคิดในเรื่องที่อ่านไปแล้ว fav user นั้นไว้
เวลาไปดูรีวิว มันจะเลือกให้โชว์เฉพาะคนที่เรา fav เอาไว้ได้ ค่อนข้างมีประโยชน์เวลาหาเรื่องใหม่อ่าน

378 Nameless Fanboi Posted ID:WpelPBael

คนอ่านในโดคุโชเมเตอร์ส่วนใหญ่เป็นพวกอ่านนิยาย (ดูได้จาก Ranking ว่าพวกนิยายจะมีคนอ่านเยอะกว่าการ์ตูนหรือ LN)
เวลาอ่าน LN พวกนี้เขาจะวางมาตรฐานเอาไว้ต่ำ เพราะมองว่า LN มีไว้อ่านเล่นอ่านเบาๆ
การ์ตูนกับ LN ที่คะแนนนิยมสูงในนี้จะไม่ค่อยเหมือน Ranking ของอเมซอนหรือบอร์ดชาวโอตะเท่าไหร่
(อีกพวกหนึ่งที่มีคนอ่านเยอะในนั้นคือพวกที่ได้ทำอนิเมหรือละครทีวีมาหมาดๆ)

379 Nameless Fanboi Posted ID:9r6huOwBr

ในที่สุดกูก็ทนอ่าน Accel World เล่ม1 จบ

จะได้ต่อเล่ม2สักที(โดนspoil จนขี้เกียจอ่านตั้งนาน )

พร้อมกับสงสัย

ไอ้หมูฮารุชนะอีโกสต์ไรเดอร์ได้นี้ทำไมไม่โดน uninstall

ผีแว้นช์ Lv.1 ชนะหมู ได้10แต้มเป็น 300/300
อัพ Lv.2 เอาสกิลมาไต่กำแพง แต้มต้องเหลือ 0 ?
อ้างอิง ตอนหมู up level2 308/300 เลยเหลือ 8 แต้ม

เจอหมูแก้แค้น เสียแต้ม -40 เท่ากับ แต้มหมดโดนออกหมดแถมติดลบ

ตามกฎอีผีแว้นซ์ควรโดน uninstall แถมต้องดร็อปมอเตอร์ไซต์ให้ไอ้หมูด้วย

สงสัยคือ
คนเขียนพลาดไปแต่งเพิ่มจนขัดกันเอง(นิยายเล่ม10)
หรือว่ากูอ่านพลาดตรงไหนเอง?

380 Nameless Fanboi Posted ID:FyHtjXUIH

http://i.imgur.com/973IULB.jpg
คุณโทโกะกูไม่ออกเล่มใหม่เรอะ พอเลย งานหนังสือนี้กูไม่ไปแล้ว

381 Nameless Fanboi Posted ID:SiAM.N4Zr

ถึงจุดนึงแล้วต่อไม่ให้ซื้อเรื่องใหม่ตามกระแส งานนึงก็หมดเยอะอยู่ดีนี่หว่า ค่าไลท์โนเวล

382 Nameless Fanboi Posted ID:VFwWY0BiM

ไปหาข้อมูลดูเล่นๆ คนแต่ง No Game No Life นี่แต่งเองวาดภาพประกอบเอง (วาดภาคมังงะเองอีก)
แถมจริงๆแล้วยังเป็นคนบราซิลแต้ๆ ที่มาเปิดตัวที่ญี่ปุ่น แถมยังแต่งเมียกะผู้ช่วยไปแล้วอีกตะหาก
เมพวุ้ย

383 Nameless Fanboi Posted ID:IDHEyWEKT

ลูกเสี้ยวนะ ทิอาโก ฟุรุคาวะ ลูคัส

384 Nameless Fanboi Posted ID:obpmuOF6.

>>382 จริงดิ เอาซะครบวงจรเลยวุ้ย

385 Nameless Fanboi Posted ID:+dq3G1iX7

อย่างงี้ลูกออกมาจะเป็นบราซิลกี่ส่วนญี่ปุ่นกี่ส่วน

386 Nameless Fanboi Posted ID:EeK4ysY79

มังงะนี่มีคนช่วยวาดนะ ไม่ได้วาดคนเดียว
แต่แค่นั้นแม่งก็ปีศาจแล้ว...

387 Nameless Fanboi Posted ID:SfbKMzrzP

Manga ก็ภรรเมียนั่นแหละวาด
กูเดาว่า ภรรเมียน่าจะช่วยตัดเส้นลงสี ในนิยายด้วย
พอคล่องแล้วเลยออกมาเดบิวใน manga จลย

388 Nameless Fanboi Posted ID:9fG8bFMCx

เป็นบราซิล เชื้อชาติญี่ปุ่นนิ
บราซิลนี่ญี่ปุ่นไปอยู่เยอะ

389 Nameless Fanboi Posted ID:PDqqrVuNa

เรียกว่าโดนหลอกไปทิ้งบราซิลดีกว่านะ
มีหมู่บ้านชาวญี่ปุ่นเลยดีกว่าแถบนั้น
แทบจะเชื้อญี่ปุ่นล้วนหมดโซนนั้น แค่สัญชาติบราซิล

390 Nameless Fanboi Posted ID:v1qWERiGP

อันนี้พ่อบราซิลชัดเจนนะ แม่หน้าตาดูญี่ปุ่นอยู่
ตะกี้กูเจอคลิปสัมพาษณ์ เดี๋ยวหาแป๊บ

391 Nameless Fanboi Posted ID:VFwWY0BiM

หน้าก็เหมือนฝรั่งนะ

392 Nameless Fanboi Posted ID:v1qWERiGP

https://www.youtube.com/watch?v=_VI0tA09y1E

เจอละ อยากได้จอชิบเป้ง

393 Nameless Fanboi Posted ID:NOkJOkvu2

"กำลังสงสัยว่านิยายโอดะ โนบุนะเล่ม 2 ได้หยิบสลับเอาอันที่ไม่ได้ QC ไปพิมพ์หรือเปล่าครับ พิมพ์ผิดเยอะมาก พิมพ์ตก พิมพ์สลับ พิมพ์ผิด เยอะมากจนไม่น่าเชื่อว่าผ่านการ QC ครับ ..."
https://www.facebook.com/zenshucomic
อีกแล้วเรอะ?? ใครซื้อแล้วมั่งรายงานหน่อย

394 Nameless Fanboi Posted ID:8TM/SYGJA

>>393 มึงยังไม่ชินอีกเหรอ ?
เรื่องไหนเซนชวยได้ไป มึงรออ่านแปล Eng ฟรีในเน็ตยังจะรู้เรื่องกว่าเหอะ
ค่ายนี้คนทำงานจริงจังมีฝีมือเหลือไม่เกิน 5 คน
ที่เหลือ กากเดนหมด ทั้งนักแปล ทั้งบก. ยันเจ้าของ

395 Nameless Fanboi Posted ID:XWrR3Tuuz

มอนสเตอร์ฮันเตอร์นิยายของเซยชวยที่ไอ้มะนาวแปลอ่านรู้เรื่องนะ แต่เรื่องที่น้องเด็กขัดจรวดแปลนี่เอิ่ม....

396 Nameless Fanboi Posted ID:NOkJOkvu2

ปัญหาคือโนบุนะเล่มหนึ่งกุอ่านแล้วคิดว่าแปลผ่านไง
แต่ที่มันบอกใน fb นี่บอกว่าพิมพ์ผิดพิมพ์ตก ไม่ใช่แปลผิด แสดงว่าไม่ได้ proof มากกว่าว่ะ กลัวออกไม่ทันงานรึยังไง

397 Nameless Fanboi Posted ID:YQ.ZqwZB0

อ่าน Strike The Blood ไป 4 เล่ม
สามเล่มแรกรู้สึกเดินเรื่องซ้ำซากมาก ออกมาเป็น pattern เดียวกันหมดเลย
แต่เล่มสี่เป็นบทยาวต่อเล่มห้า เดินเรื่องดีขึ้นมานิด แต่ฉากสู้ก็ยังซ้ำๆ อยู่ดี
เล่มห้าได้ยินว่าฟีดแบคไม่ค่อยดี อ่านช่วงแรกๆ แล้วก็กลัวจริงๆ…

398 Nameless Fanboi Posted ID:ejf5yX.7b

>>397 สรุปให้ทีว่าตกลงนิยายมันสนุกปะ ในตุรกีก็เห็นมันพูดถึงแต่ด้านอวยกะโมเอะ

399 Nameless Fanboi Posted ID:YQ.ZqwZB0

>>398
ถ้านับแค่สามเล่มแรกก็เฉยๆ เป็น generic light novel ที่ generic อ่านได้เรื่อยๆ
อย่างที่บอกว่าเล่มสี่น่าสนใจขึ้นมานิดนึง มีวางปมไว้ช่วงหลังๆ แต่ก็แค่นั้น

400 Nameless Fanboi Posted ID:YQ.ZqwZB0

>>398
>>399
เติมให้อีกนิดนึง มันเป็น ORETUEEEEEEEEE ที่ตัวเองแม่งไม่ TUEEEEEEEEE ซะที
อ่านแล้วค่อนข้างหงุดหงิดกับฉากสู้ในหลายๆ ที

401 Nameless Fanboi Posted ID:ejf5yX.7b

http://forum.tirkx.com/main/showthread.php?137798-ถึงตอนนี้เราพอได้ยังว่าสนพ-ไหนมาแทน-bliss-ได้อย่างเต็มภาคภูมิ&p=4328323&viewfull=1#post4328323

เหยด แมร่งอย่างหล่อ

402 Nameless Fanboi Posted ID:UVMk5wJlF

ORETUE มันคืออะไรวะหาแล้วก็ไม่เจอ

403 Nameless Fanboi Posted ID:91ot9GiYM

>>403

แสลงวงโอตากุญี่ปุ่น มาจาก 俺強ぇぇ (กูโคตรเทพพพพ)

404 Nameless Fanboi Posted ID:fnrUfoOJl

>>401 เสริมให้อีกนิด ต่อให้มีแต่นิยายคุณภาพงานมึงก็สู้เขาไม่ได้หรอกครับ ก๊ากๆๆๆ

405 Nameless Fanboi Posted ID:Yqys1hUvx

จากกระทู้วันนี้ คิวเซนชวยบังหน้าบูท DEX จน Kisu เติมของไม่ได้
http://pantip.com/topic/31129386
คห.7 "ค่ายนี้แปลก คิวเลือกหนังสือ คิวซื้อ คิวเดียวกัน ไม่รู้ว่าคนวางแผนชอบเห็นคนเข้าคิวเรอะ"

ใช่ มันชอบให้ลูกค้าจัดแถวต่อคิวยาวๆ แน่นๆ เดือดร้อนชาวบ้าน จะได้ดูว่าบูทตัวเองคนเยอะ คนแน่น
ดึงดูดความสนใจ และดูประสบความสำเร็จ

ตอน SAO เล่มแรกออก เคยได้ยินวงในว่ามา บก.ค่ายเซนชวย(ไอ้K) เนี่ย
มันโคตรภูมิใจกับความวุ่นวายในการต่อคิวแถมโปสเตอร์ลายเซนต์ดิจิตอลเลย
ถึงขนาดโพสใน FB ตัวเอง อย่างภาคภูมิใจที่งานวุ่นวาย จนถึงขนาดมีสห.มาช่วยคุมแถวเพราะโอตาคุจะตีกัน
ขนาดสมาคมหนังสือลากมันไปด่าแล้วมันก็ยังทำอีก

406 Nameless Fanboi Posted ID:H1Q+e7Qqa

ใครหน้าด้านไปล้มบูทมันทีสิ

407 Nameless Fanboi Posted ID:l/1sMVVXY

นึกว่าคนไปอยู่ที่คนเขียนisมานะเนี่ย

408 Nameless Fanboi Posted ID:rShsWmFHx

เพิ่งอ่าน No Game No Life จบ สนุกดีนะ เกมที่เล่นกันก็ดูมีกึ๋น ประเด็นใช้ได้
ลามกก็กำลังพอดี

ถึงพระเอกมันจะน่าสมเพชไปหน่อยก็เหอะ

409 Nameless Fanboi Posted ID:fQa4vvrmo

ไอ้เหี้ย K นี่มันเหี้ยไม่เปลี่ยนจริงๆ

410 Nameless Fanboi Posted ID:KhmQXJAkK

เพิ่งกลับจากงาน ไปดูหน้า อิซึรุ แม่มคิโม่ยตามคาดเลยว่ะ
อยู่ได้สักพักก็กลับ ทนสมเพชสาวกที่ไปกรีดร้องไม่ได้

แต่เห็นแม่งบอกเรื่องเหี้ยนี่จะมี 25เล่ม คำถามแรกที่ผุดในหัวกูคือคิดว่าเนื้อหาจริงๆไม่ใช่ฉากสมองกลวงวิ่งแย่งผัวมันจะรวมกันได้กี่เล่มวะ

411 Nameless Fanboi Posted ID:8bE39A5ON

>>410 กูเป็นแฟน Choco จะมี 25 เล่มก็โอเค

412 Nameless Fanboi Posted ID:r1bB/Kf5H

พูดถึงอิซึรุ อยากรู้ว่าคิโม่ยโอตะไทยถามอะไรแกมั้งว่ะ?

413 Nameless Fanboi Posted ID:aGp/B1jGZ

>>412 ไม่ได้ถามกันหรอก มีแต่โอตาคุแมนถาม
แถมหลายๆคำถามแม่งก็ไป KY กวนประสาทล่ามเขาอีก

414 Nameless Fanboi Posted ID:fnrUfoOJl

กูนึกออกเลย มุขควายๆเหี้ยๆของไอ้โอตาคุแมน แม้กูจะไม่ได้ไปงานก็เหอะ แค่คิดก็ขายหน้าแทนแล้วว่ะ

415 Nameless Fanboi Posted ID:9CmbFf4ou

จริงๆกูว่าเรื่องโอตาคุแมนมึงควรเพลียตั้งแต่ชื่อมันแล้วละ แม่งตั้งชื่อตัวเองว่าโอตาคุราวกับว่าเป็นคำวิเศษวิโส
ถึงมันจะไม่ใช่แง่ลบมากนักแต่ยิ่งทำแบบนี้พวกเด็กสมองเดนแม่งก็เห็นดีเห็นงามแล้วเรียกตัวเองว่าโอตาคุตามเป็นแถบๆ

416 Nameless Fanboi Posted ID:1MTa/1Nhz

เซนชูได้ไลเซ่นดันมาจิ...
จบกันดันมาจิกรู...

417 Nameless Fanboi Posted ID:9L07ABWiA

>>416 เชี่ยแล้วไง
มองโลกในแง่ดี ถ้ามันเป็นเรื่องธง แบบอนิเมขายดี มันก็แปลดีนะ

เพิ่งอ่าน Heavy Object จบ แปลโอเค เก็บศัพท์เทคนิคครบถ้วน แต่ปรู๊ฟพลาดท้ายๆ เล่มหลายจุด

418 Nameless Fanboi Posted ID:H98aJhZ8.

ไม่มีใครเอาS&Wมาบ้างเหรอวะ กูโครตอยากอ่านเรื่องนี้เลย
ว่าแต่เรื่องแม่ชีเมเบลของDEXสนุกมะ กูว่าจะลองซื้อหลายทีละแต่ไม่ชัว

419 Nameless Fanboi Posted ID:NC7+sJoLM

>>418 เรื่องเดียวที่ขายในไทยตอนนี้ ที่พล่ามได้เท่าเทียมกับมาโฮกะ
สนุกแบบวิชาการ ตลกนิดหน่อย โรมานซ์ไม่ค่อยมี หลังๆ พระเอกบทเหลือแค่ทำบัญชีกับขยับไมค์

420 Nameless Fanboi Posted ID:cuW6BwTVo

>>419 มึงลืมเรื่องขับเครื่องบินรับส่งเมเบล

421 Nameless Fanboi Posted ID:7ZxQjoYC5

http://forum.tirkx.com/main/showthread.php?138740-ปัญหานิยาย-IS-เล่ม-2-ของค่าย-Z-(อีกแล้ว)

เซนชูแม่งมีเงิบมาจนได้ สำเราถูกต้องเลยสัส

422 Nameless Fanboi Posted ID:sUX15J1zn

เซนชูแม่งแจกบัตรคิวอย่างตอนDEXไม่ได้เหรอวะที่ให้มาซื้ออีกทีหลัง ไอควาย

423 Nameless Fanboi Posted ID:DPYDcawwB

>>421 แม่งก็พิมพ์ถูกอยู่นะ ไม่มีISพิเศษเฉพาะตัวคือเบียคุชิกิ (มีแต่ISธรรมดา) กร๊ากกกก

424 Nameless Fanboi Posted ID:7ZxQjoYC5

>>423
เออว่ะ อ่านดูดีๆแม่งก็ถูกนี้หว่า มันต้องมีเงี่ยนงำกวนตีนคนอ่านแน่ๆ

425 Nameless Fanboi Posted ID:.laA3Rkaw

บ๊ะ ไม่มีล็อกอิน tirkx มันเกิดอะไรขึ้นๆ

426 Nameless Fanboi Posted ID:M2DltTOpz

http://i.imgur.com/MdwHIbQ.jpg

427 Nameless Fanboi Posted ID:+CGlJ78QR

ใครแปลวะเนี่ย... แม่งผิดตั้งแต่คนแปล คนอีดิท ยันคนพรูฟเลยนะ

428 Nameless Fanboi Posted ID:INJrZ+v2q

http://pantip.com/topic/31148697
เรื่องนี้เป็นไงมั่งโม่ง
เหมือนจะติดอันดับขายดีอยู่
http://iamzeon.exteen.com/20121202/light-novel-19-25-2012

429 Nameless Fanboi Posted ID:td+iEk/l9

#428 อ่านเล่มญี่ปุ่นไป3เล่ม กำลังจะอ่านเล่ม4 ก็สนุกดีนะ ออกเซอวิสก็จริง (ภาพประกอบค่อนข้างเซอวิสหนักหนาอยู่เพราะแม่มดมันใส่ชุดโป๊ๆหมด) แต่เนื้อหาเข้าท่าใช้ได้อยู่ ปล.ปัจจุบันเล่ม4 พวกพระเอกมีปู้จายแค่2คน

430 Nameless Fanboi Posted ID:4vl6TOBpl

เห็นภาพประกอบกูก็ปาทิ้งละ

431 Nameless Fanboi Posted ID:vMg0OCxU1

>>430
+1024

432 Nameless Fanboi Posted ID:l4O152DLH

ลักพิมพ์แม่งจับกลุ่มเป้าหมายชัดเจนโคตรๆ

433 Nameless Fanboi Posted ID:c.zINc7g+

>>432 ไม่หรอก รสนิยมบก.มันก็ด้วยส่วนนึง เซอร์วิส ฮาเรม ยูริ
แต่ LP ก็โดนบีบตัวเลือกให้เหลือแต่เรื่องแนวนี้แล้ว

แต่ชักเป็นห่วงเรื่องที่ซื้อมาตามกระแสอนิเมประเดี๋ยวประด๋าวจริงๆ
ถ้าอนิเมจบซีซั่นไปแล้วไม่มีภาคต่อ โอตาคุสมองตื้นมันจะตามอยู่ไหม ?
ถึงตอนนั้นสำนักพิมพ์คงดองยาว ออกปีละเล่มสินะ ?

434 Nameless Fanboi Posted ID:4F.JEGRkL

แมลงลูกตาปีครึ่งแล้ว...
คนละค่ายกัน(แต่คนเขียนเดียวกัน)เคียวรันก็ปีครึ่งแล้ว...

435 Nameless Fanboi Posted ID:WIESIE1Ib

อยากอ่านหมาป่าเครื่องเทศง่า กูอยากอ่านโฮโระ

436 Nameless Fanboi Posted ID:taDBZTtvp

>>434 เคียวรันมาพร้อมโคเรซอน แต่โดนโคเรซอนแซงไปสองเล่มแล้ว
เคยเมนชั่นถามเคียวรันไปเหมือนกัน แต่ได้คำตอบว่าทำไมโคเรซอนออกไวแทน...

437 Nameless Fanboi Posted ID:4F.JEGRkL

>>436 เหมือนจะมีคนถามใน fb แล้วได้คำตอบว่าคนแปลมีปัญหาซัมธิง
ส่วนนึงคิดว่าคนอ่านน้อยด้วย ค่ายเลยไม่ค่อยเร่งกระบวนการผลิตซักเท่าไหร่ ทั้งๆที่จริงๆเรื่องดีมาก (ให้เป็นเรื่องโปรดพอๆกับคิโนะเลย)
เอาปัญหาครอบครัว มาใส่ความโอเวอร์ ความบ้า และปากหมาเข้าไป ออกมาเป็นอะไรที่ตลกป่วยๆและอบอุ่นสุดๆ
สิบห้าเล่ม+เล่มพิเศษอีกเก้าจะได้อ่านจนจบมั้ยนะ...

438 Nameless Fanboi Posted ID:D/ENAeV2I

SAO ภาษาอังกฤษออกเล่มแรกเมษาปีหน้า
มาดูกันว่าพอกระแสหมด ของฝรั่งจะออกแซงไทยได้ไหม

439 Nameless Fanboi Posted ID:yv3nKpcSr

พวกเอ็งบ่นกันเรื่องออกช้า ของกูโดนลอยแพแน่นอนแล้ว

กอเรียสดองกูเหลือเล่มละ 80 บาทแล้ว ยังไม่ออกต่อมาหลายปีแล้ว สัส

440 Nameless Fanboi Posted ID:pS11AW0Yj

>>439 กูเข้าใจมึง นิยายเรื่องใหนที่กูตามแม่งเป็นแบบนี้ตลอดจริงๆ
กลอเรียสฯ ตอนนี้กูไปซื้ออ่านเองละ เนื้อเรื่องแม่งตามคาดว่ะ แต่สนุกจริงๆ พระเอกแม่งก็ไม่โลเลดี

441 Nameless Fanboi Posted ID:vMg0OCxU1

>>439
cutting กูด้วย อีกเล่มเดียวแม่งไม่ออก

442 Nameless Fanboi Posted ID:NcfE9Ex5.

>>438 เชื่ออะไรฝรั่งมัน บางเรื่องแม่งพิมพ์ไม่จบด้วยซ้ำ

443 Nameless Fanboi Posted ID:4vl6TOBpl

>>438 ระวังมันออกได้สองสามเล่มเลิกออกนะมึง ไลท์โนเวลฝรั่งทำแบบนี้มาหลายตัวแล้ว

444 Nameless Fanboi Posted ID:Y/3y4R8HP

ไปไหนก็เห็นแต่คนบอกว่า Leviathan ไม่สนุก ไม่ค่อยแปลกใจเท่าไหร่ เล่มแรกยังมองแนวเรื่องไม่ออก
อยากให้อย่างน้อยอ่านจนถึงซักเล่ม 3 นะ พอเริ่มเห็นแนวทางของเรื่องแล้วมันจะสนุกขึ้น

445 Nameless Fanboi Posted ID:dWmHYyAeW

http://lightnoveldatematome.blog.fc2.com/blog-entry-2991.html

446 Nameless Fanboi Posted ID:hPvzPIUOt

>>445
กูควรภูมิใจ หรือ ควรขรรรรรรรรรรรรรรรรมดีวะ

447 Nameless Fanboi Posted ID:dWmHYyAeW

จะภูมิใจอะไรวะ?

448 Nameless Fanboi Posted ID:hPvzPIUOt

>>447
ตอนมันตะลึงแถวเก้าอี้
http://blog.mediafactory.co.jp/mfbunkoj/?p=19214

449 Nameless Fanboi Posted ID:qUSchXnRb

>>446-447

เมิงควรจะดีใจคอมเมนท์นี้ไง

よし!タイを舞台にしたラノベを投稿しよう!
オカマのキックボクサー(仏教徒)との恋愛ものだ!

ดีล่ะ! เขียนไลท์โนเวลส่งโดยใช้สถานที่เป็นประเทศไทยดีกว่า!
เลิฟสตอรี่ของคิกบ็อกเซอร์กระเทย (ชาวพุทธ) ไง!

450 Nameless Fanboi Posted ID:TywXktgeW

ถ้ามันมาดูงานวันที่อิซึรุมา คงจะฮา(และเหี้ย)กว่านี้

ส่วนอันนี้ไม่รู้จะหวังอะไรได้ไหม
http://i.imgur.com/cOhDsgl.jpg

451 Nameless Fanboi Posted ID:qUSchXnRb

>>448

โอ๊ะ คอมเมนท์ในนั้นเป็นไปในทางที่ดีนี่หว่า
ถือว่าต้องให้เครดิตลักพิมพ์เลยนะเนี่ย ต้อนรับขับสู้แขกได้สมศักดิ์ศรี (เผลอๆ จะเกิน?) และให้เกียรติกันมากๆ

กรูขำบรรทัดนี้ว่ะ

なかには通訳さんより日本語うまいんじゃないかという方もちらほら(笑
ผู้ชมที่เผลอๆ จะภาษาญี่ปุ่นเก่งกว่าล่ามซะอีกมีให้เห็นเป็นหย่อมๆ (หัวเราะ)

452 Nameless Fanboi Posted ID:spfMAN6jJ

オカマのキックボクサー ใครวะ? น้องปอย?
ว่าแต่ทำไมมันไม่เอานักสืบนีทกลับมาวะ อย่างชานะนี่มันจะเอามาทำเชี่ยอะไร
บอกตามตรงกูทนอ่านไปได้6เล่มแม่งเลิกอ่านเลย หาความสนุกไม่ได้จริงๆ

453 Nameless Fanboi Posted ID:MMOZIlEtp

คามิเมโม มันขายได้น้อยกว่าชานะล่ะมั้ง
ชานะเนี่ยกูก็อ่านไม่สนุกแต่ไม่รู้ทำไมมันอ่านกันจัง

454 Nameless Fanboi Posted ID:j/xLelSC+

ชานะนี่กูว่าสนุกดีนะเทียบกับเรื่องเมื่อก่อน สมัยนั้นตัวละครโลลิแบนๆซึนๆมันเพิ่งฮิตด้วย (กูเข้าใจว่าผู้เริ่มต้นคือชานะ?)

แต่เดี๋ยวนี้มันเริ่มเชยๆไปแล้วว่ะ

455 Nameless Fanboi Posted ID:TywXktgeW

ชานะนี่เรียกได้ว่าเป็นต้นกระแสไลท์โนเวลบุฮี้เลยล่ะมั้ง
แต่กูก็อยากอ่านนักสืบนีทนะ

456 Nameless Fanboi Posted ID:j/xLelSC+

ว่าแต่อนิแมกพูดแบบนี้อย่าบอกว่าว่าจะได้อ่านต่อแน่ๆ แต่จากค่ายเซนชู....

457 Nameless Fanboi Posted ID:Z8bpLbuGu

>>454 อ้าว กูก็นึกว่าต้นแบบมาจากวาชูร่างเด็ก เห็นตัวเล็ก นมแบน แอบร้ายตรงตามสเต็ปขนาดนั้น

458 Nameless Fanboi Posted ID:Z8bpLbuGu

>>456 แล้วคนอ่านก็จะไม่รู้เรื่องกว่าเดิม

459 Nameless Fanboi Posted ID:BEwue+lbE

ไม่ใช่ว่า anime shana มันช่วยจุดกระแส light novel ด้วยหรือรวมถึง นางเอกซึนเดเระ
(และชื่อเสีย JC Staff )

แต่กูคิดว่า LN anime มาดังตูมจริงๆตอน Haruhi ซึ่ง illust คนเดียวกันเลยผลพลอยได้เบิ้ล

460 Nameless Fanboi Posted ID:Qdj.4600E

ชานะมันไลท์รุ่นแรกๆ ที่ดัง เพราะก่อนหน้านั้นก็มีพวกบุกี้ป๊อบ พวกคิโนะ

ส่วนฮารุฮิกูยกให้มันเป็นจุดเริ่มต้นแห่งความชั่วร้าย เพราะมันทำให้พวกเลิฟคอมโมเอะตามมาเป็นพรวน

461 Nameless Fanboi Posted ID:LZ2oCC97I

ยุคก่อนไลท์โนเวลอนิเมมันเป็นยุคของเอโรเกะอนิเมนะ กูว่าหลังๆนี่เอาจากไลท์มาทำนี่กูค่อนข้างชอบมากกว่าแฮะ

462 Nameless Fanboi Posted ID:gc+Ue5jNa

คิดว่า BunBun กับ Abec เป็นคนละคนกันจริงๆหรือเปล่า

463 Nameless Fanboi Posted ID:IOB5kdFOz

>>461 เด๋วนี้ออริจินัลมันวัดดวงล้วนๆแล้ว ถ้าออกมาดีจริงก็ดังไป แต่ถ้าออกมาแย่ก็ดังในทางลบได้พอๆกัน เหมือนงานไรสักเรื่องน้าาา ที่เอามือล้วงนมล่ะได้อาวุธมาใช้

464 Nameless Fanboi Posted ID:ffaml7KP4

>>462 เป็นคนละคนพอๆ กับโปโยยอนร็อคกับอากิโอะ วาตานาเบ้นั่นล่ะ

465 Nameless Fanboi Posted ID:+Ajas6Aqo

อยากอ่านการเดินทางของคิโนะต่อ แต่คงหวังได้ยาก

466 Nameless Fanboi Posted ID:zfvh/jI4l

>>466 เห็นล่าคิโนะเล่มญี่ปุ่นพิมพ์ปกใหม่หมดตั้งแต่เล่มแรก
อาจจะเป็นโอกาสดีที่ใครจะเอามาพิมพ์ใหม่ด้วยก็ได้

467 Nameless Fanboi Posted ID:+Ajas6Aqo

>>466 ถ้ามีค่ายไหนพิมพ์ใหม่ ยอมซื้อใหม่หมด

468 Nameless Fanboi Posted ID:Tq.u5lXZh

รออ่าน...เล่มที่ยังไม่มี

469 Nameless Fanboi Posted ID:MJoC71CwA

>>465 เห็นด้วย ไอ้เรื่องห่วยๆขยะวรรณกรรมฮาเร็มโรงเรียนพลังจิต นิยายแ่มใสจับกดจูนิเบียวท่านเทพ16ปีกจากนักเขียนบนเน็ทที่ไม่มีความงามทางภาษากับไอ้นิยายกึ่งลอกไฟนอลแฟนตาซีที่เขียนโดยคนหลงตัวเองนี่แม่งพิมพ์กันจัง สัส สัส สัส สัส สัส

470 Nameless Fanboi Posted ID:MhZH34uo/

>>469
เพราะมันขายได้
นิยายเกมออนไลน์พระเอกดวงดีลัคกี้แมน ของเทพตีนเรืองแสงตั้งแต่เรื่มเรื่องก็อีก

471 Nameless Fanboi Posted ID:oq+hJ7yy.

ความงามทางภาษาหรือจะสู้ยอดขาย #ทุนนิยมนี่มันเหี้ยจริงๆ

472 Nameless Fanboi Posted ID:ALD2xhHTE

อ่านลิไวทันเล่ม 1 จบล่ะ ตกลงโอริฮิเมะนี่นางเอกสินะ ส่วนอาช่าตัวประกอบ 1?

