สำหรับคุยเรื่อง spy x family ไม่ว่ามังงะหรืออนิเม
Last posted
Total of 1000 posts
สำหรับคุยเรื่อง spy x family ไม่ว่ามังงะหรืออนิเม
เอาล่ะ กูเจิมให้ประเด็นเบสิคก่อนเลย สรุป Anya มันอ่านว่าอาเนียหรืออันยากันวะ
มันออกเสียงว่าอาเนียยังต้องเถียงอีกหรอวะเรื่องนี้
ไม่รู้แต่กูอ่านอาเนีย
กุเคยได้ยินมาว่าถ้าสำเนียงแบบสลาฟจะอ่านอันย่าได้ แต่อาเนียคือแบบชื่อรัสเซียทั่วไป อันนี้คนแต่งน่าจะใช้แบบหลังนะ
เหมือนz นะแหละสำเนียงบางที่ก็อ่านเซท บางที่ก็อ่านซี บางที่ก็อ่านเพี้ยนไปเป็นแซท มันไม่มีผิดถูกหรอกตราบเท่าที่ส่อความหมายได้ อิงตามนักพากย์ก็อาเนียืจบไม่ต้องถกแล้ว
กูรู้ว่ามันอ่านได้ทั้งสอง ซึ่งของไทยมันยืนยันแล้วว่าต้องอาเนีย ตามยุ่น แต่แม่งก็ไม่วายมีคนมาดราม่าประเด็นเหี้ยนี้แหละ ตั้งแต่ก่อนเมะฉายล่ะ
แล้วตกลงต้องทาโซกาเระ สนธยา รึทไวไลท์
อาเนียเลียได้ไหม
สำหรับกุถ้า Anya มันมีสำเนียงที่อ่านว่าอาเนียได้(รัสเซีย?) คือไม่ต่อความยาวสาวความยืดว่าต้องชื่อนี้สิวะละ แปลว่าไม่ผิดหลักภาษาและตัวละครในเรื่องเรียกน้องด้วยชื่อสำเนียงนี้แค่นั้น
anya taylor joy อ่านว่าอะไร
เด จาวู อีธนิยะชิบหาย
ไอ้แปลโค้ดเนมพระเอกว่า สนธยา คือดีแล้วล่ะ เพราะเรื่องมันไม่บอกว่าตอนประชุมเรื่องส่งพระเอกไปมันพูดภาษาอะไรกันนี่สิ ถึงชื่อองค์กรจะเป็นภาษาอังกฤษก็เถอะ
เพราะคนเขียนไม่เจาะจงว่าโค้ดเนมพระเอกเรียกด้วยภาษาตะวันตกว่าอะไร ก็เอาภาษาคนอ่าน(ดู)ไปตามในเรื่องเลย ต้นฉบับทาโซกาเระ แปบไทยสนธยา แปลอิงก์ twilight แปลเยอรมันไรงี้ก็คงชื่ออื่น
สรุปคือเรื่องนี้อาเนียเย็่ดกับพ่อตัวเองหรอวะ
เรื่อง spyxfamily มันจะมีจบไหมครับ หรือเป้นแนวเขียนไปเรื่อยๆ เหมือนโคนัน
กูเห็นคนคุยเรื่องนี้ประเด็นแปลชื่อทไวไลท์/สนธยา กับ อาเนีย/อันย่า เยอะกว่าเนื้อหาในเรื่องอีก
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.