473 Nameless Fanboi Posted ID:Vjf2WmkS1

โอริฮิเมะเนี่ย พระเอกทำคลอดให้เลยนะ แต่อาช่าก็เป็นคนดีแท้ๆ
จะจัดฮาเร็มไปเหมือนคัมปิโอเน่ไหม

474 Nameless Fanboi Posted ID:Vjf2WmkS1

เออเพิ่งอ่านมอนไดจิ 2 ไป ชอบอนิเมนะ แต่อ่านนิยายแล้วถึงเพิ่งรู้ว่าอนิเมมันตัดเหี้ยนๆ นิยายสนุกกว่ามาก

แต่อ่านท้ายเล่มแล้วแบบ...จะไม่มีนางเอก แล้วเป็นคู่เด็กหนุ่มสองคนหรอกเรอะ

475 Nameless Fanboi Posted ID:ALGTdmJyn

เซนชวยสอย ตะไคร้ เดอะบลัด??? เอามาเกาะกระแสเมะอีกตามเคยสิเมิงงานนี้

แต่กูสงสัยมากกว่าว่ามันจะเอากำลังผลิตมาจากไหน กับไอ้ที่ประกาศไปหลายครั้งรวม 20 เรื่องที่ยังไม่ออกเล่มแรกเนี่ย
แค่ไอ้ที่ออกมาอยู่แล้วตอนนี้ยังเจอคุณภาพอย่าง shit มาเพียบ

476 Nameless Fanboi Posted ID:caiIz+F/n

โอตะซื้อดะไม่สนคุณภาพ>ได้กำไรมากมาย>มีเงิน>ใช้เงินน้อย>กำลังผลิตต้นทุนต่ำ>คุณภาพกาก

477 Nameless Fanboi Posted ID:ALD2xhHTE

>>473 ยิ่งกว่าทำคลอดอีกมั้งน่ะ ทั้งเป็นคนใส่เอง ทั้งเอาออกเอง

478 Nameless Fanboi Posted ID:+R+meBAr.

>>472
จากปากคำของคนเขียน
"จากในพล็อตต้นฉบับที่เขียน มีตัวละครที่ปัจจุบันเปรียบได้กับโอริฮิเมะ แต่สำหรับอาช่านั้นไม่มีครับ ต่อจากนั้นก็เป็นเจ้าหญิงฝ่ายมังกร"
"ผมคาดตั้งแต่ก่อนเริ่มเขียนว่าสองคนนี้คงจะเป็นนางเอกเบื้องหน้าและเบื้องหลัง แล้วมันก็กำลังจะเป็นแบบนั้นจริงๆ"

479 Nameless Fanboi Posted ID:iqlYRMYZ0

สรัส!!! ตะไคร้ เดอะ บลัด เซนซวยได้ไป!!!! รุ่นน้องกรู๊!!!!

480 Nameless Fanboi Posted ID:kRFbpGu/9

อาช่า ขนาดคนเขียนมันยังไม่อวย มีแต่บก.คุมต้นฉบับที่อวย แล้วมันจะเหลือรึ

481 Nameless Fanboi Posted ID:Vjf2WmkS1

อาข่าคาแรคเตอร์มันโดดออกจากเรื่องจริงๆ นั่นล่ะ ยังคิดว่าคนที่มาคุ้มกันจะเป็นลูกพี่ลูกน้องโอริฮิเมะยังได้ คนปราบบอสเป็นโอริฮิเมะยังจะเข้ากว่า

เหมือนถูกยัดมาส่งเดชจริงๆ

482 Nameless Fanboi Posted ID:+R+meBAr.

มันก็ไม่ได้ส่งเดชอะไรขนาดนั้นซะหน่อย คนเขียนเขียนไว้ประมาณว่าตอนแรกจะให้ออกมาแนวคูลบิ้วตี้แบบไม่มีใครกล้าเข้าใกล้
แค่พอเริ่มเขียนแล้วมันกลายเป็นอย่างที่เห็นไปเท่านั้นเอง… แต่กูชอบอาช่าแบบนี้นะ อนาถดี

483 Nameless Fanboi Posted ID:H28++ZDTu

ดูจากแคมปิโอเน่ กูเชื่อว่ามันจะฮาเรมอีกแน่นอน

484 Nameless Fanboi Posted ID:6R2bOyOs5

โอริฮิเมะ อย่างกับเอาเอริก้ากับมิโกะมารวมกันแล้วหารสอง

485 Nameless Fanboi Posted ID:2J0tA3wWf

ไม่ต้องเชื่อว่ามันจะฮาเรมหรอก มันฮาเรมไปแล้ว…

486 Nameless Fanboi Posted ID:l+dv0Adtx

เล่มแรกลางฮาเรมมันก็ชัดพอแล้ว

487 Nameless Fanboi Posted ID:EhwuSnwA9

http://pantip.com/topic/31184886
สาสสสสสสสส เหี้ย!!!!!!!!!!!!!!!!! ม่ายยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย
เซนซวยหัวครวยมันเอาดันเจี้ยนกูไปแล้ว ทำไมค่ายนี้มันได้เรื่องนี้ไปวะสัส
มรุงให้ DEX ไปไม่ได้เหรอวะ มึงเอาไปก็เสียของโว้ยเซนซวย
อย่างเลวร้ายจริงๆกูขอให้รักเหอะ โอ้ยกูเศร้า ควยเถอะ

488 Nameless Fanboi Posted ID:RGPmsLyUc

>>487
กูบ่นไปตั้งแต่ 2 อาทิตย์ที่แล้ว >>416 แค่เห็นชื่อเซนชูกูก็สิ้นหวังแล้วเหมือนกันว่ะ
หมดกันเฮสเทียคามิซามะของกู… ถ้าเรื่องนี้มันแปลออกมาห่วยกูจะเขียนด่าหน้าต่อหน้าเลย

489 Nameless Fanboi Posted ID:msphSVkul

>>488 กังวลมากก็อาสาแปลเองเลย
หรือจะเป็นแผนหานักแปลของเซนซวย?

490 Nameless Fanboi Posted ID:6i/JPKmR+

ค่ายนี้ประกาศทีนี่เยอะจัง

491 Nameless Fanboi Posted ID:sAc+FPoeK

>>487 กูว่ามึงคิดผิดนะถ้า DEX ได้ไปกูกลัวว่าจะหายลับไปกับอะไรไม่รู้เหมือนสว่าน สราดดดดดด
จะให้ดีให้ A+ ได้ดีกว่าว่ะ

492 Nameless Fanboi Posted ID:r8K/ClA8c

มันประกาศลิขสิทธิ์เยอะขนาดนี้ หาคนที่ไหนมาแปลวะ
จะว่าไป มีเรื่องไหนของมันมั่งเนี่ยที่ได้ลิขสิทธิ์แล้วแปลออกมาเกิน 5 เล่ม?

เห็นมีน้องสาวฯ มั้ง ออกมาเล่ม 5 แล้ว SAO ล่ะ?

493 Nameless Fanboi Posted ID:UFIDIeNeY

A+ กูว่าเจ็บไปมิใช่น้อยกับ G+ นะ
คาดว่า บ.ก. พลังโอโตเมะไม่พอ เลือกเรื่องมาได้ไม่โดนใจสาวๆ เท่า JLN

494 Nameless Fanboi Posted ID:MNUVUrHuo

>>489
ด่าได้เวลาแปลผิดแต่ไม่มีปัญญาแปลเองว่ะ เรียบเรียงประโยคไม่เป็น

495 Nameless Fanboi Posted ID:CGp8bkQE9

>>493 สาวที่ทำงานโต๊ะข้างๆ วิเคราะห์ให้ฟังว่า ค่ายมันไม่เป็นที่รู้จัก สาวๆ เลยไม่ซื้อ
แต่ JLN น่ะ แค่บอกว่ายี่ห้อแจ่มใสทำ ลูกค้าสาวๆ ก็กรูกันเข้าไปเลือกซื้อแล้ว
สำหรับลูกค้าผู้หญิง มันเป็นประเด็นเรื่องความแข็งของแบรนด์มากกว่าการเลือกเรื่องว่ะ

496 Nameless Fanboi Posted ID:HLhyGhFwv

จริงๆทั้ง G+ ทั้ง JNL ก็แปล/คุณภาพโอเคทั้งคู่นะ
แต่ถ้าให้เลือกก็ชอบ A+ G+ มากกว่า ชอบขนาดรูปเล่ม พกไปไหนด้วยง่ายดี

497 Nameless Fanboi Posted ID:B56/pdF2y

>>487 เซนชูได้อามากิบริเลี่ยนพาร์คไปแล้วเรอะ.....

498 Nameless Fanboi Posted ID:fAzNTa.aY

>>497 จริงด้วย http://imgur.com/DoG2XlO
เหี้ย ได้ดันมาจิไปไม่พอ เสือกได้อามากิไปด้วยอีก

นิยายเซนชูแม่งมีพลังแฟนบอยเท่าไหร่ก็ไม่พอจริงๆ

499 Nameless Fanboi Posted ID:mnxCWoEqw

สมเป็น Tirkx สปอย STB อดีต โคโจ นางิสะ กับ arvora โคตรมั่ว

500 Nameless Fanboi Posted ID:WXBHJe4HG

อ่าน STB เล่ม 9 จบละ โคโจคุงเป็นซิสค่อนแอนด์โลลิค่อนจริงๆ ด้วย อยู่ดีๆ ได้โลลิเพิ่มในฮาเรมอีกคน
อาซากิช่วงท้ายๆ ดูท่าทางจะบทเด่นนะเนี่ย ยิ่งเฉลยอะไรหลายๆ อย่างเกี่ยวกับอาซากิ ยิ่งรู้สึกว่าเธอน่าสงสารจริงๆ

ช่วงเล่ม 4-6 มารู้สึกสนุกกว่าช่วงเล่ม 1-3 เยอะเลย ถึงจะยังรู้สึกว่าเดินเรื่องเป็นแพทเทิร์นซ้ำๆ กันบ้างก็เหอะ
แต่เท่าที่อ่านมาคิดว่าบทย้อนความเล่ม 7-8 สนุกที่สุดแล้วละนะ

501 Nameless Fanboi Posted ID:Xrt2qtyq8

ฮิเมรางิยังเป็นนางเอกอยู่มั้ย? หรือโดนลดไปเป็นแค่หนึ่งในฮาเร็มเฉยๆ?

502 Nameless Fanboi Posted ID:WXBHJe4HG

นางเอกไม่เปลี่ยนหรอก รายนั้น ไม่ต้องกลัวลดขั้น

503 Nameless Fanboi Posted ID:Xrt2qtyq8

<3

504 Nameless Fanboi Posted ID:ATLHMSThV

สงสัยมานาน ในนี้มีใครอ่านพวกนิยายจากนาโร่กันบ้างไหม
มีอะไรน่าอ่านมั่งเปล่าวะ ช่วงนี้ อ่าน Knight's & Magic จะจบ 3 เล่มละ

505 Nameless Fanboi Posted ID:Xm.LJpuD5

น้องสาวเจ้าโคโจ นี่น้องแท้ ๆ เลยใช่ป่าววะ

506 Nameless Fanboi Posted ID:Dzumafr9j

>>505
น้องสาวแท้ๆ เลย ที่สีผมไม่เหมือนกัน คงเพราะโคโจมันคล้ายพ่อล่ะมั้ง
(ในนิยายตรงบทบรรยายมันเขียนแค่ 前髪の色素がやや薄い แต่อิลลัสดันออกมางั้นไปซะ)

507 Nameless Fanboi Posted ID:Dzumafr9j

เรื่องใหม่ของคนเขียนคิโนะเปิดตอน 1 ให้อ่านฟรีบนเว็บแล้วนะ (ชื่อยาวชิบหาย)

男子高校生で売れっ子ライトノベル作家をしているけれど、年下のクラスメイトで声優の女の子に首を絞められている。―Time to Play―【第1話】
http://ch.nicovideo.jp/dengeki-bunko/blomaga/ar377340

508 Nameless Fanboi Posted ID:A2C4pJL4C

กูก็อยากรู้เหมือนกันนะว่าใครแม่งเป็นคนเริ่มเทรนด์ตั้งชื่อเรื่องไลท์โนเวลให้ยาวๆเวิ่นเว้อๆเนี่ย? อีน้องเหี้ย?

509 Nameless Fanboi Posted ID:Dzumafr9j

คงเป็นโอเระอิโมะนั่นแหละ แต่จำได้ว่าเคยอ่านว่าชื่อแบบนี้ มันมีผลคือเป็นเรื่องย่อในตัว
ช่วยเรื่องเรียกคนอ่านช่วงแรกได้ เพราะแค่เห็นไตเติ้ลก็เดาได้แล้วว่าเรื่องมันเกี่ยวกับอะไร

ปกติชื่อยาวๆ บก. จะเป็นคนแต่ง แต่เรื่องข้างบนนี่คนเขียนแต่งชื่อเองนะ อีกเรื่องของคนแต่งคนนี้ที่ชื่อยาวๆ ก็
一つの大陸の物語〜アリソンとヴィルとリリアとトレイズとメグとセロンとその他〜
ที่เป็นภาคจบของ Allison series

510 Nameless Fanboi Posted ID:fAooaOBW8

^
^
คำคามหลังชื่อเรื่องมันจะและอะไรนักหนาวะนั่น

511 Nameless Fanboi Posted ID:43BnWVUh5

มันเป็นชื่อตัวละครของแต่ละภาคไง
Allison (Allison and Wil) ภาคคุณพ่อคุณแม่
Lilia and Treize ภาคลูกสาว
Meg and Seron ภาคเพื่อนลูกสาว

512 Nameless Fanboi Posted ID:ztZmDBwzg

>>507 คนเขียนคิโนะ?? คราวนี้มาแนวคอมเมดี้?????

513 Nameless Fanboi Posted ID:Mm3Y1VrUa

เปิดเผยตัวตน
Lemonade4-0 แห่งพันทิป
https://www.facebook.com/masterasiath
http://i.imgur.com/jCaxwZJ.jpg

514 Nameless Fanboi Posted ID:Byk+LnARx

>>513 มึงจะโพสทำเหี้ยอะไรหลายกระทู้

515 Nameless Fanboi Posted ID:43BnWVUh5

>>512
Gakuen Kino นี่มันก็คอเมดี้นะ (หรือเปล่า?)
ไม่น่าแปลกอะไรที่จะเขียนคอเมดี้ แต่แปลกใจตรงที่เซตติ้งมันดูวัยรุ่นจัง

516 Nameless Fanboi Posted ID:C1CZsWTU7

นิยายไททัน กรีนรี๊ด 300 หน้า มีหน้าสี
250 เมิงคิดว่าแพงไหมเพื่อนโม่ง
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=718522231508692&set=a.181130078581246.48186.148842738476647&type=1&theater

517 Nameless Fanboi Posted ID:/.vqcjIl0

>>516 เปลี่ยนแต่กระดาษนะเพื่อนโม่ง หมึกก็ยังเหม็นดำติดนิ้วเหมือนเดิม ดูจากกรีนรี๊ดเรื่องอื่นๆของVBK

518 Nameless Fanboi Posted ID:AXXo8e+vC

>>516
แพงว่ะเพื่อนโม่ง
ถ้าเทียบกับนิยายของเครือ DEX ประมาณ 260 หน้า มีหน้าสีอาร์ทมัน มีแจ็คเก็ตสวมนอก แต่ราคาปกขายแค่ 149 บาท
ไอ้นี่เรียกว่าแพงฉิบเป๋งไปเลย

519 Nameless Fanboi Posted ID:eN7axiYNA

ไหนไอ้ถั่วดำมันบอกอุโรบุชเชอร์แต่งวะ? มั่วนี่หว่า
แต่ก็ว่าอยู่ การ์ตูนอีโมเกรด C แบบนี้มันลดตัวมายุ่งด้วยก็บ้าแล้ว

แต่นิยายวิบูลย์กิจนี่ อย่าหวังเลยจะได้เงินกู

520 Nameless Fanboi Posted ID:/.vqcjIl0

กูมีเกมให้พวกมึงเล่น photohunt
ภาพซ้ายปกแรกที่ปล่อยภาพมา ขวาคือตัวfinal http://i.imgur.com/qmdUmbL.jpg

521 Nameless Fanboi Posted ID:UBIG79o1E

>>519 เรื่องอื่นของอุโรบุจิแม่งก็ไม่ได้เกรดสูงเสียเท่าไหร่หรอก พูดเกินป๊าย

522 Nameless Fanboi Posted ID:be7EB8CwU

>>520 มึงเล่นเฮี้ยไรของมึงเนี่ย VBK 555+

523 Nameless Fanboi Posted ID:eN7axiYNA

>>521 ก็ไม่เถียงว่าเกรดมันไม่สูง แต่มันก็ไม่ได้อีโมแบบกากเหี้ยๆเหมือนไททันก็พอแล้วล่ะสำหรับกู
>>520 กันสาดยาวขึ้น เปลืองสีแดงมากขึ้น เพิ่มราคาอีก 40? เหยด เมพ!!! เมพ!!! เมพ!!! เมพสัสๆ!!!

524 Nameless Fanboi Posted ID:SCoWKX9ol

ไอ้สัดขึ้นราคา

525 Nameless Fanboi Posted ID:qBWaiaSGh

>>520 ไม่มีแถลงบ้างเหรอว่าขึ้นราคาเพราะอะไร? เปลี่ยนกระดาษ? หรือแค่หลอกขายติ่งเรื่องนี้?

526 Nameless Fanboi Posted ID:R.pA..Fp3

กูว่า vbk แม่งมีปมด้อยป่าววะ คือต้องประกาศให้โลกรู้ชัด ๆ ไปเลยว่าหนังสือเล่มนี้เป็นผลงานของบริษัทกูนะ ถึงได้ใส่โลโก้บริษัท (กันสาดแดง) ให้มันใหญ่ ๆ เด่น ๆ

527 Nameless Fanboi Posted ID:Qm06UtE9O

เคยมีคนพูดว่ามีกันสาดก็ดี อยู่บนแผงแล้วเห็นชัดว่านี่ของ vbk
กูว่าไอเดียกันสาดเริ่มมาจากมโนทัศน์ยุคไพเรทว่าลูกค้าซื้อหนังสือเพราะชื่อสำนักพิมพ์ เลยมีกันสาดแดงฉานเตะตา
มันอาจจะเป็นจริงในยุคนั้นก็ได้ (กูเกิดไม่ทัน กูมั่ว) แต่ยุคลิขสิทธิ์แล้ว มึงซื้อลิขสิทธิ์เรื่องอะไรมาก็ไม่มีคนแย่งมึงทำ มันไม่จำเป็นแล้วรึป่าววะ

528 Nameless Fanboi Posted ID:Y1FTXYCj7

>>527 ไม่มีเฟ้ย
http://www.weloveshopping.com/shop/oldcomicbook/C593.jpg
http://ddpromote.com/img/2b2/1d5/2b21d58c03e205f8925688bd2dd83368_0.jpg
เริ่มมีสมัยลิขสิทธิ์นี่แหล่ะ ดูจากนี่ก็ได้
http://pantip.com/topic/30970550

529 Nameless Fanboi Posted ID:uoRf+YTD.

Vbk ลิขสิทธยุคแรกๆไม่มีกันสาดนะเป็นนวงกลมเล็กๆเอง

530 Nameless Fanboi Posted ID:PYeLsYVnc

จริงๆโลโก้มันก็เปลี่ยนมาหลายรอบแล้ว จะเปลี่ยนอีกสักรอบก็ไม่น่าจะยากเย็นอะไร
แต่ไม่ขอแบบกันสาดครึ่งเดียวนะ มันไม่สมมาตรไงไม่รู้

531 Nameless Fanboi Posted ID:luHG7vg5q

>>521 >>523 ต้องแบบไหนถึงเรียกเกรดสูงอ่ะ

532 Nameless Fanboi Posted ID:qBWaiaSGh

กูชองตอนสมัย 25 บาท มันดูเนียนๆคล้ายกลมกลืนกับของญี่ปุ่นดี

533 Nameless Fanboi Posted ID:qBWaiaSGh

>>532 พิมพ์ผิด *กูชอบ

534 Nameless Fanboi Posted ID:6AoLbp6ei

>>531 B+ถึงA

535 Nameless Fanboi Posted ID:DuFAnoDUr

หลังๆกูว่า ไอ้ไลท์โนเวลจำพวกชื่อเรื่องเริ่มต้นก็ "Ore no ...................." นี่แม่งเยอะพอดูเลยว่ะ

536 Nameless Fanboi Posted ID:6AoLbp6ei

俺ののちんちん、こんなに大きいわけがない!

537 Nameless Fanboi Posted ID:N7.m3e7uu

>>536 มึงจะใส่โนะไปทำซากอะไรตั้งสองตัว ตัวเดียวก็พอแล้ว
ว่าแต่มึงนี่ปู๋พิการใช่ป่ะวะ น่าสงสารว่ะ

538 Nameless Fanboi Posted ID:6AoLbp6ei

กูจะพิมพ์おแต่Nมันเกินมาตัวเลยกลายเป็นโนะ2ตัวซะงั้น

539 Nameless Fanboi Posted ID:y4R56.Cug

>>538 สุภาพว่ะเมิง ต้อง おちんちん กันเลยทีเดียว

540 Nameless Fanboi Posted ID:dauj6qhRz

陰茎!!!

541 Nameless Fanboi Posted ID:N7.m3e7uu

>>540 มึงเอาเวลาเปิดดิคกูคืนมาเลยสัส
แต่กูไม่คุ้นคันจิคำนี้จริงๆว่ะ หรือกูอ่านของมืดไม่เยอะพอ

542 Nameless Fanboi Posted ID:AhXPED1ny

>>541 โยนใส่อากู๋ทานเสลดก็จบแล้ว

543 Nameless Fanboi Posted ID:dauj6qhRz

อ่านการ์ตูนคงไม่มีวันได้เจอมั้ง มันเป็นศัพท์ทางการหน่อย แบบในหนังสือเรียน หนังสือพิมพ์งี้

544 Nameless Fanboi Posted ID:QHaQC7O76

เรื่องย่อของ Eromanga Sensei เรื่องใหม่ของคนเขียน Oreimo มาแล้ว แปลกันเอง

◆エロマンガ先生 妹と開かずの間
著/伏見つかさ イラスト/かんざきひろ 定価(本体610+税)円

高校生兼ラノベ作家の俺・和泉マサムネには、引きこもりの妹がいる。
和泉紗霧。
一年前に妹になったあいつは、まったく部屋から出てこない。も床をドンドンし て、俺に食事を用意させやがる。
こんな関係『兄妹』じゃないぜ。なんとか自発的に部屋から出てきてもらいたい。俺たちは二人きりの『家族』なんだから――。
俺の相棒・担当イラストレーターの『エロマンガ先生』は、すっげーえろい絵を描く頼りになるヤツだ。会ったことないしたぶんキモオタだろうけど、いつも感謝してる!
……のだが、衝撃の事実が俺を襲う。
『エロマンガ先生』は、俺の妹だった!
一つ屋根の下でずっと引きこもっている可愛い妹が、あの、えっちなイラストを描いていた!?
そして俺達兄妹の関係に、超売れっ子美少女作家のライバルも加わって、大変動が起こる! 新たなる兄妹ラブコメディ!

อ่านเรื่องย่อก็โคตรคิโม่ยแล้ว พระเอกเป็นนักเขียนไลท์โนเวล น้องสาว(ไม่แท้)เป็นฮิกกี้อยู่แต่ในห้อง
แล้วมารู้ภายหลังว่าคนวาดอิลลัสเอโรๆ ในนิยายตัวเองเป็นน้องสาว(ไม่แท้)ของตัวเอง
อืม…

545 Nameless Fanboi Posted ID:PyAaSJ6PH

>>544 รอดูไอ้พวกคิโม่ยในตุรเกย์กับพันทิปหยิบมาอวยกัน
ส่วนตัว.....อ่านเรื่องย่อกูก็ไม่คิดจะโหลดมาผ่านตาแล้ว ของแท้ถ้าไม่แหล่มเหมือนคอปคราฟท์มึงอย่าหวังได้แดกตังค์กู
คิดแล้วแม่งเศร้า ทำไมพวกไลท์โนเวลที่กูซื้อแล้วไม่เสียใจทีหลังมันมีน้อยจังวะ
คอปคราฟท์ คิโนะ มาไคโยเมะ โลหะหนัก กองพันเลี้ยงต้อย แม่งน้อยชิบหาย
แถมแปลไทยมาแบบเหี้ยๆก็หลายเรื่อง ไม่จบก็หลายเรื่อง สัส
เฮฟวี่ออบเจ็คแม่งพิสูจน์อักษรพลาดอีกต่างหาก โอย กูเศร้าจริง

546 Nameless Fanboi Posted ID:tbUjM5JjX

คิโนะนี่ส่งเสริมจินตนาการอันสร้างสรรค์ดีนะ แต่โรงพิมพ์เสือกจบเห่ไปแล้วอีก

547 Nameless Fanboi Posted ID:y4R56.Cug

>>544

พล็อตเรื่องขายฟันโอตากุเหี้ยๆ นักเขียนไลท์โนเวลม.ปลาย เข้าใจวางพล็อตตัวเอกนี่หว่า
ยิ่งตอนนี้ไลท์โนเวลมันกลายเป็นอาชีพที่พวกโอตากุกระสันอยากเป็นกันที่สุดไปแล้ว
พวกที่อ่านมันก็คงจะอินสุดๆ วางตัวเองทับซ้อนลงไปบนคาแร็คเตอร์ตัวเอกได้เลย

แต่นางเอกเป็นน้องสาวอีกแล้ว (ถึงจะไม่แท้ก็เหอะ) คนเขียนมันคอมเพล็กซ์อะไรสักอย่างรึเปล่าวะ

548 Nameless Fanboi Posted ID:y4R56.Cug

>>537 *ขายฝัน (พิมพ์ผิด อย่าแซวกรูเลยนะ นะ นะ)

549 Nameless Fanboi Posted ID:QHaQC7O76

ขายฟันโอตาคุเลยเชียว

550 Nameless Fanboi Posted ID:Y0DDxOmPR

มันก็กะฟันโอตาคุจริงๆนั่นแหละ
ยิ่งถ้านางเอกหน้าเหมือนแมวดำหรืออายาเสะนะ

551 Nameless Fanboi Posted ID:4lhqgG+Ic

หนก่อนโดนต่อต้านเรื่องค้ำคอกับน้องในไส้
หนนี้เลยวางบทให้เป็นพี่น้องไม่แท้
จะได้ซั่มกันแบบไม่ตะขิดตะขวงใจงั้นสินะ

552 Nameless Fanboi Posted ID:uXr8V1Ux1

>>551 มึงแม่งมองเห็นฉากจบเลยทีเดียว

553 Nameless Fanboi Posted ID:Oaix6pTLL

>>551-552 เพราะงั้นต้องหักมุมว่า จริงๆ เป็นพี่น้องแท้ๆ ในตอนจบ
/trollface

554 Nameless Fanboi Posted ID:iaXwVYhXU

ฟุจิมิ สึคาสะ นี่แม่งท่าจะ เฟติช สายอินเซสต์ อย่างหนักเลยว่ะ แล้วมองให้ดีแก่นของเรื่องแม่งเหมือนเดิมเป๊ะ
ครอบครัวที่ หมางเมินกันไปนานแทบไม่มองหน้ากัน กลับมามีความสัมพันธ์กันใหม่
โดยมีจุดเริ่มต้นจากสื่อลามก จนพัฒนากลายเป็นความรักแบบค้ำคอร์
แต่ช่างแม่งเหอะ ครั้งนี้กูขออายาเสะเป็นนางเอกก็แล้วกัน

555 Nameless Fanboi Posted ID:4hU91o0I1

>>545 กองพันเลี้ยงต้อยนี่เรื่องอะไรเหรอ?

556 Nameless Fanboi Posted ID:WUzGWGoMZ

>>554 จะเฟติสอินเซสไม่ว่าแต่อย่าเขียนบทงี่เง่าแบบอีน้องเหี้ยล่ะ
อ่านเล่ม 1 จบแม่มกูคิดในใจเลยถ้าน้องกูนิสัยแบบอีน้องเหี้ยคงได้ไฟต์แบบย่าแว่นเล่มสุดท้ายตั้งแต่เล่ม 1 ล่ะ
ปัญญาอ่อนฉิบหายน้องนิสัยหมาๆงี้ไม่ดัดไม่ไฟต์
ปล. กูกล้าพูดเพราะกูไฟต์กับน้องกูจนมันไม่กล้าหือ

557 Nameless Fanboi Posted ID:j3FfSbI8h

กูว่าเรื่องน้องเหี้ยนี่แม่งโคตรเสียสถาบัน incest เลยว่ะ
พวกของมืดแนวนี้หลายๆเรื่องแม่งยังดูมีเหตุมีผลกว่าอีก

558 Nameless Fanboi Posted ID:Kyu2/p4/+

เอาจริงๆอีน้องเหี้ยเนี่ย กูพอเข้าใจเหตุผลนะว่าทำไมอีน้องเหี้ยเกลียดพี่ชาย เกลียดย่าแว่น มันมึนตึงใส่กันมาเป็นปีๆ อีน้องเหี้ยจากติดพี่เลยหันไปเติมเต็มชีวิตด้วยเอโรเกะแทน อ่ะ ยังพอเมคเซ้นส์มั่ง

แต่กูไม่เข้าใจว่ามันกลับมารักขนาดจูบปากแหกตูดดมกันได้ยังไง มันไปปักธงกันยังไง ตอนไหน ต่อให้เคียวสุเกะแม่งซิสค่อนยังไง คนในครอบครัวกันเองมันก็ไม่มีทางไปถึงขั้นนั้นหรอกว่ะ ถามไอ้พวกที่มีน้องสาว พี่สาว ต่อให้สวยหยาดเยิ้มขนาดไหน มันก็ไม่คิดไปถึงขั้นนั้นหรอก

559 Nameless Fanboi Posted ID:8fHXo1ePF

>>555 น่าจะ Hashire Ute! ชื่อไทย อลวนอลเวง กองพลพลังเวท
ชื่อเรื่องเอาฮางี้ เนื้อเรื่องแม่งโคตรซีเรียส
(กลับกะโลหะหนักที่เปิดมาพล็อตโคตรซีเรียส แต่เนื้อในฮาสัส)

ส่วนที่เลี้ยงต้อย ดูปกกับภาพประกอบ จะคิดว่าพระเอกต้อยนางเอก แต่จริงๆ แล้วกลับกัน

560 Nameless Fanboi Posted ID:qfQrnK.V8

>>558 แม่งไม่เมคเซนส์ตั้งแต่ไปเอาเอโรเกะมาเติมเต็มแล้วสัด ดูไงก็แต่งรสนิยมของอีนี่มาเอาใจคิโม่ยโอตะแท้ๆ

ถ้าแม่งเล่นเอโรเกะแล้วติดใจจนชอบผู้หญิงแทนไรงี้ค่อยว่าไปอย่าง

561 Nameless Fanboi Posted ID:W9puhrb9e

>>560 มันเล่นแต่เอโรเกะสายน้องสาว ประมาณในใจอยากให้พี่มากินตับแต่เสือกไม่กล้ากัน ยิ่งเล่นยิ่งเก็บกด

562 Nameless Fanboi Posted ID:jYPk6QKOX

อยากได้พี่ทำไมไม่เสือกเล่นเอโรเกะสายพี่ชายวะ หรือมันไม่มี

563 Nameless Fanboi Posted ID:Kyu2/p4/+

Otome Game เยอะแยะ

564 Nameless Fanboi Posted ID:W9puhrb9e

มันเป็นอีหยิ่งไง ไม่ได้อยากจะไปเป็นฝ่ายจ๊ะจ๋ากับพี่ชาย แจ่อยากให้พี่ชายมาเล่นกับมัน
เลยมาเล่นเกมด้วยความรู้สึกว่าเป็นพี่ทั้งทีมึงมาปรนเปรอกูหน่อยสิวะ นี่ไงปักธงแบบนี้มันต้องต่อแบบนี้แล้ว ทำใมไม่ทำวะ กูเล่นในเกมยังทำได้เลย โง่เป็นสากกะเบืออยู่ได้

565 Nameless Fanboi Posted ID:wcsSFrUnV

>>555 เรื่องกองพันเลี้ยงต้อยก็ตาม >>559 ว่าแหละ ตอนแรกแม่งไม่คิดจะซื้อหรอกแต่ไปอ่านมังงะมันแล้วภาพสวยดีเลยไปโหลดนิยายมาอ่าน ปรากฏว่าสนุกเหี้ยๆ พระเอกโง่เรื่องความรักพอๆกะไอ้เหี้ยอิจิกากแต่อ่านแล้วไม่ขัดใจ แถมแม่งความสามารถของพระเอกที่เหมือนจะเทพในเล่มแรกพอมาเล่มหลังๆแม่งไร้ค่าชิบหาย รอดเพราะดวงนี่แทบจะไม่มี เป็นตัวเอกสายเด็กเส้นที่กูชอบเลยล่ะ

ถ้านึกไม่ออกมึงนึกถึงเรื่องกัปตันไทเลอร์ใว้ ก่อนเจอองค์หญิงตอนยานล่มไอ้ไทเลอร์ตะเกียกตะกายยังไอ้นี่แม่งหนักกว่าสิบเท่า

ปล. กูเพิ่งรู้ว่าเรื่องบุกี้ป็อปมีมังงะด้วย แล้วอีนางเอกในนิยายไปเป็นอาจารย์ในมังงะ? พ่อง มึงรอดไปได้ยังไง?

566 Nameless Fanboi Posted ID:HviZgyDbT

>>565 งานเดบิวคนวาด Blood Alone การ์ตูนแวมไพร์ในดวงใจกูเลยนะ

567 Nameless Fanboi Posted ID:WUzGWGoMZ

>>565 มังกะเป็นอีกโลกแยกต่างหากไม่เกี่ยวกัน แต่นางเอกมันกินเด็กแน่ๆ มังกะ
ปล. มึงบอกให้นึกถึงไทเลอร์ ถ้าแก่ไม่พอมันนึกกันไม่ออกหรอกว่ะ ดักแก่สัด

568 Nameless Fanboi Posted ID:iN0QLcxvw

>>567 SIC เพิ่งพิมพ์ออกมาเมื่อ..........เกือบ 10 ปีที่แล้วเอ๊ง

569 Nameless Fanboi Posted ID:HviZgyDbT

>>565 ลืมเรื่องฮาชิเระ พระเอกมันดวงเฮงซวยดีจริงจนไม่อิจฉามันเลยนะ
ถึงจะมีดวงเรื่องผู้หญิง แต่ไปไหนก็ซวยตลอด
กูชอบคุณโกมิว่ะ น่าสมเพชดีชิบเป้ง เพราะอวดดีตอนแรกไปเลยกลายเป็นอีวิตกจริตขี้เก๊กไป
แต่ถ้าไม่มีมุมมองของคุณโกมิล่ะก็ คงไม่คิดว่าพระเอกมันมีความเก่งบ้างเลย
เล่ม 6 อุตส่าห์ได้ขึ้นปก มีบทเยอะ ก็ยังเป็นบทโดนคนเขียนกลั่นแกล้งอยู่ดี

เล่มถัดๆ ไป อยากให้เออร์เนสจีบแฟนเก่าจากโลกคู่ขนานจริงๆ

เออ ก็ไม่คิดว่ามันจะมาพล็อตโลกคู่ขนานงี้นะ แต่นี่กำลังเริ่มสนุก คนเขียนแม่งดองไว้ที่เล่ม 8 แล้วกลับไปเขียนอาโซบิแถมขึ้นภาคใหม่อีกตะหาก

570 Nameless Fanboi Posted ID:wcsSFrUnV

>>566 มังงะน่าสนว่ะ เลิกงานแล้วไปอ่านดีกว่า
>>567 สัส มุกนี้อีกแล้ว กูก็ว่าอยู่ว่าไม่น่ารอด แต่ไอ้เชี่ยบุกี้ป็อปอ่ะช่างแม่งมันเหอะ กูเสียดายคนอื่นมากกว่า
แต่ไทเลอร์นี่กูว่าไม่ดักนะ พวกที่อ่านนิยายนี่กูว่าผ่านตาเรื่องนี้มาหมดแล้วแน่ๆ เมื่อก่อนแม่งปล่ยกันใน irc ชิบหาย ไปห้องใหนแม่งก็เจอ

571 Nameless Fanboi Posted ID:wcsSFrUnV

>>569 ก็สมฉายาอีโกมิ(ขยะ)แล้วไง แม่งจริงจังชิบหาย โดนผู้พันตบเกรียนไปรอบนึงเลยเอ๋อแดกอย่างที่เห็น

เออร์เนสกูก็เชียร์อยู่ว่ะ แต่ที่เชียร์กว่าคือน้องสาวผู้พัน

แต่อาโซบินี่อะไรวะ? มนุษย์แมว?

572 Nameless Fanboi Posted ID:HviZgyDbT

>>571 อือ คนเขียนเดียวกัน เล่มแรกมิซึกิยังเล่นมุกช่างหัวมนุษย์ต่างดาวหูแมวอยู่เลย

573 Nameless Fanboi Posted ID:nTVTPGPGh

>>545 ไม่ทันข้ามวันก็มาแล้วว่ะ

http://pantip.com/topic/31215053

574 Nameless Fanboi Posted ID:30JPaW82X

สรุปมึงจะเยิ้บน้องให้ได้สินะ ไอ้คนเขียน -_-

575 Nameless Fanboi Posted ID:XTnevLEcV

ไอ้คนแต่งมันมีปมฝังใจอะไรกับน้องสาวฟะเนี่ย

576 Nameless Fanboi Posted ID:0O72UhWYX

>>545 คอมเมนท์ทางฝั่งตุรเกย์ คิโม่ยตามคาด
http://forum.tirkx.com/main/showthread.php?140727

577 Nameless Fanboi Posted ID:qQ7WsiBR0

ไอ้เฟทนี่มันมีอะไรกับ index นักวะ ตอนงานหนังสือออกเล่ม 7 ไม่ทันก็ด่า
จะออกเล่ม 7 หลังงานก็ด่าจะเอาเรื่องอื่นบ้าง กูงง

578 Nameless Fanboi Posted ID:YmUiPwPmJ

>>577 มันบ่นไปงั้นแหละ ไม่บ่นเดี๋ยวจะไม่มีคนใส่ใจ ก็แค่ไอ้พวกอยากจะไฮโปรไฟล์แบบกากๆ

579 Nameless Fanboi Posted ID:0rbqhTZtb

>>577 คุณลูกค้าผู้น่ารักไง

580 Nameless Fanboi Posted ID:mkWOC6Tk4

เดินเล่นแถวห้างไม่มีอะไรอ่านเลยไปโซนนิยายผู้หญิง หยิบสึคุโมะโดมาอ่านเล่นเล่มนึง เสือกสนุกซะงั้น ตอนนี้เลยซื้ออีกสามเล่มที่เหลือมา แม่ง ภาพประกอบออกจะกากแต่สนุกเกินคาดจริงๆ

ปล. กูคิดถึงสว่าน

581 Nameless Fanboi Posted ID:ZAYOKdWod

>>580 อ่านแค่ตอน 4 ทุกเล่มจะได้นิยายคูลเดเระคูลแตก
คนเขียนมันมีอีกเรื่องนะ พิธรกรรมเทพอะไรสักอย่าง ภาพประกอบสวยขึ้น เนื้อเรื่องบัดซบขึ้น พระเอกนางเอกเหี้ยขึ้น

แต่สนุกเหมือนเดิม

582 Nameless Fanboi Posted ID:PYS4LqP3U

>>581 เห็นด้วยว่ะ อ่านเฉพาะตอน สุดท้ายของแต่ละเล่มนี่ นิยายคูลเดเระคูลแตกชัดๆ

583 Nameless Fanboi Posted ID:jxO.mFj2i

เห็นโพสต์บนๆ พูดกันล่ะ เริ่มสนใจ มีนิยายเรื่องไหนบ้างที่มี character ออกแนว kuudere เด่นๆบ้าง?

584 Nameless Fanboi Posted ID:RYdDlFF9l

>>583
ซากิ สึคุโมะโด
โคเบนิ กองพลพลังเวท
มิลินด้า เฮฟวี่ออพเจ็ค
อาช่า ลีไวทาน (แม่มดมังกร)

พอดีอ่านแต่แนวพวกนี้ ไม่ค่อยชอบนางเอกซึนเดเระ

585 Nameless Fanboi Posted ID:RYdDlFF9l

เออแถมอีกคน ไม่ใช่นางเอก แต่คูล และเดเระแตกมากๆ

โทบิอิจิ โอริคามิ เดทอไลฟ์

586 Nameless Fanboi Posted ID:q6LdCV2Bx

>>584
อาช่า… คูลเดเระ…………?

587 Nameless Fanboi Posted ID:o86YOY44C

>>586 คูลเก๊ ไม่นับ

588 Nameless Fanboi Posted ID:M9CBFbtD.

>>587 ใจร้ายว่ะ แค่ประหลาดนิดหน่อยเอง ; ;

589 Nameless Fanboi Posted ID:o86YOY44C

>>588 เฮ้ย ก็ไม่ได้ว่าอะไร แค่รู้สึกว่ามันเป็นอีบ้าแอ๊บคูล เลยไม่นับเป็นคูลเดเระไง

590 Nameless Fanboi Posted ID:VjlTPkeqZ

>>588 นิดหน่อยเรอะ

591 Nameless Fanboi Posted ID:iWqAWr3By

พูดถึงคูเดระ... จำได้ว่าตัวละครแรกที่รู้จักเลย (ไม่นับนางาโตะ) คือนางเอกในเบ็นโตะ

592 Nameless Fanboi Posted ID:UkINmOxZ2

>>587 ไม่ใช่สัตว์ป่าหิวโหยในคราบภูติตัวน้อยเร๊อะ
>>585 โทบิอิจิ (DAL) นี่ไม่อยากนับว่าคูลเลยว่ะ กะจับกดอย่างเดียวเลยยัยนี่

593 Nameless Fanboi Posted ID:SggLqhX2o

นางาโตะน่าจะออก dandere มากกว่านะ

594 Nameless Fanboi Posted ID:Wrc9SfZ4/

>>591 เสียดาย อนิเมจบยังไม่เริ่มเดเระเลย
ดลยจบเป็นคู่หมาเกย์ไป

เออ กูชอบอาโอะจังในอนิเมเบนโตะมาก พากย์ได้เน่าเหม็นมาก

595 Nameless Fanboi Posted ID:Mw1b6C0hs

โทบิอิจิ มันคลูยังไงวะ แค่หน้านิ่งเฉยๆ

596 Nameless Fanboi Posted ID:nXL2Q7FHt

อ่าน ห้องเช่าป่วน ก๊วนคนแปลก เล่ม4 กูว่าเด๋วต้องมี time travel แน่ ๆ

597 Nameless Fanboi Posted ID:pgsNiFrCt

http://livedoor.blogimg.jp/otaku_blog/imgs/9/5/95479fde-s.jpg
ปกโคโนะลาโนะปีนี้ หวังว่าคงไม่ทรอลคนเล่นแบบปีที่แล้วนะ เหอๆ

598 Nameless Fanboi Posted ID:iCG0m0k5F

เรื่องไหนติดอันดับ(มีชื่อติดโผก็พอ)

ก็เป็นว่าที่ประกาศลิขสิทธิ์ใหม่ประจำปีหน้านี้

599 Nameless Fanboi Posted ID:M5ZqF8G8W

ติดโคโนะลาโนะใช่ว่าจะขายในไทยได้ ดูไอดอลไลซิ่งของA+ ดิ โคตรเงียบ บุนกะคุโชโจกับเปียโนโซนาต้าของเซนชูก็เงียบ

จะขายตลาดเมืองไทยมันต้องประกาศทำอนิเม ไม่ใช่ประกาศอันดับโคโนะลาโนะ

600 Nameless Fanboi Posted ID:QKypL7Sr6

>>599 ของลักพิมพ์ทำอนิเมตั้งหลายเรื่อง ไม่เห็นมันจะขายดีเท่าไหร่เลย

601 Nameless Fanboi Posted ID:iCG0m0k5F

จะว่าไป mao yuusha กับ log horizon ไม่เคยติดโผเลยแฮะ

ใช่ซี้มันเป็นแค่ Novel นี้หว่า

(แถมอันดับ kono หมวด LN แม่งผันแปรตามกระแสอนิเมอีก)

602 Nameless Fanboi Posted ID:M5ZqF8G8W

พึ่งสังเกตปกว่าอิลลัสท์แกลอรี่ปีนี้เป็นยาสึดะ
ดันมาจิติดท็อปเท็นซะละมั้งอีหรอบนี้

603 Nameless Fanboi Posted ID:2hJKGSEFz

Kyoukai Horizon ติดทุกปีเลยนะ ไม่เห็นมีใครจะซื้อ

604 Nameless Fanboi Posted ID:3.bGbhe.S

Kyoukai Horizon ติดทุกปี เป็นอนิเมสองรอบ

นั่นสิ ทำไมไม่มีใครซื้อ

605 Nameless Fanboi Posted ID:X5aVsC.ak

จะขายดีในไทยได้ต้องให้มันบุฮี้ล่ะมั้ง กากๆแบบ IS ยังขายดี(ในไทย)ได้เลย

606 Nameless Fanboi Posted ID:3.bGbhe.S

>>605 Kyoukai Horizon กูก็บุฮี้มาซาซุมิกับเนย์โตะนะ
ทำไมไม่มีใครบุฮี้กับกูเลย

607 Nameless Fanboi Posted ID:iCG0m0k5F

มันไม่มีใครอยากแปลมากกว่า

เดี๋ยวแปล Naito เป็น ไนท์ เอา 5555

608 Nameless Fanboi Posted ID:M5ZqF8G8W

คงไม่มีใครกล้าซื้อ LC มาทำอะดิ ทั้งยาวทั้งใหญ่ (ฮา)
ค่ายที่ทำนิยายจริงๆจังๆ ก็งานล้นมือกันหมดแล้ว
ค่ายที่สักแต่ทำมันก็คงไมได้ทำเพราะมันไม่ได้ถือ LC อนิเมอยู่

609 Nameless Fanboi Posted ID:lS6Vhd1KF

>>606 คิมิโตะอาซามะเดะ บุฮี้หมด

610 Nameless Fanboi Posted ID:WZMO4xOUu

กูว่า สาววรรณกรรม แม่งเจ๋งจริงสมศักดิ์ศรีที่ได้รางวัลเลยละ เสียดายที่กระแสเงียบสัส เพราะคนอ่านในไทยมันเอาแต่บุฮี้กันเป็นหลัก
เปียโนโซนาต้า นี่ไม่ถูกโฉลก เพราะกูไม่ฟังดนตรี อ่านไม่รู้เรื่อง ไม่อินเลย
ฮอไรซอน.. ห่า กูเป็น บก. กูก็ไม่คิดจะซื้อมาทำว่ะ เมิงดูความหนาสิ

611 Nameless Fanboi Posted ID:X5aVsC.ak

ซาโยานาระเปียโน ก็โอเคนะสนุกดี แต่สาวแดกหนังสือนี่เจ๋งจริงจังมีแต่พวกโรคจิตกูชอบ lol
ส่วนฮอไรซอนี่แค่ดูความหนาแล้วกูว่าก็ส่ายหัวกันเป็นแถวแล้ว แต่ถ้ากล้าเอามาขายกูก็กล้าซื้อนะเออ

612 Nameless Fanboi Posted ID:nLPQeRh4x

Horizon
กูอยากรู้เหมือนกันว่าต้องใช้กาวขนาดไหนถึงจะเอาสันปกอยู่

613 Nameless Fanboi Posted ID:27spL21ua

>>612
กูว่าต้องแตกเป็น2เล่มแบบS;Gเล่ม2เพราะสันกาวเอาไม่อยู่

614 Nameless Fanboi Posted ID:3.bGbhe.S

>>613 ปกติ หนึ่งเล่มของ Horizon มันแบ่งเป็นสองสามเล่มอยู่แล้ว
แปลไทยนี่ไม่สี่ถึงหกเล่มเลยเรอะ

615 Nameless Fanboi Posted ID:vLWHhJb+y

>>612-614 ทำเป็นเล่มใหญ่ไปเลย แล้วฟ้อนท์ขนาดเดิม

616 Nameless Fanboi Posted ID:xBprJs2q+

>>615 แบบ DEXPRESS สินะ

617 Nameless Fanboi Posted ID:L/vCfAdlR

นิยาย robotics;notes นี่ดีกว่าอนิเมป่าววะ
http://iamzeonblog.blogspot.com/2013/11/kadokawa-14-nov-2013.html

618 Nameless Fanboi Posted ID:SZvYSy9TW

>>617 อยากรู้เหมือนกัน

เออ ว่าแต่มีใครรู้ข่าวบ้าง ว่าเรื่องสงครามแฟนปลอมกับเพื่อนสมัยเด็กจะออกเมื่อไหร่ เห็นทางรักพิมพ์เคยบอกว่าจะออกปีนี้นิ นี่มันจะหมดปีแล้วนพ

619 Nameless Fanboi Posted ID:SZvYSy9TW

>>618 *นะ (พิมพ์ผิด)

620 Nameless Fanboi Posted ID:s8BBweo8y

>>597
ไม่ confirm
2014作品ランキング

1 はまち yahari
2 アルデラミン Alderamin
3 禁書 index
4 ダンまち ดันเจี้ยน
5 竿 SAO
6 はたま จอมมารแมค
7 東レ Tokyo Ravens
8 六花 Rokka no Yuusha <~~ Sic มันจะเอาไหมวะ
9 俺妹 น้องเหี้ย ตบพี่ จนเสียคน
10 ノゲラ no game no life

621 Nameless Fanboi Posted ID:4wnq47qWE

ดันมาจิโคตรสูง

622 Nameless Fanboi Posted ID:DIHS3MgOb

>>620

60 อันดับ ไลท์โนเวล
หลายเรื่องเหมือนอันดับจะมีผลจาก กระแส anime ทั้งนั้น
อย่าง SAO ยังขายดี แต่ AC นี้ดันหล่นไปอยู่ครึ่งตาราง -_-'
Horizon อันดับ10ปีก่อน แม่งหล่นอยู่ 60 เลย แค่ SS3 ไม่มาสักทีแค่เนี้ย
http://i.imgur.com/86hUFA7.jpg

623 Nameless Fanboi Posted ID:DIHS3MgOb

อันดับ ชาย-หญิง
http://imgur.com/EgQajAt
http://imgur.com/aLtovtm

http://imgur.com/RWOzSQo
http://imgur.com/OaP1kIm

624 Nameless Fanboi Posted ID:DIHS3MgOb

Top 10 illust
http://i.imgur.com/Ozcgrby.jpg

625 Nameless Fanboi Posted ID:w5CFiXre2

เห๊อะ มีหลุดมาแล้วเรอะน่ะ
ไววุ้ย

626 Nameless Fanboi Posted ID:3ThSCVIzF

อันดับปีนี้ไม่สนุกเลย กระแสอนิเมมีผลกระทบมากเกินไปแล้ว

627 Nameless Fanboi Posted ID:3ThSCVIzF

นิยายอิงกระแสอนิเม = เซนชูเหมาเรียบ
ในท็อปเท็นที่เซนชูถือในมือตอนนี้มี 1 4 5 6 9
เกินท็อปเท็นตัวเด่นๆ ก็ 12 18 19
เรื่องดีๆ หลายเรื่อง ต้องโดนเอามาแปลห่วยๆ ด้วยมือเซนชู กูละแสนเศร้าใจ

คนโพสท์คนละคนกับโม่ง >>626 นะ ยืมคอมมันใช้

628 Nameless Fanboi Posted ID:LKlUHWHRc

โม่ง >>626 กับ >>627 เป็นของกันและกันแล้ว? *จิ้น*

629 Nameless Fanboi Posted ID:.MLF6qo1o

นั่นสิ เสียดายบางเรื่องมาก ไปอยู่เซนชูแล้วไม่อยากซื้อเลยทีเดียว

ปล. เอาสาวหนังสือเล่มสามออกมาทีสิวะ ส่วนตัวเริ่มซื้อไลท์โนเวลจากเรื่องนี้เลย (จำได้ว่าอยากอ่านมานานแล้ว เกือบสั่งเวอร์อิงไปแล้วด้วย)

630 Nameless Fanboi Posted ID:3ThSCVIzF

...รู้งี้กูเอาแผ่นเกมให้มันแล้วรีบไล่กลับบ้านซะก็ดี

*จากใจโม่ง 626*

631 Nameless Fanboi Posted ID:4wnq47qWE

>>622
เฮ้ย Knight's & Magic ติด 24 เลยเรอะ
ดูผ่านๆ เห็นนิยายจากนาโร่ติดตั้งสองเรื่องเลยวุ้ย (ดันมาจิ อันดับ 4 กับไนท์เมจิคอันดับ 24)

632 Nameless Fanboi Posted ID:qHq6vzWV6

เกินท็อปเท็น เด่นๆอีกเรื่องก็ 13 Clockwork Planet
ปีนี้ต้องขอแสดงความยินดีกับ อ.คามิยะ จริงๆ เรื่องเก่าเด้งจาก 16 มา 10 เรื่องใหม่ก็เปิดตัวที่ 13

633 Nameless Fanboi Posted ID:Itbi9KTXb

พวกนาโร่เริ่มทยอยเทิร์นโปรกันเรื่อยๆ แถมติดโคโนะลาโนะสองเรื่องรวด
ปีหน้าได้เห็นนิยายจากนาโร่ตามมาเป็นพรวนแหง

634 Nameless Fanboi Posted ID:Itbi9KTXb

เออ นอกเรื่องหน่อย ตอนนี้มีค่ายไหนในไทยเข้าไปซื้อโคดันฉะไลท์ได้แล้วมั่ง
ที่นึกออกก็มีแต่บงกชประกาศ LC ประธานคิริกะ แล้วมันมีเรื่องอื่นโดน LC อีกปะ
เห็นกระทู้ในตุรกีมันมีคนบอกว่าเอพลัส แต่จำได้ว่าเอพลัสไม่เคยประกาศงานจากโคดันฉะไลท์นี่นะ

635 Nameless Fanboi Posted ID:ztLh6kNaP

>>634คุ้นๆของLPเรื่องสหายรักอะไรนี่แหละ

636 Nameless Fanboi Posted ID:1qmJ4Ihgs

>>634 สหายรัก ศัตรูหัวใจ นางเอกสองคนบ้านเป็นโบสถ์กับวัดชินโต กูไม่ได้อ่านหรอก แต่ประวัติคนเขียนแม่ง epic มาก
ไปเสี่ยงลงทุนแล้วหนี้ท่วมหัว กำลังจะฆ่าตัวตาย นิยายก็ผ่านพอดี

Kodansha จริงๆ ด้วย
http://imgur.com/2myIaEE

637 Nameless Fanboi Posted ID:hfI87byYM

>>636 มิน่านิยายถึงได้พล่ามเรื่องลงทุนซะเยอะ

638 Nameless Fanboi Posted ID:0DOSChvbn

>>636 มึงพูดซะจนกูอยากไปซื้อเลยหว่ะแม่ง. ว่าแต่สนุกมั้ยวะ?

639 Nameless Fanboi Posted ID:LRAdQGEtB

ไปลงทุนแล้วหนี้ท่วมหัว เลยมาเขียนการ์ตูนเกี่ยวกับการลงทุน
seem legit

640 Nameless Fanboi Posted ID:oWOrlFIvG

ใครอ่านสไตรวิชชชช ภาคส่วนเกินแล้วบ้าง มันมีกี่เล่มอะนะ ยูริที่แบ่งบานตูฟินนนนน ทำไมภาคอื่นไม่มีใครซื้อเข้าเลยยยฟระ มีโนเวลหนุกๆแนะนำมั้ยครับ ชอบแนวยุค นั้นหละนะ อย่กอ่าน girl under panzer แฮะ หุหุหุ

641 Nameless Fanboi Posted ID:UUpKU2PL5

>>640
ลุ้นให้รถถังกระต่ายนีน่าเข้าไทย

642 Nameless Fanboi Posted ID:1qmJ4Ihgs

>>640 ภาคกองบินส่วนเกินแห่งซุโมอุส? มีแค่สามเล่มนั่นล่ะ เพราะคนแต่งคือโนบุรุ คนแต่งหลุยส์ ที่ป่วยหยุดเขียน แล้วต่อมาก็ซี้ม่องไปแล้ว
เห็นว่ามีภาคย่อยอื่นๆ อีก ต้องลุ้นว่าเอพลัสจะเอาเข้ามาไหม

643 Nameless Fanboi Posted ID:LRAdQGEtB

>>642 พูดถึงหลุยส์เนี่ยไม่มีประมาณว่าแต่งตอนจบคร่าวๆ ทิ้งไว้เลยใช่ไหม
ตั้งแต่ตอนที่บอกว่าเป็นมะเร็งเข้าโรงพยาบาลเพื่อผ่าตัด หลังจากนั้นหลายเดือนต้องเข้าไปผ่าตัดซ้ำก็คิดอยู่แล้วล่ะว่าสงสัยจะไม่รอด
(ตอนนั้นโพสไปโดนก็หาว่าแช่ง ซึ่งจริงๆ มะเร็งมันเป็นโรคที่ถ้าจะหาย คือต้องรักษาทีเดียวให้ขาดเลยอยู่แล้ว ถ้าถึงขั้นผ่าตัดแล้วหลายเดือนต่อมาต้องผ่าตัดซ้ำคือลามแล้วล่ะ)

644 Nameless Fanboi Posted ID:nnxZjTmBZ

>>643 นั่นดิ อยากรู้ว่าจะจบไง ไซโตะมันคงไม่กลับแน่ และก็คงแต่งกับหลุยซ์ อันนี้ชัวร์ ที่อยากรู้คือ หลุยซ์จะให้มีเมียเพิ่มรึเปล่า

645 Nameless Fanboi Posted ID:UUpKU2PL5

>>643
โนบุรุก่อนเข้าโรงพยาบาลรอบสุดท้ายบอกว่าเขียนพล็อตจนถึงตอนจบไว้แล้ว
https://twitter.com/hexagonzero/status/248544258804568064

646 Nameless Fanboi Posted ID:LRAdQGEtB

>>645 จะมีให้ใครเอาไปช่วยแต่งต่อมั้ยนะ อยากให้มีจัง นี่ก็ตามซื้ออยู่ครบนะ

647 Nameless Fanboi Posted ID:2RG.F/e27

>>643 ณ ตอนนี้ถือว่าจบแบบอนิเมไปก่อนแล้วกัน
กลับบ้านหลังจากหายไปที่อากิฮาบาระ โผล่มาอีกทีพาสาวคอสเพลย์เข้าบ้านไปพบพ่อแม่

ถ้าไม่เล่าเรื่องที่ผ่านมายี่สิบเล่ม ก็ฟังดูชีวิตบัดซบอยู่

648 Nameless Fanboi Posted ID:UUpKU2PL5

>>645
มีเขียนบอกไว้ใน Comic Alive ซักเล่มว่าพล็อตของ 2 เล่มสุดท้ายที่เขียนไว้แล้ว จะเอามาตีพิมพ์ แต่หาซอร์สไม่เจอ
จนตอนนี้ก็ยังไม่มีประกาศอะไรเพิ่มเติม คงต้องรอข่าวล่ะนะ

ゼロの使い魔に関してですがヤマグチノボル先生が残されたプロットを使い
当初予定されていた完結までの2巻分は出版することになりました。
書いてくださる先生は後日発表します。

649 Nameless Fanboi Posted ID:UUpKU2PL5

× ตีพิมพ์
○ แต่งต่อโดยอาจารย์ท่านอื่น

เบลอ

650 Nameless Fanboi Posted ID:LRAdQGEtB

หาคนแต่งอยู่ล่ะมั้ง

651 Nameless Fanboi Posted ID:2RG.F/e27

แต่งต่อมันมีเรื่องของมรดกทรัพย์สินทางปัญญาด้วยนะ คงอีกสักพัก นานหน่อย ถ้าคุยกันจบเร็วก็คงได้เห็นเร็ว

652 Nameless Fanboi Posted ID:Itbi9KTXb

เคยมีกรณีตอน Trinity blood ก็ไม่เกิดปัญหาอะไรนี่
ที่เอาแมททีเรียลที่เหลือมารวมเป็นเล่ม TB:Canon ทั้งภาพทั้งพลอตแล้วขายได้อีกเล่มนึง
แล้วที่จริง ตัวนิยายเล่มสุดท้ายที่ได้ออกมาก็เขียนไม่จบด้วย มีนักเขียนอีกคนมาปิดเก็บงานตรงท้ายๆเล่มให้

653 Nameless Fanboi Posted ID:g08BOg1qD

หลังๆสัญญาลิขสิทธิ์มันเริ่มยุ่งยากคงคุยกันนานแหละว่าจะเอายังไง

654 Nameless Fanboi Posted ID:COJfWoXI3

>>638 ความเห็นส่วนตัวกุว่ากากฉิบ
คนเขียน แต่งมาสนองตัวเองแท้ๆ สามตัวเอกนี่แม่งความเป็น แกรี่สตู/แมรี่ซู สูงโคตรๆ ทั้งตัวผู้ตัวเมีย

ส่วนเนื้อเรื่องนี่พวกที่อ่านๆในตุรกีก็เห็นมันตามแต่ด้านอวยอย่างเดียว
แต่กูอวยไม่ลงเพราะเกลียดมันทั้งสองตัว แรกก็รำคาญตั้งแต่ทะเลาะกับแข่งขันจะเป็นจะตายด้วยเหตุผลปัญญาอ่อนสุดๆล่ะ แต่มาบอกศาลากันตอนเห็นมันทำกับไอ้เพื่อนชายพระเอกว่ะ
เป็นเรื่องแรกที่กูสงสารเพื่อนชายตัวประกอบจับใจ โดนอีสองตัวนั่นมันเหยียดหยาม กีดกัน เหมือนเป็นตัวอะไรไม่รู้

ยิ่งฉากฉลองความสำเร็จที่ไอ้เพื่อนชาย(ที่โดนหนึ่งในอีสองตัวไหว้วานบวกจ้างมาช่วยงานเหมือนกัน) ดี๊ด๊ามาขอร่วมสนุกด้วย แต่เจออีมิโกะ เหยียดๆแล้วบอกว่าบ้ารึเปล่า
แล้วมีพอไอ้เพื่อนมันแย้งว่าทีพระเอกมึงไม่เห็นว่าอะไร ก็มีพวกบรรดาตัวประกอบหญิงหันไปอวยยกหางไอ้พระเอก
ฉากนี้กูอยากอ๊วกเลย self-insert โคตรๆ และรู้สึกว่าอีสองตัวนี้มันบิชท์จนชอบไม่ลง
อ่านจบเล่มแรกก็พอล่ะ ไม่รู้สึกว่ามันมีประเด็นอะไรให้ตามต่อ นอกจากศึกชิงผัว

655 Nameless Fanboi Posted ID:sO0E//fft

>>654
นิยายหาผัวแย่งผัวแนวตลาดๆไม่ใช่พระเอก ทำเหี้ยอะไรก็ผิดนี่หว่า ไม่อ่านแม่งละ

656 Nameless Fanboi Posted ID:S0fi7x7Fl

>>654. โอเคขอบใจมากสหายโม่ง กูไม่ซื้อละ
ว่าแต่มีใครเคยอ่านเรื่องA Simple Survey ของคนแต่งอินเดกมั้ยวะ? มันเรื่องเป็นยังไงวะกูอ่านเรื่องย่อแล้วงงๆ

657 Nameless Fanboi Posted ID:O7OZRUOwr

>>654 ตาสว่างเลยสัส วันนี้ว่าจะไปสอย แทงยู

658 Nameless Fanboi Posted ID:TassUqgdP

>>656 กูอ่าน simple survey ในบากะจบแล้ว มันเป็นเรื่องสั้นหลายๆ เรื่องรวมๆ กัน แล้วเอามารวมกันเป็นแบบสอบถามไว้เลือก ending scene สั้นๆ

659 Nameless Fanboi Posted ID:dn6DZROJl

http://pantip.com/topic/31265017
เทศกาลสับวานาดิสเริ่มแล้ว...

660 Nameless Fanboi Posted ID:qN9ziupJ0

อคตินักแปลเกินไปรึปล่าววะ?กูว่าก็อ่านรู้เรื่องดีนะจะให้แปลได้เทพแบบblissนี่ก็เกินไปยังไงzenshuกูก็ไม่ค่อยหวังเรื่องคุณภาพอยู่แล้วเอาให้พออ่านรู้เรื่องเป็นพอแต่อย่าให้ถึงขั้น เด็นปะ อน

661 Nameless Fanboi Posted ID:b8a9F0Llh

>>660 กูว่ายังไม่ดีพอ คือกูก็เข้าใจว่าเป็นสำนักพิมพ์หน้าใหม่ แต่มันก็ต้องรับคำติแล้วแก้ไขไป ไม่ใช่ปล่อยให้มันหลงอยู่กับความเหี้ยของตัวเอง
และเพราะคนอย่างมึงไม่หวัง แล้วสักแต่ซื้อของมันเรื่อยๆ โดยไม่ปริปากบ่นไง มันถึงเข็นขยะออกมาได้เรื่อยๆ น่ะสิ

662 Nameless Fanboi Posted ID:NVhRoBHT8

>>660 มึงยังคิดว่านี่คือ "พออ่านรู้เรื่อง" อีกเรอะ ถ้าเคยอ่านของบลิสหรืออนิแม็ก หรือแม้แต่ลักพิม มึงน่าจะรู้ได้ถึงความห่วยอย่างชัดเจนเลยนะ

เราจ่ายเงินไปนะเว้ย มึงมีสิทธิที่จะบ่นได้เต็มที่ อย่าให้นายทุนมาเอาเปรียบเกินไปสิวะ

663 Nameless Fanboi Posted ID:hgD9muvpx

นักแปลมันขาดแคลนขนาดนั้นเลยเหรอวะ หรือ zenshu มันงก

664 Nameless Fanboi Posted ID:NVhRoBHT8

>>663 เออ นั่นดิเนอะ ได้ยินมาว่าเซนชูเงินหนาที่สุดนิ น่าจะจ้างนักแปลเก่ง ๆ ได้ไม่ยากแท้ ๆ

665 Nameless Fanboi Posted ID:scFpm.GD/

มีเงิน แต่ใช้คนไม่เป็นมากกว่า

666 Nameless Fanboi Posted ID:Z9ALbxnly

วงการนี้พวกขี้เลียเก่งแต่ปากได้ดีเยอะนะ ต้องทำใจ

667 Nameless Fanboi Posted ID:cM01fu5T7

ไม่เข้าใจพวกที่ยอมไปซื้อเล่มสอง
มันเป็นนิยายขายที่ตัวหนังสือ ถ้าแปลมาเหี้ยนี่ซื้อกันทำไม
มังกะมันยังพอมีภาพเป็นหลัก
หรือจะซื้อ LN มาดูรูปอย่างเดียว?

668 Nameless Fanboi Posted ID:8jE67ZpGm

>>667 ที่ด่ากันตอนนี้เป็นมังงะนะ

669 Nameless Fanboi Posted ID:PfvtcvUTl

>>667

เพราะมันไม่มีตัวเลือกอื่นให้อ่าน :v

จริงอยู่ที่จุดที่แปลแล้วหงุดหงิดมีเยอะ แต่ยังไงๆมันก็คงไม่ลงทุนจ้างคนแปลใหม่แล้วรีปรินท์อยู่ดี

อ่านๆให้ได้เนื้อเรื่องไปมันก็โอเคดีอยู่

ปล.จะบอกว่าซื้อมาดูภาพก็ไม่ใช่ เพราะรู้สึกภาพแม่งเบี้ยวๆมาตั้งแต่เล่มแรกแล้ว หนังสือการ์ตูนก็พอกัน

670 Nameless Fanboi Posted ID:Unlm3W6lL

>>668 มันเทียบบทบรรยายนิยายกับภาพในมังงะไม่ใช่เหรอ ว่าหน้าอกแบบนี้มันจะใข้พะอืดพะอมได้ไง

>>667 กูเข้าใจความรู้สึก
กูซื้อ IS พิมพ์ใหม่เพราะกูชอบ Choco ซื้อเฮนเนโกะเพราะชอบคันโตคุ
SAO ก็ไม่ได้ชอบหรอกนะ แต่กูชอบ BUNBUN

671 Nameless Fanboi Posted ID:vNXe6JhXR

พูดเรื่องอะไร abec กับ BUNBUN เป็นคนละคนกัน!

672 Nameless Fanboi Posted ID:j2/s7cm+y

ถ้า LN มีตัวอย่างให้ลองอ่านได้ คงดีกว่านี้ และเดนปะอนนะกูคงไม่ซื้อ

673 Nameless Fanboi Posted ID:dn6DZROJl

>>672 งานล่าสุดมันมีตัวอย่างให้อ่าน แต่เล่มที่แปลเหี้ยๆ แม่งไม่แกะวางไว้ให้ลองอ่าน

674 Nameless Fanboi Posted ID:dn6DZROJl

อ๊ะ แต่ถึงแกะวางไว้ให้อ่านก็คงไม่มีโอกาสให้อ่านหรอกนะ บูธบริหารห่วยๆ จนคนแทบเหยียบกันตายแบบนั้น

675 Nameless Fanboi Posted ID:Uf88X/rsn

จะบูธอะไรในงานบริหารดีแค่ไหน ต่อให้มีวางให้อ่านก็จับผิดไม่ค่อยได้หรอกว่ะ คนเยอะๆ บรรยากาศรีบๆ
มันต้องมี sample ให้อ่านซักครึ่งบทบนเนตอะไรแบบนี้

676 Nameless Fanboi Posted ID:6lxl.EmuC

Zenshu ยิ่งคนต่อแถวยาวยิ่งหงุดหงิด พวกแม่งยิ่งชอบใจนี่
เพราะช่วยเสริมขนาด e-Penis ของพวกมัน ว่ามีคนต้องการซื้อตั้งขนาดนั้น

677 Nameless Fanboi Posted ID:GE0WrMlGg

โอ้ กระทู้นั้นมีคนมาเฉลยแล้วแฮะ
ไม่ใช่เลือกใช้คำผิดเฉยๆ แต่มันแปลผิดทั้งประโยค แล้วดำน้ำเอาคำอะไรก็ไม่รู้มาใส่แทนเลย

678 Nameless Fanboi Posted ID:v009gCSoI

>>677 เหี้ยกว่าเดิมอีกนะน่ะ

679 Nameless Fanboi Posted ID:q5/6GrwBF

http://i.imgur.com/C6SHBiE.jpg
頬におしつけられるやわらかな胸の感触と、顔にかすかにかかる吐息にティグルは顔が真っ赤になった

680 Nameless Fanboi Posted ID:vNXe6JhXR

อาการนี้คงเผลอมอง 吐息 (ลมหายใจ) เป็น 吐気 (พะอืดพะอม)

681 Nameless Fanboi Posted ID:8aZmVWVm4

กูว่าคันจิมันไม่ได้คล้ายกันขนาดนั้นนะ ชุ่ยสัส

682 Nameless Fanboi Posted ID:6J258RIN0

>>675 สนพ. ไหนที่ให้โหลดตัวอย่างอ่านก่อนได้บ้าง จะลองไปสำรวจดู

683 Nameless Fanboi Posted ID:Uf88X/rsn

>>682 แจ่มใส มีทุกเรื่อง
http://www.jamsai.com/product/cat/43

การปล่อยตัวอย่างแบบนี้ก่อนแฟร์มากเลยนะ เพราะทำให้คนอ่านตัดสินใจได้เลยว่าการแปลเป็นยังไง เรื่องถูกจริตไหม และถ้าทำมาดีก็ไม่กระทบยอดขายด้วย มีแต่ยอดจะเพิ่มขึ้นเพราะคนอ่านตัวอย่างแล้วติดใจด้วยซ้ำ

684 Nameless Fanboi Posted ID:dn6DZROJl

>>682 เคยเห็นอนิแมกทำของจีพลัสอยู่สองสามเรื่องแล้วก็ไม่ทำต่อ ยังลุ้นให้ทำฝั่งเอพลัสอยู่เลย

685 Nameless Fanboi Posted ID:P5EaMPdvB

ระหว่างแปลกาก(zenshu)กับดองข้ามชาติ(LP)อันไหนเหี้ยกว่ากันวะเนี่ย ตอนนี้กูกำลังลุ้นว่ากูจะบรรลุภาษาญี่ปุ่นก่อนหรือว่าLPจะออกนิยายตามญี่ปุ่นทันก่อนกันแน่

686 Nameless Fanboi Posted ID:odJQP5h0t

แปลกากถ้ามึงทำใจได้ใช้สกิลตาจิตแปลไทยเป้นไทยยังพออ่านไหว
ดองข้ามชาติต้องไปเรียนภาษาญี่ปุ่น แถมซ้ำด้วยวัดดวงว่าซวยโดนมันลอยแพด้วยมั้ย
สรุปกูให้ดองข้ามชาติเหี้ยกว่า

687 Nameless Fanboi Posted ID:P5EaMPdvB

แล้วสรุปเรื่องแมลง ลูกตา นี่จะโดนดองไปอีกนานแค่ไหนวะ sacared blacksmithด้วยอีกเรื่อง

688 Nameless Fanboi Posted ID:5f7tBWtI6

>>687 ทักขึ้นมากูเลยนึกได้ว่ารอสองเรื่องนี้อยู่

689 Nameless Fanboi Posted ID:98RpucPQO

กูอยากดูอนิเมะมุชิเมดามะ

กูอยากฟังกังคิว เอกุริโกะเสียงซาวาชิโระ

690 Nameless Fanboi Posted ID:bP0/nI2yR

ที่ใหนมีไลท์โนเวลโป๊แปลไทยบ้างวะ กูโง่ว่ะ พยายามอ่านแล้วกูไม่ฟิน

691 Nameless Fanboi Posted ID:PS4vft6nV

>>690 อ่านไงก็ไม่ฟินหรอกวะ อ่านไปแปลไป เซ็งตายห่า เล่น hgame ไปแปลก็ไม่ฟิน

692 Nameless Fanboi Posted ID:98oOYSdHd

ที่ดองเพราะไม่มีคนแปลรึเปล่า ได้ข่าวว่านักแปลที่นั่นยิ่งน้อยๆ อยู่

693 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

รักพิมพ์ให้เงินค่าแปลน้อยมั้ง เคยเห็นในพันทิปมู้ไรไม่รู้นานละมีคนเสนอLC
บก.บอกก็มาแปลให้ดิจะซื้อมา นักแปลตอบว่าไม่เอาอ่ะค่าแปลน้อย ขึ้นค่าแปลให้ก่อนดิจะไปแปลให้ ประมาณนี้

694 Nameless Fanboi Posted ID:MdYKNAAHm

นักแปลLPคนนึงแม่งทำกี่เรื่องว่ะ รู้จักแต่ตารุย

695 Nameless Fanboi Posted ID:wvlxCukO3

ค่าแปลรู้แต่เอพลัสให้เป็น%จากราคาปกแต่งานแปลคุณภาพที่สุดแล้ว
ส่วนLPเคยเห็นคนนึงรับ2เรื่องก็มี
คือพอดีชื่อคนแปลเรื่องที่ตามอยู่สองเรื่อง (ที่กว่าจะออกฉบับไทยถึงอวสานคงผมหงอกหมดหัวก่อน) เป็นคนแปลคนเดียวกันเลยคิดว่าต้องมีพวกแปลควบสองแน่

696 Nameless Fanboi Posted ID:CfPp2uq42

ไม่ใช่แค่ควบสอง แต่เป็นสาม สี่ ห้าเหอะ
สุ่มหยิบมาดู เจอแต่ชื่อซ้ำๆ
ยิ่งพวกแปลเล่มใหญ่ ก็วนอยู่แต่อจ.ไม่กี่คน

697 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

รุสึกค่าแปลLPจะให้เป็นหน้าไม่เกี่ยวกับราคาหรือยอดขายมั้งนะแต่ไม่รู้ว่าให้หน้าเท่าไหร่
เอพลัสงานQCคุณภาพจริงแทบไม่เจอหลุดเลยนานๆทีถึงจะเจอ

698 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

เอ๊ย ไม่ใช่สินั่นมันการ์ตูน ไลท์โนเวลเหมามั้ง

699 Nameless Fanboi Posted ID:F2+cVKn7c

LP เหมือนเคยได้ยินว่าได้เป็นหน้า แต่ไม่รู้ตอนนี้เป็นยังไง

ปล. พึ่งรู้ว่าคนแปลเรื่องอินเด็กซ์ เป็นคนแปลชานะแฮะ ถึงว่าสำนวนคุ้นๆ
แถมค้นไปค้นมา พี่แกแปลเรื่องเฮียวกะกับเอริกะด้วย อาห์...นี่สินะระดับเมพ

700 Nameless Fanboi Posted ID:CfPp2uq42

>>698 ข้อมูลจากโม่งมู้แม่บ้านนักแปล
LN มีทั้งคิดเป็นหน้ากับเป็น %
แต่ไม่มีใครมายืนยันว่าจริงเปล่า

701 Nameless Fanboi Posted ID:jAGSV65P+

เพิ่งเห็นปกอินเดกซ์เล่ม7 เปลี่ยนคนแปลหรือเนี่ย

702 Nameless Fanboi Posted ID:8pB1kJWj9

>>701 คนแปลเดิมไปอยู่แจ่มใสแล้ว

703 Nameless Fanboi Posted ID:CfPp2uq42

>>702 เห็นออกควบกับแจ่มใสมาหลายเล่มแล้ว
ไม่รู้ซุ่มแปลอะไรให้เอ+อยู่ป่าว

704 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

เอ๊ะ ปกติแล้วถ้าไม่มีเหตุผลจำเป็นนี่เลิกแปลกลางคันได้ด้วยเหรอ
คืออยากเลิกก็เลิกเฉยๆแล้วไปแปลให้เจ้าอื่นแทนเพราะเงินดีกว่า?

705 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

แต่จะว่าไปคงไม่มีใครมาบังคับให้แปลต่อได้หรอกนี่เนอะ อันนี้เข้าใจว่าทำไม่ได้
เพียงแต่วงการมันแคบ แค่สงสัยว่าทำแบบนี้ไม่เป็นไรเหรอ
เพราะอย่างเวลาทำงานอื่น จะลาออกยังไงก็ต้องเคลียร์งานตัวเองให้เรียบร้อยก่อนออกแฮะ

706 Nameless Fanboi Posted ID:DsdfaQJhc

>>702 แต่ก็แปลกับแจ่มใสตั้งแต่ก่อนมาแปลกับเอพลัสแล้วนี่นา รายนี้ระดับเทพจริง
ว่าแต่ >>699 สำนวนคุ้นๆ ยังไงหว่า...? ปกตินักแปลต้องรักษาสำนวนต้นฉบับเปล่า?
เพราะงั้นแต่ละเล่มก็จะสำนวนต่างกันไปแล้วแต่คนเขียน หรือมันจะมีสำนวนของนักแปลโดยเฉพาะด้วย ดูไม่เป็น

707 Nameless Fanboi Posted ID:bERN1RDOM

คอนเฟิร์มว่าอินเดกซ์เล่มใหม่เปลี่ยนคนแปลแล้วว่ะ เกิดไรขึ้นเนี่ย ย้ายไปประจำที่แจ่มใสเลยเรอะ คนนี้นอกจากจะแปลเก่งแล้วยังแปลเร็วมากเหอะ

ดูกันต่อว่าจะคงความเร็วในการออกหนังสือได้ต่อรึเปล่า

708 Nameless Fanboi Posted ID:F/.LdmT+z

มันมีกองบก.คอยตบสำนวนด้วย
ก็ช่วยคุมสำนวนได้ระดับนึง แต่จะให้เป๊ะคงยาก

709 Nameless Fanboi Posted ID:OQdrgpMdg

งานหนังสือได้คุยกับบก.มาล่ะ ตอนนั้นก็คุยกับลูกค้าอยู่หลายคน ไม่น่าจะเป็นความลับ น่าจะพูดให้ฟังในนี้ได้มั้ง

- วางแผนใช้นักแปลหลายคนแต่แรกแล้ว
- เดิมทีใช้นักแปลสองคนคือกมลวรรณ (คนแปลชานะ) กับภูมิใจ (คนแปลอินเดกซ์ของสยามอินเตอร์)
- แผนเดิมคือ กมลวรรณเซนสัญญาแปลไว้ถึงแค่เล่ม 1-6 ภูมิใจแปล 7-13+SS จากนั้นเมื่อครบ จะให้กมลวรรณทำ 14+ ส่วนภูมิใจก็โดดไปท้ายๆ เลย
- ภูมิใจแปลได้แค่สองเล่ม แล้วงานประจำยุ่งมากจนแปลต่อให้ไม่ได้ ดังนั้นเลยแปลไว้แค่เล่ม 7-8
---- มีนักแปลใหม่มารับช่วงแทนภูมิใจ เป็นมือเก่าของเอพลัส ไม่ได้ถามว่าคนไหน
- กมลวรรณหมดสัญญา แล้วไม่รับงานต่อ ไม่ได้ถามสาเหตุมา
---- มีนักแปลใหม่มารับช่วงแทนกมลวรรณ เป็นมือเก่าของเอพลัสเหมือนกัน ไม่รู้คนไหนเหมือนกัน
- ในงานตุลา มีต้นฉบับตุนแล้วถึงเล่ม 10
---- บอกว่าช้ากว่าที่คาด จริงๆ ควรจะ 12+ แล้ว เพราะภูมิใจงานเริ่มช้ากว่ากมลวรรณ แล้วก็มีช่องโหว่ตอนภูมิใจเลิกทำ เสียเวลาตอนหาคนใหม่มาอุด

ไม่รู้จำอะไรผิดบ้างรึเปล่า แต่ก็น่าจะราวๆ นี้แหละ

710 Nameless Fanboi Posted ID:OQdrgpMdg

ก็คุยเรื่องนี้ด้วยนะ ที่ว่าเปลี่ยนคนแล้วไม่มีปัญหาเหรอ เขาก็ว่ามันเลี่ยงไม่ได้หรอก ซี่รี่ยาวยี่สิบกว่าเล่ม ไหนจะภาคต่อ ขืนเอางานวางไว้กับนักแปลคนเดียว เมื่อไหร่จะตามทัน ถ้าเขาเลิกกลางทางก็ขาดตอนอีก การเปลี่ยนคนมันต้องเกิดจนได้แหละ งั้นก็ทำให้มันเกิดเองกับมือเลยดีกว่า จะได้รับมือง่าย เขาว่างี้

บก.คนที่คุยนี้คือคนตัวใหญ่ๆ ที่บอกว่าแปลไอดอลไลซิ่ง
(ไอดอลฯนี่ก็แปลดีนะ เทียบกับงานแปลฝีมือบก.อีกสองค่ายแล้วอย่างกับอยู่คนละมิติ)

711 Nameless Fanboi Posted ID:wvlxCukO3

โอ้---งานล้นกันทุกสำนักจนบก.ต้องลงมาแปลเองกันหมดเลยรึนี่

712 Nameless Fanboi Posted ID:wvlxCukO3

เข้ามาอีกรอบ...มู้วานาดีสโดนอุ้มหาย
"กระทู้นี้ถูกลบเนื่องจาก มีเนื้อหาที่เข้าข่ายไม่เหมาะสมกับเยาวชน หรือมีเนื้อหารุนแรงค่ะ "
สังคมคุณตะพาบเขาว่าไว้ ในนั้นมีใครไปวางยาอะไรเอาไว้เรอะ

713 Nameless Fanboi Posted ID:8pB1kJWj9

รูปประกอบมันเป็นรูปเปลือยจากมังงะในฉากเดียวกับนิยายเอามาเทียบน่ะ
คงพวกสาวกไม่ก็พวกรับไม่ได้แจ้งลบ

714 Nameless Fanboi Posted ID:JSWg7A8Lk

>>709. อ่านแล้วซึ้งเลยสัส เอาใจใส่ผู้บริโภคมาก อยากให้LPกับzenshuมันมากินขี้เล็บเอพลัสบ้างเผื่อจะได้ดีขึ้นบ้าง

715 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

อ้าวแล้วถ้างั้นทำไมไม่ลบแต่รูปก็พอล่ะ เวง

716 Nameless Fanboi Posted ID:8pB1kJWj9

>>715 กระทู้โดนแจ้งลบ ก็ลบตามหน้าที่
เข้าใจว่าผู้ดูแลไม่มีสิทธิ์แก้กระทู้เอง และไม่ควรจะมี ขนาดจับได้ว่า ip เดียวกัน ยังใส่ notice ไว้ต่างหากไม่แก้ความเห็นเลย

717 Nameless Fanboi Posted ID:bhhsUr7g3

>>716 อ่อเข้าใจละ นึกว่าmodแก้ขอความในมู้ได้แบบเว็บอื่น

718 Nameless Fanboi Posted ID:emkDPqbPK

เฮ้ย บก. เซนชู มีมาแปลนิยายเองด้วยเรอะ เรื่องไหนฟะ

719 Nameless Fanboi Posted ID:+mI6BW4Bw

LP นี่ก็เข้าใจว่ามันอยากจะดีนะ ช่วงหลังดีขึ้นนิดหน่อย แต่มันก่อกรรมไว้เยอะ ชื่อเสียเยอะ แถมสายป่านไม่ยาว
Zenshu เงินมี เครดิตมี แต่ใช้คนผิด

720 Nameless Fanboi Posted ID:w9jQ1ahkb

ก่อกรรมไรง่ะ

721 Nameless Fanboi Posted ID:+mI6BW4Bw

คดีเก่าๆ มันเยอะ พวกที่ดองไว้ ลอยแพ ปรู๊ฟพลาด ดำน้ำแล้วโดนจับได้ เหมือน Zenshu ตอนนี้แหละ
เรื่องใหม่ๆ ที่ยังซื้ออยู่ช่วงนี้รู้สึกดีขึ้นมา อย่างวานาดิสพออ่านได้ แต่ก็เกลียดไปแล้วทำไงได้

722 Nameless Fanboi Posted ID:w9jQ1ahkb

อ่อ แต่เรื่องดองนี่งงนะ บางเรื่องออกรวดๆ อย่างไวติดกัน บางเรื่องข้ามปีหายจ้อย

723 Nameless Fanboi Posted ID:FwLGrie+z

>>720 ไพเรทไง

724 Nameless Fanboi Posted ID:up1j8Fm/Y

อย่างน้อยLPมันก็ดีอย่างนะเว้ย แม่งมีส่วนช่วยให้กุเก่งญี่ปุ่นขึ้นเยอะเพราะกูเสี้ยนนี่แหล่ะ

725 Nameless Fanboi Posted ID:YbivxkjX+

>>718 https://fanboi.ch/animanga/140/113-115/ นี่มั้ง

726 Nameless Fanboi Posted ID:0a21rw.KC

ถามหน่อย เวลาเขาประกาศลิขสิทธิ์กันเนี่ย เขารอให้แปลเสร็จพร้อมขายแล้วถึงค่อยประกาศ หรือประกาศทันทีที่ซื้อมาได้รึ

ที่สงสัยเพราะเห็นบางเรื่องประกาศปุ๊บขายปั๊บ บางเรื่องก็ประกาศพร้อมกับเรื่องอื่นๆ เป็นกุลุดแล้วรออีกชาติเศษๆ กว่าจะวางแผง

727 Nameless Fanboi Posted ID:.X/CpKwp6

แล้วแต่แผนการตลาดของบริษัทนั้นๆ บางทีก็ประกาศเลย บางทีก็เอาไว้ดับกระแสเรื่องที่คู่แข่งจะประกาศ
บางทีก็รอทำการตลาดพร้อมๆกับอนิเมหรือการ์ตูน หรือรอให้พร้อมขายแล้วค่อยประกาศก็มี

728 Nameless Fanboi Posted ID:2xhy+QQsK

>>726 คงแล้วแต่เรื่อง แล้วแต่ค่ายด้วย
อย่างค่าย Z รู้สึกว่าส่วนมากจะเน้นประกาศข้ามชาติ แต่ค่าย L จะประกาศก่อนออกไม่นานนะ
แต่ถ้าเป็นการ์ตูน บางเรื่องมีไพเรททำอยู่ ถ้าซื้อมาได้ปุ๊บจะรีบประกาศก่อนเลย(เป็นการให้ไพเรทหยุดทำ)

729 Nameless Fanboi Posted ID:fPsoFMhHZ

เพิ่งอ่านโตเกียวราเวนนิยายเล่มแรก(A-plus)จบ
ขอชมเรื่องปรู๊ฟก่อน ว่าดีถึงดีมาก ทั้งเล่ม สังเกตเจอแค่จุดเดียว
แต่สำนวน แข็งขนาดที่ฉากซึ้งก็กลับไม่ซึ้ง ฉากแอคชั่นจะเกลาให้สวยหน่อยก็ไม่ได้ อย่างเช่น

หน้า 179
"ถ้าเธอหลบไปยังที่ปลอดภัยแล้วเหลือฉันไว้ก็จะสามารถหยุดยั้งพิธีกรรมของไดเรนจิ สึซึกะ
รวมทั้งได้ทำหน้าที่รับผิดชอบในการปกป้องแท่นบูชาด้วย เอาเถอะ ถึงแม้ 'ผลสุดท้าย' ความเป็นไปได้
ที่จะปกป้องแท่นบูชาให้รอดพ้นอาจจะต่ำก็ตาม แต่ก็ยังดีกว่าการที่เธออยู่แล้วถูกจับตัวไปตั้งเยอะ" ---แข็งเหมือนยังไม่ผ่านการเกลา

หน้า180-181
"....ฮารุโทระคุงขี้โกงค่ะ"
นัตสึเมะที่นั่งเงียบโดยไม่คัดค้านมาตลอดก้มหน้าพึมพำเบาๆ
"...มีแค่เวลาแบบนี้เท่านั้นที่ถือเอาว่าตัวเองเป็นคนของตระกูลสึจิมิคาโดะ" ---อ่านแล้วไม่รู้สึกว่ากำลังตัดพ้อ(CV:Hanazawa Kana)

หน้า 207
ถึงอย่างนั้นทั้งที่ประพฤติตัวเป็นรถถังขนาดหนักที่อยู่ต่อหน้าพลทหารเดินเท้า แต่การเคลื่อนไหวของแมงมุมดิน
กลับไม่ล่าช้าลงเลย ดูยังไงก็น่าจะไม่ได้โหลดลูกกระสุนใส่ไปในปืนใหญ่ แต่แม้จะไม่ได้ใช้ปืนเลย ความสามารถในการรบก็ต่างกันอย่างล้นเหลือ
---เหมือนอันแรก

คืออ่านรู้เรื่องมันก็รู้เรื่อง แต่อารมณ์มันไม่สุดเพราะเหมือนอ่านแบบแปลมาเป็นดุ้นๆไม่ได้เกลา นี่ไม่ได้เทียบกับต้นฉบับญี่ปุ่น แต่หลายๆประโยคดันอ่านแล้วนึกออกเลยว่าแปลจากต้นฉบับประโยคอะไร เพราะมันเหมือนเดิมทั้งดุ้น แปลผิดไหม อันนี้ไม่ทราบเพราะไม่ได้เช็คขนาดนั้น ถือซะว่าความเห็นนี้เป็นตัวแทนของคนที่ไม่ได้อ่านญี่ปุ่นมาก็แล้วกัน

730 Nameless Fanboi Posted ID:fPsoFMhHZ

บางทีมันอาจจะเป็นเพราะไม่ได้อ่านไลท์โนเวลนาน แต่ตอนอินเด็กซ์หรือเคียวรันก็ไม่คิ้วกระตุกเท่าอ่านอันนี้นะ

731 Nameless Fanboi Posted ID:TfRMiS6jd

>>729 Proof กับเกลาสำนวนต่างกันยังไงอ่ะ ?
เข้าใจว่ามันคือขั้นตอนเดียวกันซะอีก ??

732 Nameless Fanboi Posted ID:GbOHz2m7B

>>729

Edit = เกลาสำนวน ปรับแก้
Proof = ตรวจหาจุดผิดพลาด จุดไม่สอดคล้องกันในเนื้อหา

Edit ก่อน แล้วถึง Proof เป็นลำดับสุดท้าย

733 Nameless Fanboi Posted ID:2SQBH/ouB

>>729

"ถ้าเธอหลบไปยังที่ปลอดภัยแล้วเหลือฉันไว้"

"ทิ้งฉันไว้แล้วหนีไปยังที่ปลอดภัย"

ลำดับกริยาควรจะเป็นทิ้งก่อนแล้วค่อยหนี ฟังแล้วนึกตามได้ง่ายกว่าเยอะ

"...มีแค่เวลาแบบนี้เท่านั้นที่ถือเอาว่าตัวเองเป็นคนของตระกูลสึจิมิคาโดะ"

"...ที้ยังงี้ละอ้างว่าตัวเองเป็นคนของตระกูลสึจิมิคาโดะ"

ได้อารมณ์ประชดตัดพ้อขึ้นเยอะ

"ถึงอย่างนั้นทั้งที่ประพฤติตัวเป็นรถถังขนาดหนักที่อยู่ต่อหน้าพลทหารเดินเท้า แต่..."

"ถึงจะทำหน้าที่เป็นรถถังหนักแล่นนำพลเดินเท้า แต่..."

ของเก่าอ่านแล้วงง เห็นมีคำว่าประพฤติตัว เลยนึกว่าพูดถึงคนสักคน แต่อ่านๆ แล้ว...รถถังนี่หว่า? พูดถึงรถถังใช่มั้ยน่ะ?

บางจุดแค่ปรับนิดเดียวก็อ่านรื่นขึ้นเยอะ แค่พยายามนึกไว้ในใจว่า เรากำลังพูดภาษาไทย
ถ้าเป็นบทสนทนา ให้พยายามนึกไว้ ถ้าเป็นเรา เราจะพูดยังไงกับคนคนนั้น
เราคงไม่พูดกับคนทั่วไป "ถึงจะกระนั้น" "อย่างไรก็ตาม" "แม้ว่า" หรืออะไรอย่างนี้แน่
แต่ถ้าเป็นบทบรรยายก็อีกเรื่องนึง ถือว่าเป็นการบรรยายภาพด้วยมุมมองแบบ objective ไม่เน้นใส่อารมณ์ในคำ

734 Nameless Fanboi Posted ID:J7kl2RTGd

เห็นคนแปลเวิ่นเว้อพร่ำเพ้ออยู่ในทวิตเตอร์ อาการเหมือนจะส่งงานเลทจนโดนสนพ.ปลดกลางอากาศ

735 Nameless Fanboi Posted ID:H7Azm/.vH

ทวิตเตอร์ใดรึท่าน รบกวนขอมาเสพบ้าง...?

736 Nameless Fanboi Posted ID:J7kl2RTGd

@hikawasa หาเอา เหตุเกิดแถวๆ ต้นเดือนถึงกลางเดือนได้
แม่นางโอดครวญว่าส่งงานไม่ทัน ไม่นานนักนางก็เริ่มคร่ำครวญว่าปล่อยงานให้คนอื่นทำไปแล้ว เสียดาย

737 Nameless Fanboi Posted ID:+KeqI3TJY

แปลว่าเล่มหน้าอาจจะเปลี่ยนคนแปลสินะ

738 Nameless Fanboi Posted ID:oriMg9P5A

มีใครรู้จักคนแปล "ข้าวปั้นคุง" ของเนชันมั่งวะ เห็นสหายโม่งบ่นเรื่องการแปลในกระทู้โปเกมอน ถ้ากูจำไม่ผิด เดรค มันเคยบอกว่ารายนี้นักแปลมีอายุ และเคยอยู่ญี่ปุ่น ประสบการณ์เยอะ

แต่กูไม่ปลื้มแม่งเลย รับแปลงาานของ อ.ฟูจิโกะ ทั้งหมด แล้วแม่งเลือกใช้ภาษาไม่ดี หนักสุดก็ทับศัพท์ โอเบนโต กับ โอฮาโย กูรับไม่ได้

739 Nameless Fanboi Posted ID:J7kl2RTGd

ไม่รู้แฮะ อ่านแล้วแปลกใจว่าที่พูดว่าส่งไม่ทันหมายถึงเล่มสองหรือเล่มสาม
คนรู้จักที่แปลให้อนิแมกเล่าว่าเจ้านี้ให้เวลาสามเดือนเล่ม ส่งแล้วรับเล่มต่อไปทันที
จากที่เล่มหนึ่งออกตอนเดือนกรกฎา จะคิดได้สองอย่าง
1 เริ่มแปลเล่มสองก่อนหน้านั้นนานแล้ว (แปลตุนอย่างที่อนิแมกชอบทำ) หมายความว่าเล่มสองแปลเสร็จแล้ว เล่มที่ส่งเลทจนโดนปลดก็น่าจะเป็นเล่มสาม
2 เริ่มแปลเล่มสองอย่างช้าก็เดือนกรกฎา แล้วเลทมาจนถึงต้นเดือนพฤศจิกาตามในทวิต หมายความว่าเล่มสองเลทจนโดนปลด คนแปลเล่มสองคนใหม่เริ่มงานเอาป่านนี้ เผลอๆ งานหนังสือหน้าไม่มีเล่มใหม่ออก

740 Nameless Fanboi Posted ID:J7kl2RTGd

โพสท์ไปแล้วมาอ่านที่ตัวเองโพสท์ มาฉุกคิดได้ว่า ถ้ามันเลทเล่มสามสำนักพิมพ์จะปลดทำซากอะไร
น่ากลัวจะเป็นอย่างหลังซะแล้วนะนี่ น่าเสียดายแทนว่ะ เรื่องกำลังบูมแท้ๆ

741 Nameless Fanboi Posted ID:ME3lK9FkV

พูดถึงอ่านไม่ลื่นนึกถึงเรื่องซอมบี้หรือก๊ะ
มันแปลไม่ผิดนะ แต่อ่านไม่ลื่นอย่างบอกไม่ถูกว่ะ อาจเป็นเพราะตัวเรื่องเน้นบทสนทนา แต่บทบรรยายที่เชื่อมการกระทำมันห้วนๆ อ่านไปแล้วสร้างภาพกระกระทำตัวละครในหัวไม่ค่อยได้

742 Nameless Fanboi Posted ID:UtU2zxy4/

>>741 นึกว่ากูเป็นคนเดียว

743 Nameless Fanboi Posted ID:tzzAni3pu

>>741-742 ขอบคุณที่ทำให้กูรู้สึกว่ากูมีเพื่อนที่อ่านแล้วรู้สึกมันไม่ลื่น

744 Nameless Fanboi Posted ID:4iI5y7a61

แปลว่าไม่ได้รู้สึกไปเองสินะ
เป็นหนักสุดช่วงอาวุธในตัวโทโมโนริอาละวาดว่ะ (ท้ายเล่มสองหรือสามนี่แหล่ะ) ช่วงนั้นคืออิมเมจในหัวเบลอไปเลย มีแต่คำพูดลอยๆ

745 Nameless Fanboi Posted ID:J7kl2RTGd

>>744 เออ ตอนนั้นอ่านแล้วโคตรมึน

746 Nameless Fanboi Posted ID:InWs47opZ

https://twitter.com/hikawasa/status/396308771531546624
กูขรรม เค้าเรียกว่าไม่มีความรับผิดชอบตะหาก

747 Nameless Fanboi Posted ID:z4apKmyIu

Hikawasa แปลที่บงกชกับ TKO ด้วยปะ ชื่อคุ้นๆ

748 Nameless Fanboi Posted ID:FO0rv3zCH

เหมืนจะรับแปลเรื่องอื่นด้วยนะ เช่น คุโรโกะ
บริหารเวลาไม่ดีเองนี่หว่า แต่พอไม่แปลนิยายต่อ
ก็ไปรับแปลของบงกชแทน=_='

749 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>739 เคยอ่านข้อความรับสมัครคนแปลอนิแม็กแล้วกูแบบว่าฮา
คำแนะนำสำหรับผู้สนใจ กรุณาอ่านก่อนสมัคร
• เปิดรับทั้งนักแปลมือใหม่และมือเก่า
• นักแปลมือเก่าในการสมัคร “กรุณาแจ้งผลงานที่ผ่านมา” ส่วนผลงานในอนาคตของสำนักพิมพ์อื่นที่ยังไม่เปิดเผยทางเราไม่อยากรู้
• นักแปลมือใหม่ “กรุณาแปลบทความภาษาญี่ปุ่นที่มีความสดใหม่(เช่นบทความในหนังสือพิมพ์)หรือบางส่วนของนิยายที่ยังไม่เคยมีงานแปลในไทย” เพื่อโชว์ความสามารถของตัวเองให้เราประจักษ์ในเบื้องต้น
• เราพิจารณาความสามารถด้านภาษาไทยเท่าๆกับความสามารถด้านภาษาญี่ปุ่น
• ติดต่อไม่ได้ คอมพัง เฟสบุ๊คโดนแฮก น้ำท่วมห้อง ป่วยหนัก โทรศัพท์เสีย บ้านไฟไหม้ ไปพม่า หมาไม่สบาย แมวไปอวกาศ ฯลฯ หากรู้ตัวว่าใช้คำเหล่านี้บ่อยแสดงว่าคุณไม่เหมาะจะเป็นนักแปลแต่เหมาะจะเป็นนักแต่ง

750 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

กัดเจ็บชิบหาย แมวไปอวกาศ เหมาะจะไปเป็นนักแต่งมากกว่านักแปล ถถถถถ มิน่างานค่ายนี้ถึงออกมาดีไม่ค่อยพลาด กองบก.แม่งท่าทางจะเขี้ยวลากดิน

751 Nameless Fanboi Posted ID:FO0rv3zCH

ก็ว่าใน twit >>746 ชอบบ่น ย่ากูป่วย 555

เขี้ยวๆแบบนี้ เงินตอบแทนน่าจะสูง ไม่งั้นพวกแม่งหนีกันหมด

752 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

เขี้ยว งานดี ไม่ค่อยพลาด
แต่LNโดนๆส่วนมากไปอยู่ค่ายZหมดอ่ะดิ
เดี๋ยวนี้ประกาศLCแต่ละทีคนแม่งเสียใจมากกว่าดีใจ

753 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

อีกอย่างค่ายZมันไม่เอาชื่อคนแปลไว้บนปกด้วย แม่งอย่างกะหมุนกาชาปอง ต้องรอลุ้นตอนเปิดว่าใครเป็นคนแปลวะ

754 Nameless Fanboi Posted ID:4iI5y7a61

ICE กับ เด็กขัดจรวดขึ้น blacklist ได้เลย

755 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>754 ต้องรอให้คนอื่นซื้อก่อนแล้วเอามาบอกสินะ

756 Nameless Fanboi Posted ID:oriMg9P5A

กุเพิ่ม Hakuro คนแปลเดนปะขึ้นบัญชีดำอีกหนึ่งราย

757 Nameless Fanboi Posted ID:+mWmqdCdS

กูว่ามันต้องมีการแสดงพลังต่อต้านนักแปลกากๆอย่างจริงๆจังๆแล้วว่ะ ทำเป็นกรุ๊ปหรืออะไรก็ได้ ไม่งั้นกูว่าก็คงไม่เปลี่ยนแปลง
บางคนแปลกากแค่ไหน แต่เรื่องนั้นมันดัง คนมันก็ยังซื้อ หรือพวกซื้อมาดองไว้แต่ยังไม่ได้อ่าน(เช่นกู) ซึ่งกูเดาว่าคนประเภทนี้แม่งต้องเยอะแน่เลยว่ะ Zenshu แม่งเลยตีมึนอยู่แบบนี้

758 Nameless Fanboi Posted ID:neD3nHFF8

>>756 ห่วยยังไงว่ะ คือเห็นเพื่อนว่าสำนวนอ่านโคตรไม่สนุก แต่มันยังไม่แน่ใจว่าเพราะต้นฉบับหรือแปลกาก

759 Nameless Fanboi Posted ID:4iI5y7a61

ทำ page แปลกากบอกด้วยก็ดีนะ 555
เอามาประจานเลย นักแปลเรื่องอะไร คนไหนกากมั่ง ลงภาพการแปลประกอบจริงๆจังๆด้วย

760 Nameless Fanboi Posted ID:oriMg9P5A

>>758 ถ้ามันแปลแค่เดนปะ ที่หลายคนบอกว่าต้นฉบับก็สำนวนแปลก กูจะไม่ว่าหรอกนะ
แต่มันแปลเรื่อง B.A.D ด้วย ซึ่งมึงต้องไปลองอ่านดู สำนวนการแปลเหมือนเรื่องเดนปะเป็ะ อ่านไม่หนุก ใช้ภาษาชวนงง กูเลยสรุปว่าเป็นที่ตัวคนแปลเองละที่ห่วย

761 Nameless Fanboi Posted ID:neD3nHFF8

>>760 กรรม เคยเห็นว่าเขียนนิยายวายโด่งดังมาก่อน น่าจะใช้ภาษาไทยในระดับที่โอเคแท้ๆ

762 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

ว่าแต่ B.A.D. นี่สนุกป่าววะ? เคยคิดว่าจะอ่านเห็นคนบอกว่างั้นๆ ส่วนที่ควรจะสยองขวัญก็ไม่เท่าไหร่ เรื่องก็ธรรมดาไม่ได้ตื่นเต้นแปลกใหม่อะไร

763 Nameless Fanboi Posted ID:GvoxY64L8

กูเบื่อสำนักพิมพ์ LN ในไทยว่ะ
The Hunger Games แปลผิด เลิกจ้างคนแปลคนนั้น จ้างคนใหม่แปลใหม่ พิมพ์ใหม่
ส่วน LN คนแปลกากจนโดนประจาน ทำไงรู้มั้ย?
ไล่คนแปลออก? พิมพ์ใหม่?
https://www.facebook.com/notes/luckpim/แถลงการณ์เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น-และการแก้ไขปัญหา/208645115845569
"สำหรับกรณีของไลท์โนเวล ซีรี่ส์แมลง ลูกตา และ ชมรมคนไร้เพื่อนนั้น ทางสนพ. ได้ทำการปรึกษากับผู้แปลแล้ว โดยจะมีการแก้ไขชื่อเฉพาะต่างๆ และปรับปรุงการแปลให้ถูกต้องยิ่งขึ้น ซึ่งทางสนพ. จะทำการแก้ไขตั้งแต่เล่มหน้าเป็นต้นไป"
ก็จ้างคนแปลเดิมแปลต่อ ทั้ง ๆ ที่มันแปลกาก ไม่พิมพ์ใหม่ด้วย
บางสำนักพิมพ์ยิ่งทุเรศกว่า โดนประจานว่าแปลไม่ดีแล้วก็เนียนทำเป็นเงียบไม่แถลงอะไรเลย

764 Nameless Fanboi Posted ID:+C9SY/JDe

>>763 มึงยกตัวอย่างลำเอียง หาสำนักพิมพ์ทำอย่าง Hunger Game ได้ยากจะตาย

765 Nameless Fanboi Posted ID:SgRBXotjX

>>759 กูกลัวว่าทำจริงๆแล้วจะมีแต่ของ Z ว่ะ

766 Nameless Fanboi Posted ID:LeAArvXRZ

>>756 >>761 เหยดดโด้ววว Hakuro ที่ว่าคือ Hakuro ที่เขียนนิยายวายด้วยเหรอวะ นึกว่าแค่ชื่อบังเอิญไปเหมือนกันซะอีก (แต่แปลดีมั้ยไม่รู้ รู้แต่เห็นแปลนิยายวายออกมาเล่มนึง ถึงกับต้องมีลงเครดิต Thai Editor แถมมาให้อีกคน เลยไม่รู้ความดีงามในเล่มนั้นควรให้ใครว่ะ)

767 Nameless Fanboi Posted ID:9+kS.bbCU

A+นี่แม่งขยันออกอินเด็กซ์จังวะ เล่มหกเห็นเพิ่งออกตอนงานหนังสือแป๊ปๆ มาวันนี้กูไปดูที่ร้านเจ้าประจำเล่มเจ็ดแม่งวางขายละ สนพ.อื่นแม่งควรจะให้ได้ซักครึ่งนึงของA+นะ

768 Nameless Fanboi Posted ID:+KeqI3TJY

ถึง >>767 มึงอ่าน >>709 ยังวะ

769 Nameless Fanboi Posted ID:vkRlcTQim

>>748 คนนั้นแปลอนิเมคุโรโกะให้ไทก้า แต่ไม่ได้แปลมังงะให้เนชั่นน่ะ

770 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

โม่งทั้งหลาย พวกเมิงทำกรูกลัวจริงๆว่ะ แม่งอ่านไลท์โนเวลแต่รู้ไปยันโคตรเหง้าคนแปล=0=รู้หมดใครทำอะไรยังไงแปลเรื่องไหนบ้างครอบครัวเป็นไง กูไม่เคยสนใจเลยนะเนี่ย อย่างมากก็แค่อ่านในเน็ทบ้างว่าเรื่องไหนแปลดีแปลห่วยเอาไว้เป็นข้อมูลในการตัดสินใจซื้อ

771 Nameless Fanboi Posted ID:FO0rv3zCH

>>769
โทษทีกูพิมพ์ไม่ครบเอง
จะว่าใปเจ้าตัวก็รับแปลให้แจ่มใสด้วย

เข้าข่ายรับงานเกินกำลังตัวเองสินะ

772 Nameless Fanboi Posted ID:6X/GEMQkA

>>764 เราเห็นสนพ.อื่นเขาก็ทำกันหมดนะ ยกเว้นสนพ.โนเนมที่คนไม่รู้จัก บางสนพ.มีให้ส่งเล่มเก่าไปเปลี่ยนได้ด้วยซ้ำ ลองไปหาอ่านกระทู้พันดริฟเก่าๆดูสิ มีแค่พวกสนพ.เกี่ยวกับสายการ์ตูนนี่แหละที่ไม่ทำ

773 Nameless Fanboi Posted ID:ZpfM7Snpz

>>770 ชื่อคนแปลมันก็บอกอยู่ในเล่ม เวลาเจอคนแปลห่วยแปลดีก็จำไว้จะได้เลี่ยงได้

774 Nameless Fanboi Posted ID:AhbwEpcv0

>>759 กูจำได้ว่ามีเพจเนี้ย ติเพื่อก่อ ดูแอดมินจะรู้ภาษาญี่ปุ่นพอสมควรด้วย ไม่ได้ด่าข้างๆคูๆ
https://www.facebook.com/TiPhueaKo

775 Nameless Fanboi Posted ID:q3ecD8cvL

>>769 คนนั้นเค้าเคยไปสมัครเนชั่นแล้วแต่บก.ไม่เอา เทสแล้วไม่ผ่าน

776 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>773 รู้ชื่อคนแปลนี่กูเฉยๆนะ แต่ลองอ่านย้อนไปบนๆดูเด่ะ รู้ยันโคตรเหง้าศักราช เคยทำอะไรมาบ้าง คนในครอบครัวใครป่วย ใครเคยเขียนนิยายวาย ใครเคยไปเทสที่ไหนแล้วไม่ผ่าน แปลให้สำนักพิมพ์ไหนบ้าง ใครทำงานไม่ทันรับงานเกินกำลังก็รู้อีก คือกูอ่านแตกนะว่าที่พูดมานี่ไม่ใช่คนเดียวกันทั้งหมด แค่กูจะบอกเฉยๆว่าอึ้งมากที่แต่ละคนจดจำข้อมูลของนักแปลกันได้มากขนาดนี้ อย่างกูนี่อย่างมากถ้าอ่านแล้วแปลดีหรือแปลไม่ดีกูก็แค่พลิกมาดูชื่อไงว่าอ๋อชื่อนี้ชื่อนี้ คงไม่ไปรู้อะไรมากกว่านั้นแล้วว่ะ และถ้าไม่ห่วยแสบสันต์เข้ากะโหลกจริงๆกูก็ไม่จำ หรือต่อให้แปลดีกูก็คงไม่ไปกระเสือกกระสนหาอ่านแค่เพราะคนคนนั้นแปล ยังไงก็เน้นที่แนวเรื่องกับคนเขียนที่ตัวเองชอบมากกว่า เมื่อก่อนกูคิดว่าการตามติดชีวิตประจำวันแบบนี้มีแค่กับนักเขียนไง เพิ่งรู้ว่ามีการตามติดโคตรเหง้าชีวิตนักแปลกันด้วย

777 Nameless Fanboi Posted ID:X0ovxmCYI

>>776 คือบางทีไอ้คนที่ว่ามาเนี้ย มันคือคนรู้จัก
คือก็ไม่ได้อยากติดตามชีวิตคนแปลหรอกนะ แต่มันรู้อ่ะ ให้ทำไงได้
หลายครั้งก็งงนะ ว่าวงการนี้มันแคบกว่าที่คิด

778 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>777 อ๋อออออ(ยาวๆ)เก็ทเลย ขอบใจมาก เข้าใจละ
ทีแรกกูก็ตกใจมากแบบว่าเฮ้ยทำไมรู้อะไรกันมากมายแบบนี้
เป็นคนในวงการนี่เอง เข้าใจละๆ ถ้าแบบนั้นก็ไม่แปลกอะไร

779 Nameless Fanboi Posted ID:F/L/sZarF

>>776 เดี๋ยวนี้โลกมันเชื่อมกับ Social Network เยอะแยะเลยนะเว้ย
แถมตัวนักแปลหลายๆคนนั่นแหละ เอารายละเอียดงานมาคุยกันบน Twitter บ้าง Facebook บ้าง คนจะตามรอยก็ตามสบายสิ
ทำดี ตามไปชม ไปให้กำลังใจ ไปพูดคุยนอกรอบก็เยอะนะ
บางทีคนตามรอยได้ ส่วนนึงเพราะนักแปลไปบ่นบนพื้นที่ที่คิดว่าเป็นสวนส่วนตัว แต่แท้จริงแล้วดันเป็นพื้นที่เปิดสาธารณะว่ะ

แต่ดีสุด หนังสือมีปัญหา มีข้อติชมอะไร ไป Feedback กับทีมบรรณาธิการในงานหนังสือเลย ... เป็นเสียงที่ส่งไปยังทีมบรรณาธิการตรงที่สุดแล้ว
ฟังไม่ฟังอีกเรื่องนึง แต่อย่างน้อย ความคิดเห็นของเราก็ส่งไปถึงคนรับผิดชอบจริง
แถมถ้ามรึงแค่อยากไปกวนตีนกองบรรณาธิการหรือไปเถียงแบบไม่ใช้สมอง กูก็เคยเห็นคนหน้าแหกมาแล้วเหมือนกันว่ะ อันนั้นสะใจใช้ได้ มาสไตล์คุแบบมึงทุกคนจงฟัง มึงผิดเสมอ กูถูกคนเดียว เจอโบกเกรียนเพราะตรรกะควายจ๋อยกลับไปนี่อย่างเจ๋งสลัด

780 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>779 ไอ้เรื่องSNSเนี่ยกูไม่แปลกใจนะ รู้แหละว่ามีทวิตมีเฟสกันอยู่ละ คนทั่วไปก็มี แต่ที่แปลกใจคือคนอ่านไปสนใจไปตามส่องนี่แหละ เพราะกูไม่สนใจไง อย่างมากกูก็สนใจแต่คนเขียนอ่ะ เพราะเป็นคนสร้างสรรค์ผลงาน ถ้ากูถูกใจผลงานก็รู้สึกเหมือนอยากรู้จักตัวตนของคนสร้างสรรค์ผลงานนั้น กูยอมรับนะว่าคนแปลก็สำคัญเป็นคนถ่ายทอด ถ่ายทอดดีกูก็ชื่นชม ถ่ายทอดห่วยกูก็ด่าเหมือนกัน แต่จะว่าไงดีวะ แต่มันไม่ได้น่าสนใจขนาดไปติดตามอ่ะ เพราะมันจะแปลอะไรยังไงมันก็มาจากต้นฉบับอยู่ดี มันไม่ได้แต่งขึ้นมาเอง

ว่าแต่เล่าให้ฟังมั่งดิ ที่หน้าแหกอ่ะ เรื่องอะไรยังไงเหรอ

781 Nameless Fanboi Posted ID:+Fq0a21aP

บางคนมันก็เพื่อนๆกันเลยรู้ความเป็นไปในชีวิตไง วงการนักแปลมันแคบจะตาย แถมคนที่รู้ญี่ปุ่นขนาดมาทำอาชีพนักแปลนิยายมันก็ไม่เยอะขนาดแปลการ์ตูน ก็วนๆกันอยู่ในอ่างนี่แหละ บางคนก็มีเปลี่ยนนามปากกาเวลาทำการ์ตูนกับนิยาย

แอบสนใจเรื่องของ >>779 ด้วย เล่าที

782 Nameless Fanboi Posted ID:FIs+NFZX9

มีโม่งสนใจด้วยอีกเสียงทางนี้นะเออ

783 Nameless Fanboi Posted ID:M2ePMaNIi

อ่าน >>779 แล้วกูนึกถึงอันนี้ว่ะ
http://pantip.com/topic/31217534

784 Nameless Fanboi Posted ID:F/L/sZarF

>>780 >>781 >>782 เล่าทั้งหมดไม่ได้ เพราะในหลายเหตุการณ์มีไม่กี่บุคคล เล่าละเอียดโม่งหลุดแน่ๆ
บรรยากาศก็ประมาณพันดริ๊ฟมีวอนนาบีหลุดมากวนเรื่องไม่เป็นเรื่องกับสำนักพิมพ์นั่นแหละ ทั้งเสนอ LC แบบตรรกะควาย, ระยะเวลาการออกหนังสือ etc. แต่ว่าค่ายไหน ขอไม่บอกนะ LN มีไม่กี่ค่าย สนที่ตัวเหตุเกิดก็แล้วกัน

>>783 มีควายกว่านั้นอีก แต่เคยเจอกันแล้วในบอร์ด พวกอ้างเหตุผลไม่ถูกเพราะแปล Eng ไม่ตรงเนี่ย มาไลฟ์ในบูธก็มี

เรื่องที่เล่าได้ มาจากงานหนังสืองานหนึ่ง ไม่ขอระบุชื่องาน ไม่ขอบอกค่ายหนังสือ แต่พอเล่าเนื้อหาได้เพราะมีคนได้ยินมากกว่า 3 คน ซึ่งจะได้จับโม่งดมไม่ได้ว่ากรูเล่า คือโอตะไทยนายหนึ่งไปบอกให้ค่ายซื้อลิขสิทธิ์ LN ออกมาแล้วทำแต่รวมรูปภาพใน LN ก็พอเพราะพวกกรูไม่สนเนื้อหา แค่ภาพกูก็จิ้นจนฟินกันเองได้ ราคาจะได้ถูกลง เพราะไม่ต้องจ่ายค่าแปลให้นักแปล โอตะเลยโดนโบกเกรียนให้เข้าใจว่าอะไรหลายๆในโลกอย่างมันไม่ได้เป็นอย่างที่มรึงคิดเสมอไป จะได้ขอแยกเฉพาะลิขสิทธิ์ภาพประกอบ LN มารวมเล่มให้หนำใจเล่นได้

เรื่องนี้เป็นเคสเบาสุดที่โดนโบกแล้ว หนักกว่านี้กรูกลัวโม่งหลุด ขอโทษด้วย
แนะว่าตอนไปงานหนังสือ ซื้อเสร็จแล้วถ้าไม่รีบกลับ รอคนน้อยๆ แล้วบูธว่าง ลองไปเดินเล่นดู ถ้าจังหวะเหมาะมีพันดริ๊ฟไลฟ์ให้เห็นด้วยนะ

785 Nameless Fanboi Posted ID:OvDi.yT.b

เท่าที่กูรู้ส่วนใหญ่จะเป็นโอตาคุอวดฉลาดเที่ยวไปด่าตามเพจ สนพ.
หาว่าแปลผิด ไม่ตรงกับแปลที่มันเคยอ่าน(แฟนซับ,แปลอิงค์)
อย่างที่กูเงิบสุดเท่าที่เคยเห็นก็เรื่องมอนไดจิ มีโอตาคุไปโชว์โง่ว่าโลกที่พวกอิซาโยยโดนเรียกไป
เรียกว่า little garden ไม่ใช่สวนกล่อง 箱庭 ตามที่ Aplus แปล

คือแบบกระบือจริงจังเลยว่ะ ระหว่างคำแปลแฟนซับอิ้งอังกฤษ ที่ไม่ official
กับคำแปลตรงตัวของลิขสิทธิ์จากญี่ปุ่น มึงยังแยกไม่ออกเลยเรอะว่าควรเชื่ออันไหน
แล้วพี่แกแม่งมาแบบมั่นมากเลยนะ กะว่ากูถูกชัวร์
เถียงอยู่โคตรนานพอรู้ว่าพลาดแล้วก็หายต๋อมไปเลย

786 Nameless Fanboi Posted ID:CvJaeeh4Z

>>785 กูอึ้งเลย.......... ผลผลิตจากการศึกษาไทยในปัจจุบันสินะ

787 Nameless Fanboi Posted ID:F/L/sZarF

>>785 ที่เจ๋งคือบางงาน โอตะบางคนไลฟ์โชว์ให้เห็นด้วยนะ
ข้อดีที่กรูสรุปได้จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น น่าจะตรงที่ ทำให้เห็นว่าโอตะไทยไม่ใช่แค่นักเลงคีย์บอร์ด กรูก็เปรี้ยวเป็น

... สรุป แม่งก็หน้าแหกเหมือนกับที่อ่านใน Facebook หรือตามบอร์ดแหละ แต่นี่โชว์ตัวเป็นๆสดๆซะงั้นแทน

788 Nameless Fanboi Posted ID:m0ECRotbm

>>785 ไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่อง แต่กูรู้สึกว่าแปล 箱庭 ว่าสวนกล่อง มันจะกำปั้นทุบดินไปหน่อยว่ะ
ก็ไม่ถึงกับผิดแต่มันขัดกับสำนวนของเรื่องที่ออกแนวแฟนตาซี

789 Nameless Fanboi Posted ID:K.rBQsMn1

>>788 กูก็ว่าไม่ขัดนะ
เอาเข้าจริง little garden ยังเป็นการเปลี่ยนคำไปเลยด้วยซ้ำ เพราะจริงๆแล้วมันต้องแปลว่า miniature garden ถึงจะถูก

790 Nameless Fanboi Posted ID:9MwGkkpwQ

แอบวกกลับเข้าเรื่องตอนแรกๆ นิด อย่างสำนวนแปลเรื่องโตเกียวราเวน (ที่ตอนหลังประเด็นพุ่งไปที่คนแปลรับงานบ้าระห่ำแทน) เนี่ยเรียกว่าอีดิทเกลาสำนวนไม่ดี แต่ก็ไม่ถึงขั้นต้องด่าว่าแปลกากก็ได้มั้ง มันไม่ได้เลวร้ายถึงขั้นบางเรื่องของค่าย Z

ว่าแต่แมลงลูกตาฯ มันแปลแย่มากเลยเหรอ เห็นเพื่อนบ่นอยู่ คือเป็นแนวที่ชอบด้วย ถึงมันจะดองแต่ก็ยังคิดอยากจะซื้อเล่มแรกอยู่นะ ถ้าห่วยเกินขนาดจริงๆ จะได้ทำใจ

791 Nameless Fanboi Posted ID:ioO+a/rfA

>>785 เหตุเกิดในเพจอนิแมกใช่ป่าว
ถ้าใช่ ไอ้คนนั้นแม่งอ้างว่า "ในอนิเมญี่ปุ่นพากย์ว่าลิตเติลการ์เดน" เลยนะเว้ย กูละสุดแสนเงิบ

>>788 เสนอมาดิ๊ว่าควรใช้คำว่าอะไรแทน ถ้ามันมีที่เหมาะกว่าก็อยากฟังเหมือนกัน

792 Nameless Fanboi Posted ID:orhY4eoKR

>>790 แปลมั่วมั่ง ใช้คำสลับไปมามั่ง
แต่ถามว่าอ่านรู้เรื่องมั้ย ก็เหมือนของเล่มอื่นค่ายนี้ว่ะ คือถ้าไม่มีคนช่วยจับผิดให้ก็ไม่รู้
(ไม่เหมือนไอ้ dxd manga นะ อันนั้นอนาถสัส)

793 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>790 เกือบทำกูหน้าแตกแล้วเมิง เกือบช่วยด่าแทนให้อีกแรงว่าบางทีคนแม่งก็เหี้ย เอะอะก็ด่าคนอื่นกากไปหมด
ย้อนกลับไปอ่านดีๆเค้าก็ไม่ได้ว่ากากอะไรนี่ ก็แค่ติตามเนื้อผ้าว่าสำนวนมันไม่ลื่นไหล น่าจะมีคำอื่นที่ดีกว่านี้
ส่วนเมนท์อื่นๆที่ว่ารวมตัวกันประท้วงนักแปลกากนี่คงหมายถึงเรื่องอื่น คนอื่น พูดรวมๆอะไรแบบนี้มากกว่านะ

794 Nameless Fanboi Posted ID:tXNYji9.e

>>790 บก. อีดิทนี่ทำดี คนแปลได้เครดิต
งานออกมามั่วก็โดนโทษเต็มๆ
ปิดทองหลังพระสุดๆ
เห็นเพื่อนทำแล้วโครตช้ำใจแทน แจ็กพ็อตเจองานแปลweak ๆ ต้องแก้ยิกจนหน้าแก่อย่างกับป้า
เพราะงั้นช่วยให้เครดิตบก. กันด้วยนะผองโม่ง

795 Nameless Fanboi Posted ID:9MwGkkpwQ

>>793 ขอโต๊ดดดด พอดีอ่านมาจากนอกบ้านแล้วเห็นมีพูดถึงเรื่องนี้ หลังจากนั้นก็มีโม่งคนอื่นด่าว่ากากตามมา เลยคิดไปว่าพวกที่ด่าว่าเขากากๆ กันนี่มันตามน้ำไปเรื่อยเลยหงุดหงิดนิดหน่อย พอกลับไปดูใหม่มันด่าเรื่องอื่นกันนี่หว่า...โทษทีเพื่อนโม่ง

ส่วนตัวแล้วถ้ามันไม่แปลกากแบบเกินรับประทานจริงๆ (มั่ว ขาด เกิน ชนิดไร้ความรับผิดชอบ) ก็ไม่อยากให้ใช้คำนี้ไปด่าพวกที่ไม่ได้กาก แต่ฝืมือไม่ถึงขั้นเฉยๆ

>>792 แต๊งหลาย แสดงว่ามันยังพออ่านรู้เรื่องสินะ
>>794 มีเพื่อนทำงาน บก. เหมือนกัน ปิดทองหลังพระสุดๆ จริงๆ นั่นแหละ

796 Nameless Fanboi Posted ID:GvoxY64L8

>>790 มั่วมาก แต่อ่านรู้เรื่อง
คืออ่านแล้วเหมือนตรงไหนคนแปลมันไม่เข้าใจ มันก็แถด้นเรื่องเอาเอง แต่มันด้นเนียน ถ้ากูไม่ได้อ่านกระทู้ที่เค้าเอามารุมแฉกูก็ไม่รู้ว่ามันมั่ว
>>794 มันเป็นเรื่องหน้าที่ของแต่ละฝ่ายอยู่แล้ว
กูเคยรับทั้งงานแปล และงานอีดิท ถึงจะเป็นนิยายภาษาอังกฤษ แต่กูว่ามันก็น่าจะเหมือน ๆ กัน
คนตรวจสบายกว่าคนแปลว่ะ
กูแปลนิยายวันนึงได้ไม่กี่สิบหน้า แต่ตรวจวันนึงได้เป็นเล่ม เงินก็ได้เยอะกว่า
ถ้าเพื่อนมึงช้ำใจจริง ก็ไปสมัครเป็นนักแปลแทนก็ได้ แต่กูพนันล้านนึงเลยว่ามันยอมช้ำใจมากกว่าไปเป็นนักแปล

797 Nameless Fanboi Posted ID:coV+txpgl

>>794 >>795 เพื่อนทำงานเป็น บ.ก. เลยทำให้ซึ้งเลยว่า จะงานเขียน งานแปล บางทีควรใส่ชื่อ บ.ก. ไว้ข้างๆ คนแปล หรือคนแต่งว่ะ555

798 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>794 ยังไงกูว่ากองบก.นี่แหละสมควรโดนด่าคนแรก 555 เพราะปล่อยงานห่วยๆออกมาให้คนด่าได้ไงมากมายเต็มไปหมดขนาดนี้วะ อันนี้ก็ไม่รู้ว่าเพื่อนที่ว่าอยู่ค่ายไหนนะ แต่ถ้าอยู่ค่ายZกูฝากถามว่าตอนอ่านไม่งงเหรอวะ ปล่อยออกมาได้ไงให้คนอ่านแล้วด่าเต็มบ้านเต็มเมือง แต่ถ้าอยู่ค่ายอื่น บอกเลยกุขอโทษทีที่ลืมคิดไปเลยว่าบางทีสำนวนสวยๆอ่านเข้าใจง่ายบางทีอาจจะมาจากคนอีดิทไม่ได้มาจากคนแปล วันหลังถ้าเจอเรื่องสำนวนดีๆกูจะคิดชมเผื่อไปถึงคนอีดิทด้วย แต่ถ้าเจอห่วยยังไงกูก็ขอด่าคนอีดิทก่อนเหมือนเดิมอยู่ดีนะว่าเมิงปล่อยออกมาได้ยังไงวะ คนแปลน่ะมันอ่านภาษาญี่ปุ่นมาแล้วก็เป็นคนแปลเองเลือกคำเอง มันน่ะรู้เรื่องในหัวอยู่แล้ว เพราะงั้นมันไม่รู้ตัวหรอกว่าตัวเองเขียนไม่รู้เรื่อง แต่คนพรูฟนี่ดิ อ่านยังไงวะถึงปล่อยออกมาได้

>>795 เห็นด้วยขาดใจเลยว่ะเพื่อนโม่ง บางคนแม่งก็เกินไปอ่ะ เอะอะอะไรก็ด่าคนอื่นกากหมด มันก็มีหลายระดับแหละงานออกมา ห่วยแตก ห่วย ปานกลางพออ่านได้ ดี ดีมาก ก็วิจารณ์ไปตามเนื้อผ้า ไม่ใช่โอตะขนเพิ่งขึ้นกันจะได้ไม่ถูกใจอะไรเอะอะแม่งก็ด่ากากๆๆๆ

ปล. บอร์ดโม่งแม่งวงในเยอะเหี้ยๆว่ะ กูรู้สึกเหมือนตัวเองได้คุยกับเพื่อนคนแปล เพื่อนคนดิท เพื่อนบก.ทั้งนั้นเบย
กูนี่อยู่วงนอกสุดดาวพลูโตเลยว่ะ เครี้ยกๆๆได้รู้อะไรเด็ดๆเพียบ

799 Nameless Fanboi Posted ID:2SQBH/ouB

>>788
箱庭 มันคือสวนจำลองขนาดเล็กที่จัดประดับอยู่ในถาดขนาดพอวางบนโต๊ะ
ดังนั้นจะแปลสวนกล่องก็ถือว่าถูกต้องดีแล้ว สวนจำลองก็ได้อยู่
แต่สวนกล่องจะทำให้เห็นภาพลักษณ์ชัดเจนขึ้นหน่อย อีกทั้งแฝงนัยของความหมายที่ว่า
"ไอ้พวกคนที่อาศัยอยู่ในโลกแคบๆ"

แต่กูไม่ได้อ่านหรอกนะ ไม่รู้ในเรื่องมันต้องการสื่อว่าพวกตัวเอกอะไรนั่นเป็นยังงั้นรึเปล่า

800 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>799 เหมือนกับสวนถาดที่สมัยเด็กโดนบังคับให้จัดในวิชาอะไรซักอย่างป่าวว่ะ มีต้นบอนไซต้นเล็กๆ มีก้อนหิน เอาตุ๊กตาเซรามิกมาวางตกแต่งอะไรแบบนั้น

801 Nameless Fanboi Posted ID:5LZvvYSAi

กูเคยเห็นพวกคุอวดรู้อ้างติดไลท์โนเวลแล้วอ้างว่า "เช็คจากต้นฉบับภาษาอังกฤษมาแล้ว" ด้วยล่ะ
เทพมั้ยล่ะสาด

802 Nameless Fanboi Posted ID:d1FCCS61M

>>801 เมพมากเลยสาด เจอที่ไหนกูฝากตบเกรียนแทนกูหนึ่งที

803 Nameless Fanboi Posted ID:qjkouy+kP

ตอนประถมไม่เคยจัดสวนถาดกันรึไงวะ?

804 Nameless Fanboi Posted ID:9MwGkkpwQ

>>798 วงในเยอะมาก จนชักจะคิดแล้วว่าเพื่อน บ.ก. เพื่อนนักแปล เพื่อนคนดิทบางคนเนี่ย จริงๆ แล้วเป็นเจ้าตัว บ.ก. นักแปล คนดิท แฝงตัวมาบ้างหรือเปล่า

805 Nameless Fanboi Posted ID:2SQBH/ouB

>>800 ใช่แบบนั้นละ คำว่าสวนถาดก็โอเคเหมือนกันนะ

http://www.livicafe.com/hakonowa2.jpg
http://kenkenyuna.de-blog.jp/photos/uncategorized/2007/12/21/20071220_dscn4264.jpg

806 Nameless Fanboi Posted ID:9MwGkkpwQ

>>805 เท่าที่ดู แปลว่า "สวนกล่อง" ก็โอเคอยู่นะ

807 Nameless Fanboi Posted ID:tXNYji9.e

>>798 ทำให้หลายเจ้า แต่ไม่ใช่ Z ว่ะ รอดไป
ได้แต่มองมันทำแต่ไม่คิดทำเองว่ะ บอกตรง ไม่มีปัญญา+สุขภาพจิตไม่แข็งพอ

808 Nameless Fanboi Posted ID:KytG.9OS/

>>801 De javu โคตรๆ กูว่ากูเคยเห็นไอ้ประโยคนี้มาจากเฟซบุคของใครสักคนที่ทำงานสนพ. LN อยู่แน่ๆ

809 Nameless Fanboi Posted ID:ioO+a/rfA

>>808 คนนั้นสินะ

810 Nameless Fanboi Posted ID:KytG.9OS/

>>809 ก็น่าจะคนนั้นแหละ เอาว่ามันเป็น 1 ในความขับข้องใจของ บก. ที่ไม่สามารถโบกหัวเกรียนคุแตกได้ละกัน

811 Nameless Fanboi Posted ID:fQBgZLTIt

กุแอบมั่นใจเอาเองว่า บก Z ไม่มีการอีดิทใด ๆ ทั้งสิ้น รับต้นฉบับมาแล้วส่งโรงพิมพ์ทั้งอย่างนั้น งานมันถึงออกมาให้มีคนด่าได้เยอะขนาดนี้

812 Nameless Fanboi Posted ID:gvhwCBfe3

>>811 เหมือนการ์ตูนของสยามอินเตอร์เลยใช่มั้ยวะ
อ่านทีไรก็อยากด่าไอ้คนที่มีชื่ออยู่ตรง ฝ่ายพิสูจน์อักษร

813 Nameless Fanboi Posted ID:.VlPLyX8x

บก. k.. ของ Z อ่านญี่ปุ่นไ่ม่ออกนิ

814 Nameless Fanboi Posted ID:SQNyl8U8W

>>812 SIC มีบก.อ่านออกระดับเจ๋งๆ อยู่อย่างน้อยก็สองคน แต่คงไม่มีปัญญาผ่านตาทุกเรื่อง งานมันเยอะเกินไปสำหรับคนสองสามคน
แล้วเท่าที่รู้นะ มันมีปัญหาใน workflow การทำงานที่ทำให้งานบางขั้นตอนไม่ผ่านตาบก. หรือถึงมาเจอเข้าก็แก้ไม่ได้

815 Nameless Fanboi Posted ID:TErKijMpJ

>>814 เปล่า กูพูดเรื่อง พิมพ์ผิด ไม่ใช่แปลผิด มันมีคำผิดเยอะมาก บางคำไม่ใช่จิ้มผิดด้วย แต่ใช้ภาษาไทยผิด
พิมพ์ น่ารัก เป็น หน้ารัก เงี้ย
ตรงนี้เป็นหน้าที่ของฝ่ายพิสูจน์อักษร แล้วแม่งก็ปล่อยให้หลุดมาได้
โดยเฉลี่ยแล้วซื้อการ์ตูนสยาม 3 เล่มต้องเจอที่ผิดอย่างน้อย 1 ที่

816 Nameless Fanboi Posted ID:SQNyl8U8W

>>815 อ้อ อ่าน >>812 แล้วเข้าใจผิดนึกว่าโวยที่แปลผิด
อันนี้ไม่แน่ใจว่าที่รู้มามันถูกมั้ยนะว่ามันไม่มีคนพิสูจน์อักษร ใช้คนตรวจเนื้อหาตรวจรวดเดียวไปเลย - เหตุผลเดิม คนไม่พอ

817 Nameless Fanboi Posted ID:dzx+kJ2H+

คนไม่พอ แต่เสือกขยันประกาศลิขสิททธิ์
QC มันถึงได้แย่สินะ

818 Nameless Fanboi Posted ID:b1GKo7Z8R

อย่าง LP นี่จะบอกว่าไม่มีเงินจ้างคนก็ไม่ได้
ดันมีเงินขยันซื้อลิขสิทธิ์ซะขนาดนั้น

819 Nameless Fanboi Posted ID:TErKijMpJ

>>818 บก. LP เคยพูดลงแฟนเพจว่า เหตุผลที่หนังสือของ LP โดนดองเยอะเพราะคนไม่พอ

820 Nameless Fanboi Posted ID:b1GKo7Z8R

>>819 เอาเงินที่ทำไหดองลิขสิทธิ์มาจ้างคนเพิ่มดิวะ

821 Nameless Fanboi Posted ID:EA6FYyEot

>>820 ไม่ได้หรอกว่ะ อนิเมแต่ละซีซั่นมันมีเรื่องบุฮี้ๆที่ทำมาจากไลท์โนเวลเยอะ ต้องเก็บให้ครบทุกซีซั่น อย่างน้อยก็ซี่ซั่นละเรื่อง :D

822 Nameless Fanboi Posted ID:b1GKo7Z8R

>>821 อย่างนี้นี่เอง LP มันถึงไม่รุ่ง
เป็นได้แค่คอลเลคเตอร์ตามกระแส บ่ใช่สนพ.

823 Nameless Fanboi Posted ID:rXoSRdVOF

เห็นสำนักพิมพ์ไหนก็คนไม่พอทั้งนั้น

824 Nameless Fanboi Posted ID:GtjK+VNKJ

ไม่ใช่คนไม่พอหรอก "คนเก่ง" ต่างหากไม่พอ มีแต่กากทั้งนั้น

825 Nameless Fanboi Posted ID:SQNyl8U8W

ได้ข่าวมาตอนตุลาว่าเซนชูรับคนเข้าไปเป็น editor ฝ่ายนิยายเพิ่มหลายตำแหน่งนะ
แต่แหล่งข่าวคนเดียวกันก็เสริมว่า "แม่ง มีแต่พวกโอตาคุวอนนาบี ภาษาญี่ปุ่นงูๆปลาๆ มันจะรอดเหรอวะ"

826 Nameless Fanboi Posted ID:LjwwDyZc0

>>824 ไม่เกี่ยวกับกากหรือเก่งหรอก มันก็ขึ้นอยู่กับผู้ใหญ่ในบ.ด้วย เค้าก็อยากได้เงินเยอะๆรายจ่ายน้อยๆ ประกาศเรื่องดังๆหาตังค์แต่จะเอาเงินมาจ้างคนเพิ่มทำไมในเมื่อตอนนี้ออกมาก็ยังขายได้ นอกจากมันจะทำกันไม่ทันจริงๆจนข้างในล่มไปนั่นแหละ บ.ประเภทไหนก็เป็นเหมือนกันหมด หันหน้าไปมองบ.ตัวเองด้วย เฮ้อ

827 Nameless Fanboi Posted ID:EA6FYyEot

>>826 สหายโม่งท่านนี้น่าจะอยู่วงการ

828 Nameless Fanboi Posted ID:e0xJt0iO4

>>826
ใช่ อีหรอบนั้นแหละ คนเก่งมีน้อย พองานมันไปโหลดที่คนเก่งๆ ที่มีอยู่จนรับไม่ไหวแล้วค่อยหาคนเพิ่ม ทีนี้คนที่จะมาทำเพิ่มก็ไม่สนงานด้านนี้หรอก เงินมันได้น้อย ทำล่ามเงินดีกว่าเยอะ มันเลยเป็นวัฏจักรเน่าๆ แบบนี้ ไอ้ "จำนวน" คนพอน่ะคิดว่าพอ แต่คนที่จะทำงานออกมาให้คุณภาพเนี้ยบๆ น่ะมีไม่พอ....

งานก็ต้องรีบออก เพราะงั้นถึงกากก็ต้องทู่ซี้จ้างต่อจนกว่าผู้บริโภคจะด่าจริงจัง ถ้าไม่พูดไม่ว่าอะไร นิ่งต่อไป กากปลิงพวกนี้มันก็เกาะวงการไปเรื่อยๆ ทำกากๆ ออกมาก็มีคนซื้อ

829 Nameless Fanboi Posted ID:bsr+lnQyX

ได้ยินเพื่อนลือมาแว่วๆ ว่าเดี๋ยวนี้ไม่ใช่แค่นักแปลที่ยังเป็นนักศึกษาอยู่ แม้กระทั่งนักแปลที่เป็นเด็ก ม.ปลายก็ยังมีแล้วเลย (LN นะ ไม่ใช่การ์ตูน) มันจริงเท็จแค่ไหนเนี่ย

830 Nameless Fanboi Posted ID:fYEA2jbQa

>>829 กูว่าไม่แปลก ของแบบนี้มันวัดกันที่ระดับNว่ะ ไม่ได้วัดที่อายุ

831 Nameless Fanboi Posted ID:bsr+lnQyX

>>830 ที่แปลกคือได้ข่าวว่ายังไม่ผ่าน N2 ไม่เคยไปญี่ปุ่นมาก่อน ครอบครัวไม่มีใครเป็นคนญี่ปุ่น แสดงว่าคงเทพจริงมั้ง
ไม่ก็แค่ข่าวลือ...

832 Nameless Fanboi Posted ID:GtjK+VNKJ

บางที N มันชี้อะไรไม่ได้ สอบผ่านระดับสูงๆ แปลจริงแข็งเป็นเพชรแช่แข็งในไนโตรเจนเหลวยังมี ดูเนื้องานจริงๆ ดีกว่า

833 Nameless Fanboi Posted ID:bZlMXVJ8b

จริง กูเคยทำงานแนวๆ นี้ตอน ม ปลาย

834 Nameless Fanboi Posted ID:tDE9.5.7V

ความสามารถทางภาษาญี่ปุ่น กับความสามารถในการเเปลเป็นไทย มันต่างกันนะ
N1 บางคนเเปลห่วยมากเลย เเต่มันเก่งคือมันรู้เรื่องของมันคนเดียว เเปลให้คนอ่านมันต้องเก่งไทย รู้จักใช้คำด้วย

835 Nameless Fanboi Posted ID:DDxVo6D2M

>>829 ถ้ากูบอกว่า คนที่สปอยละเอียดๆ ในกระทู้ไลท์เนี่ย ไม่มี N ไม่เคยไปญี่ปุ้น ไม่มีวุฒิภาษาญี่ปุ่น ล่ะ?

836 Nameless Fanboi Posted ID:3x5alVilo

N1 ไม่ได้การันตีการแปลหรอก บางคนญี่ปุ่นเทพมาก แต่ภาษาไทยง่อยสุดๆ คือไม่มีคำศัพท์ไทยในหัวหลากหลายพอจะใช้เป็นต้น บางทีภาษาญี่ปุ่นไม่เก่งมาก แต่ภาษาไทยสำนวนดี (ในที่นี้ไม่ใช่ภาษาสวยนะ แต่กระชับ ชัดเจน อ่านเข้าใจ บรรยายเห็นภาพ) งานที่ออกมาน่าจะดีกว่าแบบแรกนะ

837 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>826 ตามนั้นเลยเพื่อนโม่ง ทำงานล่ามโรงงานหาเดือนละ35-55kได้สบายๆ ทำงานแปลงกๆได้หน้าละกี่บาทวะแถมแปลอะไรไม่ถูกใจนิดหน่อยแม่งโดนคนอ่านขุดมาด่ายันรากเหง้าอีก จะเอาคนเก่งๆแต่แม่งให้เงินน้อยชิบใครที่ไหนอยากจะมาทำวะ ยกเว้นคนที่แบบใจรักจริงๆหรือมีเหตุผลส่วนตัวด้านอื่นเช่นไม่ชอบงานล่ามไม่ชอบงานโรงงาน แล้วพอทำงานแปลได้เงินน้อยแม่งก็ต้องเร่งสปีดทำให้เดือนนึงได้เยอะๆไม่งั้นไม่พอแดรกอีก แต่จะขึ้นค่าแปลให้เยอะๆแล้วไปขึ้นค่าหนังสือแพงๆแม่งคนอ่านก็บ่นอีก สรุปมันก็เป็นกงกรรมกงเกวียนอยู่แบบนี้ล่ะวะวัฎจักรวงการนักแปล

838 Nameless Fanboi Posted ID:bsr+lnQyX

อ้อ โอเค ขอบคุณที่ตอบ แสดงว่ามันไม่แปลกสินะ

คือที่ถามนี่ไม่ได้ดูถูกเด็ก ดูถูกระดับ N หรืออะไรงี้นะ เพราะตัวเองก็ไม่เคยสอบไม่เคยไปญี่ปุ่นกับเขาเหมือนกัน ว่าอะไรเขาไม่ได้ ที่สงสัยขึ้นมาเนี่ยก็เพราะ

1) เคยเห็นบอร์ดอื่นมันมีพวกที่ด่า สนพ. ที่รับเด็กมหาลัยมาทำว่าไม่มีปัญญาจ้างคนที่จบแล้ว (แต่เอาจริงๆ ก็เห็นแหละว่าเด็กมหาลัยบางคนแปลออกมาได้โอเคกว่าพวกไปเรียนนอกมาหลายปีแถมเก่งภาษาไทยด้วยซ้ำ)

2) อยากรู้มันเรียนญี่ปุ่นยังไง จะได้เอาอย่างบ้าง ถ้าเป็นพวกชอบอนิเมฯ หรืออะไรที่เป็นญี่ปุ่นยังไม่แปลก แต่เท่าที่ฟังๆ มา เคสนี้เหมือนจะไม่ใช่พวกชอบอนิเม เกม หรือกระทั่งซีรี่ส์ญี่ปุ่นอะไรขนาดนั้นด้วย

839 Nameless Fanboi Posted ID:e0xJt0iO4

>>837
นายเป็นคนในวงการสินะ...แย่งตูพิมพ์หมดเลย กั่กๆ

มันจะเป็นวัฏจักรเน่าๆ แบบนี้ต่อไป ถ้าเงินมันยังได้เท่าขี้ไก่แบบนี้ คนเก่งญี่ปุ่นเทพๆ ไม่ใช่ไม่มี แต่ไม่ทำงานสายนี้กัน ไม่คุ้มเวลา

840 Nameless Fanboi Posted ID:TGfK.Ic5N

>>837 หวังว่ามึงคงจะไม่ได้เป็นนักแปล เพราะว่า "กงกรรมกงเกวียน" มันไม่มีหว่ะ
มันมีแต่ "กงเกวียนกำเกวียน" กูเจอนักแปลเขียนผิดโคตรบ่อย

พวกไม่มี N ไม่มีวุฒิมันก็มีสิทธิ์เทพได้ แต่มันมีวิธีของมัน อย่าได้เอามาเป็นบรรทัดฐานเลย

841 Nameless Fanboi Posted ID:OqEd9Xhgw

กูขอถามจากใจจริงเลยนะ
พวกมึงคิดว่าค่าย Z จะออกนิยายที่แม่งถือลิขสิทธิ์ไว้ทั้งหมดไหม ?
กูสังเกตุมาหลายปีละ ดูจากอัตราความไวการออกหนังสือเทียบกับการประกาศลิขสิทธิ์แล้วแม่งสวนทางกันเหี้ยๆ
เรื่องไหนขายดีก็ออกปีละสองเล่มตามงานหนังสือ เรื่องไหนขายไม่ดี โน่น ปีละเล่ม เผลอๆสองปีเล่ม
นี่ยังไม่พูดถึงเรื่องคุณภาพการแปลที่โดนถล่มยับไปแล้วนะ

นับเล่นๆดู กูว่ามันถือลิขสิทธิ์เกิน 50 เรื่องไปแล้ว แล้วก็ยังขยันซื้อใหม่เรื่องที่ทำอนิเมทุกซีซั่น
แล้วก็ยังดูเหมือนค่าย Z จะไม่ลิมิตตัวเองในการซื้อเรื่องเลย เหมือนซื้อเพื่อขัดขาค่ายอื่นไม่ให้แข่งได้เฉยๆ
ซื้อไปเรื่อยๆแต่คนทำงานเท่าเดิม จำนวนหนังสือที่ออกต่อปีก็ไม่เพิ่ม
จนกูชักสงสัยว่าถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ มันจะมีปัญญาออกเรื่องที่มันซื้อจนจบหรือตามญี่ปุ่นทันได้ทุกเรื่องรึเปล่า

กูกลัวว่าสุดท้ายสุด มันจะออกหนังสือมาไม่ครบ แล้วก็ปิดสนพ.ไปเฉยๆนี่แหละ
อารมณ์เหมือนตอนบริส จะเลิกแล้ว ผู้บริหารสั่งปิด ทำอะไรไม่ได้ เสียใจด้วย
คนอ่านก็รับกรรมเต็มๆโดนลอยแพ ไม่รู้จะได้อ่านต่ออีกเมื่อไหร่ ซื้อหนังสือแต่ไม่จบแซ้ดเหี้ยๆ

842 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>840 ขอบใจว่ะ
แต่ "หว่ะ" ก็ไม่มีหมือนกันว่ะ เพราะ "หวะ"
มันออกเป็นเสียงเอกอยู่แล้วว่ะ ใส่ไม้เอกไม่ได้

843 Nameless Fanboi Posted ID:TErKijMpJ

ฮัลโหลเทส

844 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>836 ใช่เลย แบบแรกจะออกมาแบบห้วนๆอ่านแล้วอารมณ์เสียหรือไม่ก็อ่านไม่รู้เรื่องเลย ส่วนแบบหลังนี่จะอ่านออกมาสนุกไพเราะเพราะพริ้งแต่เมิงอย่าได้ไปเทียบกับต้นฉบับหรืออย่าไปเมาท์กับเพื่อนคนญี่ปุ่นเชียว เพราะเมิงอาจจะหน้าแหกว่าเรื่องที่เมิงอ่านเป็นเวอร์ชั่นจีนแดงที่เนื้อเรื่องหรือบทสนทนาแม่งไม่ได้ตรงกับต้นฉบับเลย เห็นมาเยอะละพวกอ่านภาษาญี่ปุ่นไม่แตกแล้วแปลไปคนละทิศคนละทางเนี่ย เหมือนเรื่องじゃないในมู้หมากรรไกรนั่นแหละ

>>838 กูตอบไม่ได้นะว่าเรียนยังไง แต่กูเห็นด้วยอย่างว่าพวกจบนอกแม่งชอบอ่อนภาษาไทย คงเพราะมันไม่ได้ใช้ภาษาไทยนานจนเคยตัว กูไม่เคยไปเรียนยุ่นนะอย่างมากก็ไปฉุดโจแค่สั้นๆ แต่ที่ทำงานกูบางคำมันพูดแต่ทับศัพท์จนกูลืมไปแล้วว่าภาษาไทยมันใช้คำว่าอะไร เลยพอจะเข้าใจสาเหตุความง่อยภาษาไทยของคนจบนอกอยู่

>>839 ก็ไม่เชิงว่ะนาย แค่เคยเอาเท้าแหย่ๆแล้วชักเท้ากลับออกมาเพราะไม่คุ้มกับเวลาที่เสียไปนี่แหละ สุดท้ายแม่งเอาเวลาเลิกงานมานอนผึ่งพุงซื้อการ์ตูนต้นฉบับมาอ่านคนเดียวสบายกว่าเยอะ ปล่อยให้วงการมันเน่าต่อไป แต่กูก็เข้าใจนะว่ามันเน่าเป็นงูกินหางไม่รู้จะแก้ตรงไหน ค่าแปลไม่จูงใจก็ดึงคนเทพๆมาทำงานไม่ได้ จะขึ้นค่าหนังสือมากแม่งก็ทำไม่ได้อีกเดี๋ยวคนไม่อ่าน ทำใจเถอะว่ะ

845 Nameless Fanboi Posted ID:7SKLYJOPq

>>841 กูเคยถามเช่นเดียวกันนี้ ตอนมันประกาศลิขสิทธิ์เทกระจาดช่วงเดือน ก.ค. กับ ต.ค. แต่ไม่ได้คำตอบ

846 Nameless Fanboi Posted ID:57rZfwsb9

>>841 กูว่าก็น่ากลัวอยู่นะถ้าเซ็นชูมันล้มเนี่ย
คนอ่านไลท์โนเวลในไทย(ที่ไม่ใช่โอตาคุบ้าเห่อตามกระแส) แม่งจะหมดความเชื่อมั่นในการตามซื้อเรื่องอื่นๆได้ง่ายๆเลย

847 Nameless Fanboi Posted ID:OUoySIOwK

>>841
กูเคยถามในกระทู้นี้ไปที ตกลงค่ายนั้นมี LN เรื่องไหนที่พิมพ์ออกมาได้เกิน 5 เล่มแล้วมั่งวะ
เห็นน้องสาวฯ บิตช์อยู่เรื่องเดียวที่ออกเล่ม 5 ที่เหลือกูคุ้นๆ ว่าไม่ถึงสักเรื่อง

848 Nameless Fanboi Posted ID:DDxVo6D2M

>>847 Parabellum เล่ม 6 อีกเล่มจะจบแล้ว
สนุกดีเรื่องนี้

849 Nameless Fanboi Posted ID:k5wlJKRjN

เห็นออกเร็วแค่เรื่องที่ตามกระแส,คนตามอ่านเยอะส่วนบางเรื่องไม่ดังนี่เงียบเลย ค่ายนี้รอแค่สาววรรณกรรมเรื่องเดียว(ดูๆแล้วกว่าจะออกจบคงอีกนาน)

850 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

สรุปค่ายนี้นอกจากจะต้องห่วงเรื่องการแปลแล้ว ยังต้องห่วงเรื่องการซื้อLCมาเยอะเกินแล้วออกไม่ทันด้วยสินะ

851 Nameless Fanboi Posted ID:JOc1NOj2B

>>848 จริงเป็นเรื่องที่ออกเร็วเกือบสุดๆของ z แล้วแต่คงไม่ค่อยมีคนอ่าน เพราะพวกมึงก็ยังนึกไม่ออกกัน

852 Nameless Fanboi Posted ID:JOc1NOj2B

>>849 อันนี้กูให้ L ด้วยว่ะ โดยเฉพาะไอ้เรื่องไหนที่อนิเมกำลังฉาย แม่มจะรีบเข็นออกมาทั้งๆที่ซื้อมาดองนานโคตรพ่อแล้ว
พอกระแสตกก็หายไปอีกนานชาติ

853 Nameless Fanboi Posted ID:eiAZGSMXk

ตัวพ่อตัวแม่มากันทั้งนั้นเลยใช่มั้ยเนี่ย มี QC คอมเมนต์ลงกระทู้กันด้วย บรึ๋ย...

854 Nameless Fanboi Posted ID:YRadS6GPC

>>841 เหมือนเคยเห็นกรณีแบบนี้ ที่โรสประกาศ LC เรื่อง Bamboo blade แต่ความจริงแม่งยังไม่ได้เซ็นสัญญากันเลยซะงั้น(เชี่ย)

855 Nameless Fanboi Posted ID:TGfK.Ic5N

>>854 นึกถึงตอนที่ LP แพลมๆว่าตัวเองได้ LC มังงะ Madoka แล้วไปๆมาๆ SIC คาบไปแดกซะงั้น

856 Nameless Fanboi Posted ID:YRadS6GPC

ชิบหาย กูอ่านผิด หลงประเด็น ข้างบนนี่ลืมๆไปละกันนะ(หัวเราะ)

857 Nameless Fanboi Posted ID:LjwwDyZc0

>>827 ไม่หรอกสหายโม่ง ข้าแค่แหย่ๆตีนเข้าไปนิดนึง แต่ที่บ.ที่ทำอยู่มันก็เป็นแบบนี้ คนทำก็ทำกันไปจะอ้วกแตก นายใหญ่ไม่ยอมหาคนเพิ่มให้บอกว่าต้องลดรายจ่าย ยอดไม่ถึงเป้าโน่นนี่ ไม่ว่าบ.ไหนวงการไหนก็เป็นเหมือนกันหมดแหละ

858 Nameless Fanboi Posted ID:ZrKP29OlH

ที่มันออกไม่ทัน เหตุผลไม้ตายคือบอกว่า คนไม่พอ?
ยังเงี้ยชื่อนักแปลที่ไม่ซ้ำกันมีสิทธิ์เป็นคนเดียวกันแต่เปลี่ยนนามปากกาป่าววะ? เพื่อกันโดนด่าล้างโคตรเหง้ากรณีที่นามปากกาเดิมมันแปลกาก
ค่ายอื่นนอกจากเอ-พลัสไม่บังคับแจ้งชื่อ-นามสกุลจริงของนักแปลใช่ป่ะ?

859 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>857 อันนี้จริงว่ะ ไม่ว่าบ.ไหนก็ต้องทำเรื่องลดรายจ่าย แผนกกูก็ลดจนตัวลีบละ มีเหมือนกันเคสที่มีคนลาออกแล้วแทนที่จะรับคนใหม่เข้ามาแทน กลับกลายเป็นเอางานในส่วนของคนที่ออกมาหารกันให้คนที่ยังอยู่ทำเพิ่ม มันเรื่องธรรมดา แต่ประเด็นคือคนรู้ภาษาญี่ปุ่นมันมีทางเลือกที่ดีกว่างานแปลเยอะไง ทำล่ามนี่คนแย่งตัวกันอย่างกับอะไรดี แล้วมันจะมาทำงานแปลเงินน้อยๆทำไมถ้าไม่ใช่ว่าใจรักหรือเกลียดงานบริษัทที่ต้องตอกบัตรเข้าไส้

860 Nameless Fanboi Posted ID:GtjK+VNKJ

>>858
เหยดเข้ เอพลัสโหดมาก แต่แฟร์ดี คนอ่านจะได้ทุบหัวถูกตัว หึหึหึหึ

เท่าที่เคยอ่านทุกค่ายก็ไม่บังคับว่าต้องชื่อจริงนะ

861 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>860 เท่าที่อ่านบนๆมากูก็ว่าเอพลัสแม่งคงจะเขี้ยวลากดินว่ะ ในทุกๆความหมายเลย

862 Nameless Fanboi Posted ID:TGfK.Ic5N

https://www.facebook.com/animagbooks/posts/657543834265796
อายุ 18 เทพภาษาญี่ปุ่น แถมยังมีนายหน้า

863 Nameless Fanboi Posted ID:LjwwDyZc0

>>862 อยากรู้ชื่อเด็กอายุสิบแปดคนนี้จริงๆ ผลงานออกจะได้ลองติดตาม แต่อายุหรือสัญชาติ ฯลฯ นี่ไม่เกี่ยวกับความสามารถจริงๆ ล่ามที่(โดนไล่)ออกไปคนก่อนก็เป็นลูกครึ่งญี่ปุ่น แต่ญี่ปุ่นง่อยกว่ากูอีก

864 Nameless Fanboi Posted ID:cgwWMg6zX

ทู้ LN แต่ไม่คุยเรื่องเนื้อหา LN เลย
คุยแต่คนแปลยังงั้น บ. ก. ยังงี้ ชักเบื่อ
อยากอ่านแนว 12อาณาจักร ใครมีไรแนะนำมั่ง
(12 อณจ นับเป็น LN ป่าวไม่รู้ แต่ช่างมันเหอะ)

865 Nameless Fanboi Posted ID:QAAomX..a

>>864 คุยเรื่องเนื้อหาก็สปอยล์คนยังไม่อ่านน่ะสิวะ
ทู้ LN คุยเรื่องคนแปลกับบ.ก.มันผิดยังไง
แนว 12 ในไทยไม่เห็นเลย แต่บากะสึกิมี

866 Nameless Fanboi Posted ID:CPw1rfRt4

>>865 เรื่องไหนหรือ ขอชื่อเรื่องหน่อย ชอบเซตติ้งโลกแนว 12 อาณาจักร เท่ดี

พูดถึงแล้ว 12 อาณาจักรฉบับพิมพ์ใหม่นี่ในไทยจะได้มีลุ้นบ้างมั้ยนะ
ถ้าไม่มีจริงๆ กูคงต้องหาทางศึกษาภาษาเพื่ออ่านมันเองจริงๆ แล้วสิ

867 Nameless Fanboi Posted ID:Z82JtSwhv

ถามหน่อย ได้ยินข่าวลือมาว่าสนพ.Zมีโกงค่าแปลนักแปลด้วยนี่จริงป่าว เห็นเค้าว่าZจ่ายเงินเป็น%ของเล่มที่พิมพ์แต่ไปโกหกนักแปลว่าพิมพ์น้อยกว่าจำนวนที่พิมพ์จริง(คือจะได้จ่ายเงินน้อยกว่าที่ควรจะจ่าย)
อยากรู้ว่าจริงมั้ยเพราะถ้าจริงก็อาจเป็นเหตุผลนึงที่นักแปลดีๆไม่ค่อยอยู่กับที่นี่

868 Nameless Fanboi Posted ID:SQNyl8U8W

ตอนนี้ Z จ่ายเป็นหน้านะ

869 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>867 ที่ได้ยินมาไม่ตรงกันว่ะ กูเคยได้ยินแต่ว่าค่ายนี้จ่ายเป็นหน้าและไม่เคยได้ยินว่าโกงใครนะ
แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นกูก็ไม่ฟันเฟิร์มเพราะได้ยินมาอีกทีว่ะแถมนานแล้วด้วย อาจจะเปลี่ยนแล้วก็ได้ รอโม่งนักแปลมาตอบก็แล้วกัน

ว่าแต่กลับเข้าเรื่องเนื้อหาLNโดยตรงบ้างก็ดี กูก็เบื่อเรื่องนักแปลกับบก.อะไรนี่ละเหมือนกัน
กูว่าสงสัยพวกวงในแม่งเก็บกดว่ะ555เพราะเรื่องนี้คงพูดในบอร์ดอื่นไม่ได้นอกจากบอร์ดโม่ง
ส่วนเรื่องเนื้อหาLNนี่พูดบอร์ดไหนก็ได้ ว่าแต่ >>865 ตกลงที่พูดถึงในบากะสุกี้นี่คือเรื่องไหนวะ?

870 Nameless Fanboi Posted ID:cgwWMg6zX

>>865 อ่านอิงก์ก็ได้ ขอชื่อด้วยคน
คุยเรื่องคนแปลหรือบ. ก.ไม่ผิดหรอก แต่เบื่อประเด็นเดิมๆ ตามติดชีวิตคนในกองไปแล้วช่วยให้อะไรดีขึ้นกุจะไม่ว่าเลย

871 Nameless Fanboi Posted ID:Z82JtSwhv

ขอบคุณเพื่อนโม่ง >>868,869 มาก

872 Nameless Fanboi Posted ID:EF/5POmlH

จริงๆมันมีกระทู้ แม่บ้านนักแปล นะสหายโม่ง ไปถกที่นั่นก็ได้
เข้าเรื่องๆ สยามจะวางขาย brother conflict แล้ว นับเป็น LN ที่ไม่ได้มาจากการ์ตูนจัมป์ คำถามกูคือ มันจะมีเรื่องอื่นอีกมั้ยฟะ อยากได้ของชูเอฉะ

873 Nameless Fanboi Posted ID:cgwWMg6zX

>>872เพื่อนกุที่เป็นนักแปล อดีตสหายอีดิตเตอร์ที่เป็นคนข้างห้องของกองบ. ก.บอกมาว่ามี เป็นบิ๊กเนมด้วย รอดูต่อไป

874 Nameless Fanboi Posted ID:TErKijMpJ

>>857 บริษัทวงการไหน ๆ ก็บอกว่าขาดคน แต่นั่นมันเป็นคำบ่นของพวกคนงานเยอะเฉย ๆ
ส่วนใหญ่แล้วเขาก็ทำงานทัน ไม่มีดอง
มีแค่บริษัทวงการนี้นี่แหละที่แม่งขาดคนจริง ๆ จนต้องดองงาน เลื่อนกำหนดกันเป็นประจำ
>>858 กูพึ่งรู้ว่าบริษัทพวกนี้ไม่ต้องให้นักแปลแจ้งชื่อนามสกุล แบบนี้นักแปลเลี่ยงภาษีกันสบายเลยว่ะ
เพราะว่าตามกฎหมายมันต้ิงหักภาษี ณ ที่จ่าย แล้วออกใบหักภาษีไว้เป็นหลักฐาน ซึ่งมันต้องลงชื่อนามสกุลจริง
>>867 >>869 ตอนนี้จ่ายเป็นหน้า เรื่องโกง กูได้ยินว่าโกงไม่บ่อย พอมีคนมาโวยทีคนที่ไม่โดนโกงก็เลยออกมาปกป้องว่าบริษัทไม่โกง แต่เห็นว่าโกงนี่คือจ่ายเงินช้ามากกกกกกกเฉย ๆ ไม่ใช่ไม่จ่าย

875 Nameless Fanboi Posted ID:l8m4hPscG

>>874 บิ๊กเนม??? สารภาพว่ากูนึกหรือเดาไม่ออกจริง ๆ ว่าเรื่องอะไร

876 Nameless Fanboi Posted ID:WeGmTPBRs

>>874 ไม่ใช่แล้วครับพี่น้อง เวลาทำงานต้องแจ้งชื่อนามสกุล ต้องให้สำเนาบัตรประชาชน ต้องโดนหักภาษีอยู่แล้วครับท่าน เพียงแต่ว่าสำนักพิมพ์เค้าจะถามมาเลยว่าจะใช้นามปากกาอะไรก็บอกมา สรุปคือสำนักพิมพ์รู้ครับว่าใครเป็นใคร แต่คนอ่านเท่าันั้นแหละที่ไม่รู้

877 Nameless Fanboi Posted ID:63NrmwKAZ

บ่องตงกูชอบแบบ Aplus นะ เอาชื่อแซ่จริงมาโชว์เลย
เพลียกับนามแฝงนักแปล บางคนแม่งก็ชื่อจูนิเบียวสัดๆ
เหมือนจะตั้งชื่อให้เด่นว่าคนเขียนอีก ทั้งที่มึงเป็นแค่คนแปลแท้ๆ
แปลดีก็เทคเครดิต แปลเหี้ยก็เปลี่ยนนามแฝงไปใช้ชื่ออื่น
ให้คนอ่านจับไม่ได้ แล้วก็ทำเหี้ยๆเหมือนเดิมไม่รับผิดชอบอะไรเลย

878 Nameless Fanboi Posted ID:KXIdt9.+h

รอนิยายลีไวทันเล่มต่อไป ว่าพระเอกมันจะทำคลอดอีกไหม แฮ่กๆ

879 Nameless Fanboi Posted ID:SQNyl8U8W

>>877 นั่นสินะ สมมุติว่าสนพ.ให้ใช้นามปากกาได้ แล้วเอานามปากกาขึ้นปกแบบเอพลัส ปกแม่งคงดูอุบาทว์สัสเลย

880 Nameless Fanboi Posted ID:ZrKP29OlH

>>879 , >>877 เห็นด้วยอย่างยิ่ง

881 Nameless Fanboi Posted ID:0kT9scUTF

ซื้อเรื่องใหม่ของzนี้แม่งยังกับแทงหวย ไม่รู้จะเจอใครแปล
ชื่อคนแปลนี้มีส่วนให้กูหยิบหนังสือเรื่องใหม่วะพูดจริงๆ
บางทีดูเรื่องย่อดูชื่อคนแปลถ้าคุ้นก็หยิบเลย

882 Nameless Fanboi Posted ID:TErKijMpJ

>>877 เวลาเปิดหน้าข้อมูลผู้จัดทำ ชื่อเดียวของคนไทยที่ไม่ใช่ชื่อจริง ก็ชื่อคนแปลนี่แหละ

883 Nameless Fanboi Posted ID:UA3VVmbo4

คราวหน้ากองบ.ก.คงต้องโปรโมทเป็นโอบิหนังสือ
"นิยายใหม่ล่าสุดจากผู้แปลเรื่องXXXX"
จะได้รู้กันไป อ้อ คนนี้แปล ไว้ใจได้

884 Nameless Fanboi Posted ID:iRW8ZQY5a

ปกติ LN เล่มนึงหยิบมาอ่านซ้ำกันบ่อยมั้ย?
ทุกวันนี้ที่ซื้อมาบางเล่มอ่านแค่รอบเดียวแล้วยัดเข้าตู้หรือไม่ก็รอขาย (ไม่เกี่ยวกับการแปล แต่เนื้อเรื่องไม่มีอะไรน่าอ่านซ้ำ)
นี่ถ้าร้านเช่าแถวบ้านเอา LN มาวางด้วยคงประหยัดปีละหลายพัน

885 Nameless Fanboi Posted ID:DEDfDSzRc

>>884 แล้วแต่เรื่องวะ
ก็มีสาวแดกหนังสือ cop carft มอนไดจิ
3เล่มนี้ที่กูหยิบออกมาอ่านเวลาไม่มีอะไรทำบ่อยๆ

886 Nameless Fanboi Posted ID:+ve10bTv4

มีคิโนะมั้งที่หยิบเอามาอ่านใหม่ได้เวลาเบื่อๆ เพราะลืมเนื้อเรื่องไปแล้ว......

887 Nameless Fanboi Posted ID:olZSUl6.x

อ่านซ้ำบ่อยจะเป็นพวก อินเดกซ์ เฮฟวี่ออบเจคต์ มอนไดจิ บาเกะ ที่เนื้อหารกๆ หน่อยน่ะ
อ่านหนเดียวเลิก (เลิกซื้อต่อด้วย) ก็พวกนิยายเลิฟคอเมดี้-แฟนตาซีฮาเรมไร้สมอง เช่นนิยายส่วนใหญ่ของลัก มังกรป้ายแดง
ไปๆมาๆเลิกซื้อลักไปเกือบหมดละ เก็บอาเรียเรื่องเดียว ไม่คิดจะอ่านซ้ำด้วยสิ

888 Nameless Fanboi Posted ID:Dw5KsjfBx

กูยังจำได้ ตอน LP ได้อาเรียมาแม่งโอตาคุเริงร่ากันใหญ่
ช่วงนั้นกระแสคุกี้กำลังแรง เตี้ย แบน ซึน ทวินเทล กะจับกระแสอนิเมด้วย
ดูยังไงก็มือขึ้นเต็มที่ออกมาปุ๊บ อนิเมก็แป้กแถมเผา LN ก็ออกช้า ช่วงเล่ม 3-4 นี่เป็นปีเลยมั้ง
ตอนนี้กลายเป็นเรือนิ่งแล่นเอื่อยๆ ไม่มีกระแสน้ำลมมาพัด ให้วิ่งฉิวเหมือนที่คาดไว้

ปล.
"ผมไม่ได้ซื้อเรื่องตามกระแสครับ" - บก. LN ค่ายหนึ่งได้กล่าวไว้ <== โม่งแถวนี้คิดยังไงกับคำพูดนี้มั่งวะ กูอยากรู้ 5555

889 Nameless Fanboi Posted ID:Xhg/AVTDu

>>888 คิดยังไงเร๊อะ อนิเมตอนแรกฉายเมื่อวาน วันนี้เช้าประกาศ LC นิยาย จะคิดยังไงล่ะ บังเอิญมากเลยเน๊อะ

890 Nameless Fanboi Posted ID:2csoWSq31

ไม่เคยอ่านซ้ำ แค่อ่านไอ้ที่มาเพิ่มใหม่ก็จะไม่ทันแล้ว

891 Nameless Fanboi Posted ID:Z.wWGm0NN

>>>888 คงมีแต่ไอ้พวกเห่อหมอยแล่ะวะที่จะเชื่อขี้ปากมัน

892 Nameless Fanboi Posted ID:wHUCh9dV8

http://pantip.com/topic/31298779 นาน ๆ จะเห็น อย่ามาคัน เข้ามาตอบกระทู้ เรื่องนี้แม่งเจ๋งจริงนะเว้ย แปลใช้ได้ด้วย แต่เนื้อเรื่องมันเครียด โอตาคุและเด็กเห่อหมอยไทยคงไม่นิยมกัน กระแสเลยเงียบกริบ ทั้งที่คุณภาพคับแก้ว รางวัลล้นมือ

893 Nameless Fanboi Posted ID:DEDfDSzRc

16 เล่มจบสาวแดกหนังสือ
อีก10กว่าปีกูคงได้อ่านเล่มจบพอดีถ้าzแม่งไม่เจ็งไปก่อนนะ

894 Nameless Fanboi Posted ID:F5r2FD03Z

ที่อ่านซ้ำบ่อยๆก็ NGNL
อ่านเล่มใหม่แล้วไปอ่านของเก่าเก็บรายละเอียด เพราะพวกปมในเล่มใหม่หรือที่จะเล่นในอนาคตมีแอบเกริ่นไว้ในเล่มแรกๆด้วย

895 Nameless Fanboi Posted ID:Z.wWGm0NN

จะว่าไปกูดีใจนะที่สาวแดกหนังสือไม่รีบออก กูกลัวเจอแปลชุ่ยๆ สำนวณเห่ยๆ อ่านแล้วจะยิ่งเซ็งเป็ดในชีวิต

896 Nameless Fanboi Posted ID:wHUCh9dV8

คนแปลสาววรรณกรรม แปลอีกเรื่องคือ cop craft ถ้าไม่ได้ไปแปลที่อื่นด้วย คงน่าจะได้อ่านเล่มใหม่ได้แล้วมั้งนะ

897 Nameless Fanboi Posted ID:o1RFKoKeG

>>892 กูรอให้ออกใกล้จบแล้วค่อยซื้อทีเดียว ไม่อยากมาคอยลุ้นว่าจะโดนลอยแพเมื่อไหร่

898 Nameless Fanboi Posted ID:2csoWSq31

>>897 มึงอาจจะแก่ตายก่อน

899 Nameless Fanboi Posted ID:JTfHzZEzF

ในเฟสเซ็นชูมีคนมาถามเห็นว่าเล่ม3ออกภายในปีนี้

900 Nameless Fanboi Posted ID:o1XXaLA+4

>>899 งั้นต้องมารอลุ้นภายในเดือนสุดท้ายของปีสินะ

901 Nameless Fanboi Posted ID:wHUCh9dV8

ถามโม่งที่ชอบอ่านนิยายที่จันทร์บ้าหน่อย มีเรื่องอะไรบ้างที่ขยันแปลจี้ของญี่ปุ่นแบบติด ๆ กันเลย แชร์ให้รู้กันหน่อย กูตามอ่านแค่แคมปิโอเน่กับมังกรนม

902 Nameless Fanboi Posted ID:35+wJ1gp5

อินเด็กซ์ แปลเร็วนรกแตก หลังๆนี่ชม.ละบท ไม่เกิน 2 วันหลังวางจำหน่ายแปลครบทั้งเล่ม

903 Nameless Fanboi Posted ID:DL32bQvrx

Indexแม่งเร็วแบบติดไนตรัสมาก ถ้าเห็นเล่มใหม่ออกมึงรอซัก3-4วันมึงได้อ่านENGแน่นอน

904 Nameless Fanboi Posted ID:.V4r014Cf

Log Horizon เมื่อประมาณอาทิตย์ก่อนเห็นเพิ่งขึ้นเล่ม 4 ตอนนี้อยู่เล่ม 5 ตอน 2 แล้ว เดี๋ยวคงทันญี่ปุ่นแน่

905 Nameless Fanboi Posted ID:3znb8RtD.

ทำไมพวกฝร่ังแม่งแปลไวกันจังแว้

906 Nameless Fanboi Posted ID:JkJsLRfA0

>>905 logที่เร็วนั่นแปลจากจีนที่แปลมาจากต้นฉบับอีกที

907 Nameless Fanboi Posted ID:F.AxPatPb

>>893 ถ้าต้องรอ 10 ปี ให้มันออกครบ 16 เล่ม
ลงเรียนภาษากันตั้งแต่ตอนนี้ดีมั้ยวะ
ใช้เวลาไม่ถึง 10 ปีน่าจะอ่านเองรู้เรื่อง

ตกลงเรื่องแนวเดียวกับ 12อาณาจักรในบากะคือเรื่องไหนแว้
เป็นบอร์ดโม่ง หันไปทางไหนก็เจอแต่โม่ง ไม่รู้คนที่เคยชี้เป้าไว้คือโม่งไหน

908 Nameless Fanboi Posted ID:o1XXaLA+4

>>901 สหายโม่งตอบทีว่าอ่านที่เว็บนั้นความแม่นยำในคำแปลสูงได้มาตรฐานดีใช่ไหม? จะได้เข้าไปอ่านบ้าง (มือใหม่ไม่เคยเข้าไปอ่าน)

909 Nameless Fanboi Posted ID:0z2SJq1Fk

>>908 เว็บมันรวบรวมเฉยๆ แต่ละเรื่องคนแปลคนละคนกัน ต้องถามเป็นเรื่องๆไป

910 Nameless Fanboi Posted ID:1JjsaJxE5

>907 ถ้าชอบพวกนี้เรียนไว้ก็ดีแหละ ไม่เสียหาย ผมเล่นเกมrpgญี่ปุ่นเยอะ เรียนภาษาญี่ปุ่นได้ใช้จนคุ้ม ... แต่อ่านพวกนิยายต้องปรับตัวหน่อย มันเรียงแถวตัวหนังสือแนวตั้ง ตอนฝึกอ่านแรกๆ อ่านต่อผิดแถวบ่อยๆ =_=;

911 Nameless Fanboi Posted ID:LgjC/rHaa

>>908 เคยอ่าน Log Horizon
กรูอ่าน Eng ก่อนแล้วติดใจไปซื้อญุ่นมาอ่านครบเลย ไม่เคยเทียบละเอียดแต่ถ้าเอาเท่าที่จำได้ก็แปลค่อนข้างดี
มีบางประโยคที่เปลี่ยนโน่นนี่บ้าง เข้าใจว่าเพื่อให้ลงตัวกับไวยกรณ์ Eng
เรื่องนี้แมร่งเล่ม 4 ตอนจบน้ำตาจะไหล ชิโรเอะแมร่งก็หล่อตลอด

912 Nameless Fanboi Posted ID:o1XXaLA+4

ขอบคุณนะครับพ้ม

913 Nameless Fanboi Posted ID:olZSUl6.x

เคยมีอยู่เรื่อง กูอ่านญี่ปุ่นแล้วไม่เก็ท น่าจะอินเดกซ์ซักเล่มนี่แหละ เลยไปค้นดูว่าบากะทสึกิมันแปลไว้ว่ายังไง
ปรากฏว่าแม่งจงใจแปลข้ามตรงนั้นไปเลย คิดว่าคงอ่านญี่ปุ่นแล้วไม่เก็ทเหมือนกูนี่แหละ

นับแต่นั้นเป็นต้นมา เลิกคุยกับพวกกูรูอินเดกซ์ที่บอกว่าอ่านอิงไปเลย
แล้วเอาจริงๆ ภาษาอังกฤษพวกแม่งก็ห่วยๆ ด้วย

914 Nameless Fanboi Posted ID:BVsa77rF5

>>913 กูก็อ่านอิง เล่มไหนวะที่ข้าม กูจะได้ไปอ่านญี่ปุ่นตรงส่วนที่ขาด
คนอีดิท 9 คน คนปรูฟอีกสามคน ปล่อยผ่านมาได้ไงวะแปลข้ามเนี่ย

915 Nameless Fanboi Posted ID:BVsa77rF5

>>913 เออ แล้วมันข้ามช่วงเนื้อเรื่องแถวไหน ขี้เกียจไล่ดูทั้งเล่มว่าตรงไหนหายไป กูอ่านญี่ปุ่นช้า

916 Nameless Fanboi Posted ID:zVVqffW1t

>>914 จำไม่ได้ว่ะ หลายปีแล้ว ถ้าจำไม่ผิดน่าจะเป็นช่วงเล่มสิบต้นๆ ตรงบทบรรยายยืดยาวสไตล์คามาจิน่ะ

917 Nameless Fanboi Posted ID:r286wjHq4

ไม่ตีกันตายเหรอวะ อีดิท 9 คน ลองคิดดูยิ่งเยอะมีแต่ยิ่งช้า หรือมันแบ่งบทกันทำ?

918 Nameless Fanboi Posted ID:K7MfDk+EK

>>917 กูเคยทำซับ อีดิทไม่เคยตีกัน คนแปลแปลเสร็จก็ส่งมาให้อีดิทเช็ค ต่างคนต่างเช็ค เจอที่ผิดก็มาบอกคนแปลบนกลุ่มสไก่ มันจะตีกันยังไงวะ

919 Nameless Fanboi Posted ID:yiHis6UdE

สหายโม่งมีแอปรวมแสลงของยุ่นป่ะวะ กันแปลนิยายอยู่แล้วติดนิดหน่อยไปต่อไม่ได้ว่ะ
ถ้าจะช่วยก็ขอบคุณมาก
そんな、闇物の光泉だけど、くまカジャカジャはとても見せらない。
คือกันงงตรงหมีกะจะนั่นแหละ ไม่รู้มันจะสื่ออะไร เพราะมันไม่เป็นเหตุเป็นผลกันเลย

920 Nameless Fanboi Posted ID:yiHis6UdE

บอกก่อนนะว่ามันไม่ใช่ชื่อคน

921 Nameless Fanboi Posted ID:psBnngK8V

>>919 เรื่องอะไรหว่า คุ้นๆ เหมือนเคยเห็น

922 Nameless Fanboi Posted ID:GUtPlvsRh

「カジャカジャ」とは、日本語に直訳すると「行こう、行こう」、英語の「GO!GO!」というニュアンスの言葉です。

ตัวรูปประโยคตอนท้ายไม่ตกหล่นใช่ไหมสหายโม่ง? บุนโปมันน่าจะเป็น
くまカジャカジャはとても見せられない ไหม?

923 Nameless Fanboi Posted ID:GUtPlvsRh

หามาได้ว่า
「カジャカジャ」とは、日本語に直訳すると「行こう、行こう」、英語の「GO!GO!」というニュアンスの言葉です。

ตัวรูปประโยคตอนท้ายไม่ตกหล่นใช่ไหมสหายโม่ง? บุนโปมันน่าจะเป็น
くまカジャカジャはとても見せられない ไหม?

924 Nameless Fanboi Posted ID:GUtPlvsRh

เฮ้ย ขอโต๊ดดด ทำไมขึ้นซ้ำซาก ขอโต๊ด

925 Nameless Fanboi Posted ID:iCmqMqVoo

くま = 隈 = 黒ずんだ部分
บ่ใช่หมี
สิหลอกถามดักบักหำโม่งนักแปลแม่นบ่?

926 Nameless Fanboi Posted ID:yiHis6UdE

>>922 กันขอโทษ พิมพ์ตกเระไป มันแปลมาจากในหนังสือเลยก็อปวางไม่ได้
ขอบคุณมากๆที่ช่วย แต่ก็ยังงงอยู่ดี

>>925 บ่แม่นๆ บ่ได้กึ๊ดจะอั้น กันง่าวแต๊ๆแปลบ่ได้กันเลยมาถามผ่อสแม่นว่าสูๆจะฮู้
กำเดียวกันจะลองเอาตีี้แปลว่าไล่สีไปแตนประโยคผ่อเห็มกำ ขอบคุณจ๊าดนักเด้อ

927 Nameless Fanboi Posted ID:psBnngK8V

>>925 >>926
แอบอยากได้ซับไตเติ้ล ...คือแปลกันออกใช่มั้ย

928 Nameless Fanboi Posted ID:ftYGKW2No

>>927 อ่านดูเหมือนจะเข้าใจนะ แต่จะให้แปลทีละคำนี่ไม่ไหวหว่ะ

929 Nameless Fanboi Posted ID:FbBHOY7CH

>>926 ไม่ใช่ๆ ไม่ได้คิดแบบนั้น กูโง่จริงๆแปลไม่ได้เลยมาถามเผื่อว่าพวกมึงจะรู้ คำเดียวกันจะลองเอาดิ๊แปลว่าอะไร จะเอาไปแต่งประโยคXXXXXXXX ขอบคุณมากๆนะโม่งเด้อ

กูว่ามันเหนือมาเกือบทั้งประโยค ทำไมลงท้ายเด้อวะ

930 Nameless Fanboi Posted ID:/GrCtr6ln

http://pantip.com/topic/31311979

พวกเล่นอ่านแต่บทบู๊อย่างเดียวสินะ
บทรั่วบ้าบอของอาช่านี่แหละสุดยอดที่สุดในเล่มหนึ่งแล้ว สัส

931 Nameless Fanboi Posted ID:n8HhP7CDH

>>926 เวอร์ชั่นสุภาพ โดยเด็กตีนดอย
ไม่ใช่ๆ ไม่ได้คิดแบบนั้น ผมโง่จริงๆแปลไม่ได้เลยเอามาถามเผื่อว่าพวกคุณจะทราบ
เดี๋ยวผมจะลองเอาคำที่แปลว่าการไล่สีไปแทนประโยคข้างต้นดูอีกครั้ง ขอบคุณมากครับ

เชิงอรรถ
กัน = กู(ศัพท์แก่ชิบหาย)
ง่าวแต๊ๆ = โง่บัดซบ
กำเดียว = สักพัก
แตน = แทน
เห็มกำ = อีกครั้ง
แต่ไม่เข้าใจว่าจะลงท้ายด้วยเด้อไปเพื่อ?

แต่สนพ.ใหนได้ฮากูเระยูฉะ(ที่มึงแปลอยู่)ไปวะ มึงใบ้กูหน่อยสิ

932 Nameless Fanboi Posted ID:O7BPyoiJd

>>931 ได้มานานแล้วนะ เพิ่งรู้ว่ายังแปลกันอยู่ กะออกรวดเดียวจบเหรอวะน่ะ
ออ กูคนละคนกับข้างบนนะ
>>926 กูกับมึงคงเคยรู้จักกันผ่านตัวอักษรแน่ๆ

933 Nameless Fanboi Posted ID:9Bhx4qx1/

>>931 เพิ่งรู้ว่ากันแปลว่ากู
คิดว่าแปลว่า "เพื่อน" มาตลอดเลย ถึงว่าสิอ่านเชอร์ล็อก โฮล์มส์ไม่รู้เรื่อง
ที่แท้เชอร์ล็อก โฮล์มส์ เวลาพูดกับวัตสันว่า "กันว่านะ" --> "กูว่านะ"
ใช่ไหม ?

934 Nameless Fanboi Posted ID:n8HhP7CDH

>>932 สัส กูถามหยอกๆได้จริงเหรอวะเนี่ย เงิบโคตรๆ
ใครบ้าจี้ซื้อวะนั่น ออกจะเอโร่ย
ป.ล. พระเอกหื่นแต่อ่อนว่ะ แม่งลวนลามสารพัดเสือกจัดได้แค่2คน
เป็นกูกดหมดปาร์ตี้ตั้งแต่ไอ้เลออนตายแล้ว

935 Nameless Fanboi Posted ID:n8HhP7CDH

>>933 ก็ไม่เชิง เอาเข้าจริงมันเหมือนจะผสมมาจาก"กู"กับ"ฉัน"น่ะ(ตามที่กูเข้าใจนะ)
ให้ความรู้สึกเป็นกันเองแบบหยาบๆ แต่กูสงสัยมากกว่าว่าคนที่ใช้คำนี้มันอายุเท่าไหร่?

936 Nameless Fanboi Posted ID:Vv1n/QD9m

ไอ้คำว่า"กัน"เนี่ย เจอหนแรกตอนอ่านเชอล็อคโฮมส์สมัยเด็กๆเลยนะ นิยายสมัยก่อนก็ใช้กันเยอะพอดู

937 Nameless Fanboi Posted ID:ezZAGowsT

กัน แก เกลอ ไก

กูไม่รู้ กูพูดลอยๆ

938 Nameless Fanboi Posted ID:ERyklz8PP

>>936 เรียกแทนตัวว่า "กัน" นี่กูเจอครั้งแรกใน 3 เกลอ พล นิกร กิมหงวน ว่ะ

939 Nameless Fanboi Posted ID:64U1XhN7o

"กัน" นี่กูเจอในพวกนิยายฝรั่งแปลไทยรุ่นเก่าเยอะมากๆ
พวกเรื่องแต่งเรื่องผีของต่วยตูนสมัยก่อนก็ใช้เยอะ

940 Nameless Fanboi Posted ID:g2mEBK7bS

กูมานั่งดูโม่งแก่ ๆ คุยกัน

941 Nameless Fanboi Posted ID:Djc4dCJcb

Hagure yuusha ค่าย L แหง ๆ
รอสอย

942 Nameless Fanboi Posted ID:d.eD9+uwY

>>941 ไม่ได้ ถ้าได้กูไม่พลาดหรอก

943 Nameless Fanboi Posted ID:k+kyQfFoI

อย่าบอกนะว่า Z ก่อนซื้อเรื่องใหม่ช่วยเข็นของเก่าให้ทันญี่ปุ่นก่อนได้มั้ยวะ

944 Nameless Fanboi Posted ID:QVbcX3egP

>>943 ไม่น่าใช่ Z นะ เพราะปกติ Z ประกาศก่อน ค่อยทำทีหลัง
เห็นมี L นี่แหละที่แบบว่าประกาศ LC ปุ๊ปไม่กี่วันหนังสือออกมาละ

945 Nameless Fanboi Posted ID:d.eD9+uwY

ถามเพื่อนที่เป็นกอง บก.มันบอกที่น่าจะใช่ที่สุดคือค่ายDว่ะ เพราะคนในมันบอกว่ามีค่ายที่ได้ไปแล้วจริงๆ

946 Nameless Fanboi Posted ID:ua/NIoddD

L นี่ประกาศปุ๊บ ไม่กี่วันออกเล่ม 1 แล้วผ่านไป 1 ปี ก็มีแต่เล่ม 1

947 Nameless Fanboi Posted ID:1PpXy47If

อย่างน้อยไหดองก็เริ่มแตกแล้วนะค่ายLเนี่ย แต่Sacared Blacksmithกูแม่งโดนลอยแพชัวๆ

948 Nameless Fanboi Posted ID:k+kyQfFoI

ถ้าขายๆไปแล้ว LN บางเรื่องยอดขายไม่ดี
สนพ. มีสิทธิ์หยุดต่อลิขสิทธิ์มั้ยวะ
เคยได้ยินว่าบางเรื่องซื้อเป็นล็อตๆ
ซื้อเล่ม 1-5 ก่อน พิมพ์เสร็จแล้วค่อยซื้อ 6-10 ต่อ ฯลฯ

949 Nameless Fanboi Posted ID:k4/eCXOfm

บากะเทสออกแล้ว ใครวินว่ะ?

950 Nameless Fanboi Posted ID:64U1XhN7o

>>948 นับแรคนารอคของบลิสมั้ย

แล้วปกติก็ซื้อลิขสิทธิ์กันแบบนั้นแหละ

951 Nameless Fanboi Posted ID:n8MGNNAbQ

แสดงว่าเรื่องที่โดนลอยแพ คือเรื่องที่แม่งขายไม่ออกจนไม่ซื้อลิขสิทธิ์มาแปลต่อแล้วงั้นสิ?

952 Nameless Fanboi Posted ID:l1.ZEl7B4

>>951 ใช่
และก็มีพวกที่ซื้อมาแล้วไม่ทำด้วยนะ ไม่ได้ประกาศลิขสิทธิ์ด้วย
เท่าที่รู้มา ในไทยมีไลท์โนเวลอย่างน้อยสามเรื่องที่แท้งก่อนคลอด สนพ.ไม่ประกาศ ตีเนียนหายไปเลย
(เพื่อนกูเป็นคนแปลเรื่องนึงในนั้น กูช่วยมันอ่านเช็คก่อนส่งสนพ.ด้วย)

953 Nameless Fanboi Posted ID:jGwHUXW/Q

>>952 แล้วอย่างนั้นได้เงินค่าแปลรึเปล่า

954 Nameless Fanboi Posted ID:tEQRMG7Cs

>>953 ควรจะได้ เพราะกูก็เคยแปลการ์ตูนเรื่องนึงให้สนพ.นึงแล้วไม่ได้ออก แม่งก็ยังจ่ายค่าแปลให้กูเลย

955 Nameless Fanboi Posted ID:l1.ZEl7B4

>>952 จ่ายดิ มันยังเอาเงินนั่นมาเลี้ยงข้าวกูอยู่เลย

956 Nameless Fanboi Posted ID:ikdjLVb3+

อะไรวะ คุยไปคุยมามีแต่คนแปลมาตอบ
สรุปกระทู้ LN นี่มีคนแปล > คนอ่านใช่มั้ยวะ

กุรู้สึกเหมือนเป็นโม่งเข้ามานินทาสำนักโน้นนี้ในร้านเหล้า แล้วปรากฏโต๊ะรอบ ๆ กูมีนักฆ่าของทุกสำนักนั่งกันสลอน
นี่ยังไม่รวมไอ้พวก เพื่อนนักแปล เพื่อนอีดิต เพื่อนบ.ก. อีก

957 Nameless Fanboi Posted ID:dNdGeV2Hb

ถ้ากลัวก็ไม่ใช่โม่งแล้วรึเปล่า

958 Nameless Fanboi Posted ID:l1.ZEl7B4

>>956 จริงๆ แล้วกูก็เป็นนักแปล พอใจยัง

959 Nameless Fanboi Posted ID:LRgRNfrwZ

กูเป็นคนอ่าน แต่กูไม่รู้จะตอบอะไร

960 Nameless Fanboi Posted ID:ikdjLVb3+

>>958 อืม ได้รู้แล้วฟินขึ้นมานิดนึง ...เฮ้ย ไม่ใช่ มึงจะบ้าเหรอ
กูทักขึ้นมาเฉย ๆ ถ้าทำให้มึงรู้สึกไม่ดีก็ขอโทษด้วย

ตอนนี้กูอยากรู้มากกว่าว่าไอ้เรื่องที่โดนทำแท้งไปคือเรื่องไร

961 Nameless Fanboi Posted ID:qWCJ801w0

พวกมึงข้างบนทำกูนึกถึงไอ้เรื่องนี้เลย
ยังดีไม่หลวมตัวซื้อไปก่อน

ปล.กูแปลกใจตรงไม่ค่อยมีใครด่าเคลนี้
http://pantip.com/topic/31319235

962 Nameless Fanboi Posted ID:ikdjLVb3+

>>961 เพราะมันไม่สนุกไง
กูทนอ่านจบ 3 เล่มแล้วรู้สึกว่าเรื่องนี้แม่งโครตโชคดีที่ได้ Bones เอาไปทำแล้วเสริม setting ส่วนที่มันโหวง ๆ ในนิยายได้รู้เรื่องขึ้นเยอะ
(ไม่นับตอนจบที่โครตไม่รู้เรื่องนั่นนะ)
ถ้าไม่มี toi8 กับฉากจูบ กูก็นึกไม่ออกแล้วมีอะไรไว้ขายฟุ

แต่เออ กูชอบอย่างนึงตรงที่มันเอาบทละครหรือวรรณกรรมเก่า ๆ มาขึ้นตอน

963 Nameless Fanboi Posted ID:JxgOTrrrj

เซนชูรับสมัครนักแปลจำนวน "มหาศาล"
http://www.zenshu.co.th/news/view/26/
แล้วจะทำงานได้ดีขึ้นหรือเร็วขึ้นมั้ยวะ

964 Nameless Fanboi Posted ID:NWFEZY77M

โห ขอเน้นคำว่า "มหาศาล"

965 Nameless Fanboi Posted ID:daBnR4LXF

รับเพื่อรองรับเรื่องใหม่ที่ซื้อมาเพิ่ม หรือเพื่อไล่ทุบไหดองวะ
ขอให้เป็นอย่างหลังเถอะ

966 Nameless Fanboi Posted ID:jUwMF.g8D

ไม่ใช่ว่ามีแต่จำนวน แต่คุณภาพเท่าเด็ดขี่จรวดนะ

967 Nameless Fanboi Posted ID:wlCQYVXe4

กลัวจะได้พวกแปล eng จันทร์บ้ามาร่วมแปลด้วย

968 Nameless Fanboi Posted ID:thhmPTn2l

หวังว่าคงจะไม่เอาบททดสอบเป็นเรื่องที่มีแปลอิงค์ในจันทร์บ้ามาทดสอบนะ แล้วพวกไปทดสอบก็ไปแปลจากอิงค์มาอีกที แป่ว

969 Nameless Fanboi Posted ID:JxgOTrrrj

>>968 ก็ดีไป จะได้รู้ว่าใครกากจริง แต่เกิดเจอพวกเทพญี่ปุ่น ง่าวไทยก็ไม่ไหว

970 Nameless Fanboi Posted ID:vUKgcR.9b

>>967
แปลว่าถ้าจันทร์บ้าไม่แปลต่อ พวกมึงก็จะได้อ่านแค่ถึงเล่มนั้น ?

http://pantip.com/topic/31325953
พูดได้ดี แต่ค่าย Z มันไม่สนหรอก ทัศนคติของทีมบก.ค่าย Z มันห่วยมาก

971 Nameless Fanboi Posted ID:jUwMF.g8D

>>970 คนที่เห็นลูกค้าต่อแถวพันรอบบู๊ทซื้อของกันไม่ได้แล้วถ่ายรูปมาดีใจที่นิยายตัวเองขายดีป่าววะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:RZgkCA/NL

Oricon chart LN 2013
http://pantip.com/topic/31327617

จะมีใครเอา Kagerou Days มาทำมั่งมั้ยวะ จะคารวะงาม ๆ เลย

973 Nameless Fanboi Posted ID:35TE8xhrI

>>972 เซนซวยได้ไปแล้วไง

974 Nameless Fanboi Posted ID:2c32G0B89

โบราณท่านว่าอย่าเที่ยวสัญญิงสัญญาซี้่ซั้ว

ไงล่ะ ได้คารวะเซนชูงามๆ เลยนะเพื่อนโม่ง >>972

975 Nameless Fanboi Posted ID:msDNVkPKN

อิงง่อยก็เลยไม่เคยอ่านจันทร์บ้าแบบจริงๆจังๆ แต่ภาษามันรู้ชนิดจับได้เลยเหรอว่าอันนี้แปลไทยมาจากอิงจันทร์บ้าหรือแปลจากญี่ปุ่น
ความคิดที่ว่านักแปลญี่ปุ่นไม่เก่งอิงคงเก่าไปแล้วสินะ ใช้พึ่งพาอิงเอาสะดวกแบบนี้

976 Nameless Fanboi Posted ID:jUwMF.g8D

>>975 จับได้ดิ แค่สรรพนามก็รู้แล้วนะไอ้พวกไม่เนียนอะ

977 Nameless Fanboi Posted ID:Y/0IyD5TZ

>>975 ได้ สังเกตง่ายมากๆด้วย

978 Nameless Fanboi Posted ID:RZgkCA/NL

>>973 >>974 อ้าวเวร กูเพิ่งรู้
เซนชูก็เอาวะ กูไม่มีปัญหากับการอ่านแล้วแปลไทยเป็นไทย ยังไงก็พอแกะรู้เรื่อง
ขอแค่อย่าใส่ชื่อสลับสับขาหลอกก็พอ อ่านแล้วมึน เสียเวลา

979 Nameless Fanboi Posted ID:8VigAUaWB

>>970 มีคนมาพูดถึงเรื่อง เอเจนซี่ ด้วย อะไรฟะ ขยายความหน่อยดิ

980 Nameless Fanboi Posted ID:de/oKTTEX

หมายถึงตัวแทนติดต่อขอลิขสิทธิ์จากญี่ปุ่นล่ะมั้ง

981 Nameless Fanboi Posted ID:2c32G0B89

>>975 อันที่จริงพวกนี้เนี่ย ภาษาอังกฤษของมันก็ใช่ว่าจะดีนะ
แล้วก็เวลาพลาด จะพลาดที่ความกำกวมของการแปลภาษาสองเด้งเสมอ
ภาษามันไม่ได้แปลตรงกันเป๊ะๆ พอยิ่งผ่านภาษาอื่นมาก ความคลาดเคลื่อนก็ยิ่งมาก
เหมือนตอนที่เคยมีนักแปลควายๆ ซักคนแปล 奇術(มายากล) > Magic > เวทมนตร์ ไง

>>979 น่าจะเป็นข่าวลือเรื่องที่เซนชูฮั้วกับทัทเทิลโมริมั้ง เคยพูดๆ กันอยู่พักนึง

982 Nameless Fanboi Posted ID:TBycMft/k

>>978 มีน้องคนนึงที่ตามเรื่องนี้แบบละเอียดๆ รับอาสาไปแปลแล้ว น่าจะโอเคมั้ง
รอดไปอีกเรื่องนึง

983 Nameless Fanboi Posted ID:w8mUD4mcM

อย่าโง่สิ สรรพนามก็ดูจากต้นฉบับ แต่เนื้อหายากตรงไหนอ่านยุ่นไม่ออกก็ไปดูในจันบ้าเอา พอได้แปลจริงเป็นเล่มที่จันบ้าไม่มีก็ดำน้ำเอางัย ฮ่าๆ คนไปสมัครแปลคงไม่บ้าบิ่นขนาดไม่รู้ญี่ปุ่นเลยหรอก แต่ประเด็นคือรู้ไม่พอแล้วก็ตีความผิดไปคนละทิศละทาง เหมือนที่มีคนแปลจาไน่ว่าไม่ใช่ ทั้งที่บางครั้งมันก็แปลว่าไม่ใช่จริงๆแต่บางครั้งมันก็แปลว่าอันนั้นนั่นแหละ(-ไม่ใช่รึไง)

984 Nameless Fanboi Posted ID:w8mUD4mcM

>>981 ตามนั้นเลย ยิ่งคำประเภท operation, turn, set, beat, etc นี่แทบจะไม่มีทางรู้เลยว่ามาจากภาษาญี่ปุ่นว่าอะไร ความหมายล้่านแปด ที่สำคัญอย่าลืมอีกอย่างว่าจันบ้าก็ไม่ได้แปลถูกหมดที่มั่วก็มี

985 Nameless Fanboi Posted ID:luOIqgJ.3

ไอ้พวกที่บอกว่าอ่านแปลไทยจากแปล Eng อีกทีก็โอเคแล้ว พวกมึงลองคิดดูให้ดีๆนะ

การแปลนิยาย ไม่ใช่การแปลคำต่อคำ 100 %
บางทีมันก็มีกำแพงทางภาษา วัฒนธรรม และอะไรอีกหลายๆอย่างที่แต่ละภาษาจะไม่เหมือนกัน
รวมถึงการเกลาคำ เรียงรูปประโยคให้เหมาะสมกับภาษาที่จะแปล
นี่ยังไม่รวมถึงสำนวนการเลือกคำมาใช้และการเรียบเรียงของนักแปลที่เป็นเอกลักษณ์แต่ละคนก็ไม่เหมือนกัน

ซึ่งไอ้พวกนี้ ถ้าโดนแปลไปแล้วรอบนึง สำนวนมันก็จะเพี้ยนไปเป็นของนักแปลคนนั้นแล้ว
แล้วการที่มึงหยิบของที่โดนแปล โดนเกลามาแล้ว มาแปลซ้ำซ้อนอีกรอบ
คิดว่ามันจะได้อารมณ์ซื่อตรงของต้นฉบับเท่ากับที่มึงแปลตรงๆจากต้นฉบับครั้งเดียวไหม ?

ยกตัวอย่างง่ายๆที่พวกมึงถกกันเรื่อง 箱庭 สวนกล่อง ข้างบนๆนั่นแหละ
แฟนซับอังกฤษมันเลือกใช้คำว่า little garden ในการแปลคำว่า 箱庭 ไปแล้ว
แต่นั่นไม่ใช้คำแปลที่ถูกในการแปลเป็นภาษาไทย ที่ถูกต้องคือ "สวนกล่อง"
箱 = กล่อง 庭 = สวน นี่คือยกมาจากดิคเลย

มึงต้องสำนึกไว้ว่ามึงกำลังแปลนิยายญี่ปุ่น ไม่ใช่แปลนิยายอังกฤษ
ดังนั้น มึงต้องแปลจาก ญี่ปุ่น => ไทย
ไม่ใช่ ญี่ปุ่น => อังกฤษ => ไทย
แปล Eng อาจจะมีไว้สำหรับดับเบิ้ลเช็ค เผื่อว่ามึงจะตกหล่นหรือตีความอะไรผิด
แต่ไม่ได้มีไว้ให้มึงเอามาใช้เป็นต้นแบบในงานตัวเอง
ทำแบบนั้น นอกจากมึงจะดูถูกคนอ่าน
มึงยังไม่ให้เกียรติต้นฉบับอีกต่างหาก
โดนจับได้นี่บก.สั่งแก้ลูกเดียวนะ สัส

และอย่าคิดว่ากองบก.จะโง่ เขาจับโกหกมึงได้แน่นอน (ยกเว้นบางค่ายละกัน)
สำหรับคนที่ทำงานกับตัวหนังสือทั้งวันทั้งคืนแบบนั้นกะอีแค่รูปประโยคกับสำนวนของการแปลจากญี่ปุ่น หรือแปลจากอังกฤษ ทำไมเขาจะดูไม่ออก
ขนาดกูเป็นนักอ่านโง่ๆ เวลากูเจอพวกกูรูพันทิปแปลสปอยโชว์สาวก
กูยังพอจะมองออกเลยว่าคนไหนแปลญี่ปุ่น คนไหนไปเอาอังกฤษมา
ของแบบนี้ อ่านมากๆและขยันเทียบกับต้นฉบับซักนิดมึงก็ดูออกเอง

986 Nameless Fanboi Posted ID:RcKLN3YjY

กูว่ามึงไม่โง่แน่ๆ ไม่งั้นกูจะกลายเป็นโคตรพ่อโคตรแม่โง่

987 Nameless Fanboi Posted ID:pOPcL26Yn

การมีภาษาอังกฤษให้ครอสเช็ค จะทำให้พวกนักแปลห่วยๆ เข้าไปเนียนง่ายขึ้นรึเปล่า
จากที่สังเกตมาจากเพื่อนนักแปลบางคนนะ มันจะมีพวกนักแปลการ์ตูนที่อ่อนแกรมม่ามากๆ อยู่ แต่เสือกอยากอัพคลาสไปแปลนิยาย
คือพวกแปลแบบ จับศัพท์ขึ้นมา แล้วก็มโนไปเองว่ามันมีความหมายแบบนั้นแบบนี้โดยไม่สนแกรมม่า
เพราะการ์ตูนมันมีรูปภาพประกอบให้ช่วยจินตนาการไง แต่ถ้าเป็นประโยคบรรยายนะ ไอ้พวกนี้ผิดแกรมม่าง่ายๆ เยอะมาก
แบบว่ากิริยากระทำ-ถูกกระทำจะผิดเยอะ แล้วก็พวกแกรมม่าที่ซับซ้อนหน่อยจะไม่ถูกแปลออกมาน่ะ หรืออ่านรูปปฏิเสธผิดอะไรงี้

ประเด็นเรานี้เคยคุยกับนักแปลสาววายคนนึง ชีก็ว่าทางนิยายวายก็แย่ มันมีพวกมือไม่ถึงแต่อยากแปลเยอะ
คล้ายๆ กับพวกที่เราพูดไป แต่พวกนี้จะชอบลากสำนวนสละสลวยสวยเก๋ เติม-ตัดต้นฉบับตามใจชอบ
แล้วพวกนักแปลนิยายวายพวกนี้บางคนก็เริ่มเบนเข็มมารับงานแปลกับทางบริษัทลิขสิทธิ์กันแล้วด้วย

ถ้าไอ้พวกนี้เข้าไปเป็นนักแปลไลท์โนเวลโดยที่สำนักพิมพ์จับไม่ได้นะ บอกได้คำเดียวว่าหายนะ

988 Nameless Fanboi Posted ID:TzzyLaAbs

>>987
>>แบบว่ากิริยากระทำ-ถูกกระทำจะผิดเยอะ

เมิงเอ๊ย อย่าว่าแต่หน้าใหม่เลย มือเก๋าบางทีก็ยังมีพลาด
する、して กับ される、されて、してもらって อะไรเทือกนี้
ถ้าแปลไม่ระวัง บางทีกลายเป็นผู้กระทำกริยานั้นผิดตัวไปเลยก็มี

〇〇をして (เราทำ)
〇〇をされて (เราโดนอีกฝ่ายทำ)
〇〇をしてもらって (อีกฝ่ายทำให้เรา)

ถ้าอ่านแค่ตัวกริยา 〇〇 แล้วเอามามโนสร้างประโยคเอง รับรองความหมายพลิก

989 Nameless Fanboi Posted ID:gXN6QiaWm

กูกลัวระบบฉีกเล่มแบ่งให้หลายๆคนแปลมากกว่า (ที่มีนายหน้า?)
เพราะไลท์โนเวลชอบบัญญัติศัพท์เฉพาะขึ้นมาใช้ในเรื่องตัวเอง
บางทีโผล่มากลางเล่มแม่มอ่านไม่รู้เรื่องเลยว่ามันพูดอะไรกันอยู่
แล้วบางอย่างมันเป็นการเก็บธง ถ้าไม่ได้แปลเองตั้งแต่ต้นเล่ม จะแม่มรู้ไหมวะว่านั่นคือธง
คนประมวลต้นฉบับรวมไม่เทพจริงก็จบเห่

990 Nameless Fanboi Posted ID:T+u.+v.Ok

>>989 นั่นคือหน้าที่บก.ว่ะ
คนแปลมึงจะมีกี่คนก็ได้ แต่คนตรวจทานคำศัพท์ต้องมีคนเดียว คือบก.
ที่มึงว่ามันจะมั่วชิบหายนั่นคือบก.แม่งไม่ทำหน้าที่

991 Nameless Fanboi Posted ID:pwqHHoIJ5

>>990 กูไม่คิดว่าบก.ของสนพ.ไลท์โนเวลจะเทพจนสามารถใช้ระบบนี้ได้ทุกคนว่ะ
ไม่ใช่แค่ไม่ทำหน้าที่ แต่บางคนจะมือไม่ถึงด้วยซ้ำ

ถ้าแบ่งแปลแบบเล่มนี้ถึงเล่มนี้ อีกคนแปลเล่มนี้ถึงเล่มนี้อย่างเอพลัสที่ข้างบนเล่ามายังพอว่า
เอาเล่มเดียวมาฉีกแปลนี่ขอเหอะว่ะ
มันทำให้หนังสือออกเร็วก็จริง แต่คุณภาพไม่รับประกัน

992 Nameless Fanboi Posted ID:.EyJBfNIg

>>989 กูรับแบบนี้ไม่ได้ว่ะ ถ้ามี บก. ไหนทำแบบนี้กูว่าแม่งโคตรไม่มีความเป็นมืออาชีพเลย กูคิดเอาเองว่าคงไม่มีึคณะไหนสอนให้ทำแบบนี้ด้วย

993 Nameless Fanboi Posted ID:LkGyn1gbF

>> กูเคยได้ยินว่ามีอาจารย์ภาคอิงก์ รับงานแปลเป็นเล่มมา แล้วแบ่งเป็นบทๆ ให้เด็กในภาคทำเป็น assignment แล้วโยนให้เด็กป.โทที่เป็นผู้ช่วยเป็นคนรวบรวมกับอีดิท แล้วส่งสนพ. ทั้งอย่างนั้น ผลสุดท้ายออกมาโครตห่วย หนังสือดังด้วยแต่จำชื่อไม่ได้

994 Nameless Fanboi Posted ID:JeU+fQ4+V

บก.มันต้องคอยตบสิวะ ไม่ตบให้เข้าที่แสดงว่าไร้ความรับผิดชอบ ช

995 Nameless Fanboi Posted ID:pOPcL26Yn

>>993 อาจารย์มหาลัยก็ทำแบบนั้นกันเป็นปกติป่ะ นี่ยังเคยช่วยน้องสาวที่เรียนบัญชีแปลตำราแอคเคาติ้งเลย

ว่าแต่กระทู้นี้ดีจังนะ 995 แล้วยังไม่วิ่งควายเลย

996 Nameless Fanboi Posted ID:z8xzkejyO

กระทู้รวมมิตรไลท์โนเวล III
https://fanboi.ch/animanga/241/

997 Nameless Fanboi Posted ID:80k0.DhL2

>>995
คงต้องมองเป็นคนๆ
บางคนเอางานนักศึกษาไปเป็นแรงบรรดาใจก็มี

998 Nameless Fanboi Posted ID:c9rD50lj+

เห็นเขาคุยเรื่องซีเรียสกันอยู่ กูจะเข้าไปวิ่งควายก็กระไรอยู่

999 Nameless Fanboi Posted ID:e2Slpsq8B

อีกนิด จะได้ไปคุยกระทู้ใหม่

1000 Nameless Fanboi Posted ID:uH/DA7MA1

ปิดท้าย

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.