ทู้ 1 >>>/animanga/98/
ทู้ 2 >>>/animanga/6340/
ทู้ 3 >>>/animanga/10844/
Last posted
Total of 1000 posts
ทู้ 1 >>>/animanga/98/
ทู้ 2 >>>/animanga/6340/
ทู้ 3 >>>/animanga/10844/
เจิมมมมมมมมมมมมมมมม
กูขอต่อเรื่องการแปลพ่อบ้านมืดของสยามอีกนิด กูเคยลองเอาชื่อคนแปลไปเสิร์ชกูเกิ้ลดูเหมือนจะทำงานเป็นล่ามหรือไรนี่แหละ แปลว่าน่าจะมีทักษะภาษาญี่ปุ่นระดับดีนะ แต่ทำไมแปลพ่อบ้านมืดแล้วกูกุมขมับหลายจุดมาก orz
คุณได้รับคำเชิญให้เข้าร่วม "โม่ง" โปรดแตะลิงก์ด้านล่างเพื่อเข้าร่วมโอเพนแชทนี้
https://line.me/ti/g2/0yL2pjX-0Q1nyrRf7a2q5w?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default
>>3 กูเห็นพวกมึงถกมู้ที่แล้ว กูอยากมาถกด้วยเหมือนกัน เสียดายกูไม่ว่าง เรื่องพ่อบ้านดำนี่กูเฟลจริง ตอนที่ซื้อเล่มแรกๆ มา แปลชิเอล เป็นเชล กูเงิบมาก แต่ที่หลังๆ แก้
แต่ยังไงก็ดีกว่า vbk แหละวะ เดี๋ยวนี้มันทิ้งการแปลเอฟเฟคทุกอย่างเลยมึง แม่งไม่แปลอะไรสักอย่าง ขนาดส่วนที่เป็นป้าย เห็นๆ อยู่ว่าแค่ฉบับญี่ปุ่นใช้ฟอนต์เฉยๆ ไม่ต้อง ไม่มีลูกเล่นอะไรให้เกลา มันยังไม่ลบแล้วใช้ภาษาไทยเลย แค่ติด * ไว้แปลนอกกรอบ ซึ่งมันแปลไม่ครบทุกที่ พูดแล้วขึ้นว่ะ อย่างเรื่อง ผ่ามัธยมไททัน กูซื้อ e-book มาเก็บใหม่ เทรูปเล่ม เจอแล้วเครียดมาก
ปล.กูว่าคุยเรื่องพวกนี้มันออกจะนอกขอบเขตมู้ไปหน่อย เพราะมันมีกระทู้เกี่ยวกับ สนพ ไว้แล้ว ถ้าจะคุยกูอยากใฟ้เซฟๆ ไว้เกี่ยวกับไททัน
>>3 งานล่ามกับงานพิมพ์มันไม่เหมือนกัน งานล่ามมันพูดจากปาก พูดแล้วก็แล้วไปแก้ได้เดี๋ยวนั้น แต่งานพิมพ์มันเป็นงานลงหนังสือ
มันเป็นงานตีพิมพ์ที่คนแปลมันไม่ได้สื่อสารตรงๆแต่สื่อสารผ่านสื่ออีกสื่อนึงอีกที แปลพลาดเลยไม่สามารถแก้ได้ตรงนั้น
อย่างสยามอีกเรื่อง ไอ้โบคุโนะฮีโร่ สยามไม่ได้แปลแย่ แต่แม่งแปลตรงเป็นไม้บรรทัดแบบแทบจะไม่คิดคำให้สลวยเลย
สรุป คนที่พอรู้ยุ่นจะไม่งง แต่คนทั่วไปงงเต็ก แล้วขานี้แปลงงเป็นพักๆ บางตอนไม่งง บางตอนงงชิบหาย กูล่ะหน่าย
แต่อย่างน้อยสยาม มึงยังได้รูปเล่มที่พอไปวัดไปวาได้นะ แต่VBKมึงจะไม่ได้เหี้ยอะไรซักอย่าง นอกจากมึงได้อ่านเวอชั่นไทย
จากกระทู้ที่แล้วเห็นชื่อแจน jean จริงๆเห็นคำนี้กูอ่านว่าฌองโดยอัตโนมัติเลยนะเพราะชื่อนี้แม่งโคตรโหลในภาษาฝรั่งเศส คนดังๆชื่อนี้ก็มีเยอะ คนไทยก็น่าจะได้เห็นบ่อยๆตามสื่อ แล้วไหงแปลออกมาเป็นแจนวะ คาตาคานะมันสะกดแบบนั้นเหรอ
เดี๋ยวๆๆๆ พวกมึง เกี่ยวกับชื่อแจน (กูขอเรียกงี้นะ) กูไม่เคยสงสัยเกี่ยวกับชื่อมันมาก่อน ไม่ว่าจะ แจน/ณอง ตอนกูเห็นชื่อมันกูก็นึกถึงชื่อแบบฝรั่งเศสว่า ญอง เหมือนกัน พอเห็นประเด็นนี้กูลองไปหานามสกุลแจนดูว่าออกไปทางประเทศไหน อยากรู้ กูจำได้ว่านามสกุล กิลชูไตน์ เหมือนที่ >>8 บอก
แต่ตะกี้กูลองไปหาชื่อแจน สรุปว่ากูเจอเวอร์ชั่นอิงค์คือ Jean Kirstein? มึนเลยกู... เขาถอดเสียงมาผิดป่ะว่ะ
ไอสัสเอ้ย เกือบไฮป์สุดหล่ะเจอ CGI ไททันเข้าไปเซงเลย แต่นั้นหล่ะ ขัดนิดๆหน่อยๆ ชอบตอนที่เอเลนแม่งย้อนคำไรเนอร์ชิบหาย 555+ กุก็ทำแบบที่เมิงทำกับกุไงไอสาดดดด พอไรเนอร์ที่ย้อนคำที่เอเลน เอเลนแม่งเอ๋ออออ กุเคยพูดด้วยหนิหน่า กุลืมหว่ะ SIKE
>>11 ฉากนี้แหละที่ทำให้กูคิดว่าเอเรนทำทุกอย่างในตอนนี้ไม่ใช่ด้วยความแค้นแล้ว แต่ทำเพราะคิดทุกอย่างมาแล้วว่าไม่มีทางเลือกอื่นจริงๆ คือคิดว่าจะทำยังไงเกาะถึงจะรอดอย่างเดียวจนแม่งไม่ได้คิดถึงเรื่องที่เคยแค้นเลย (เอาจริงคงปล่อยวางแล้วด้วยซ้ำ เพราะที่ตัวเองจะทำนี่แม่งแรงกว่าที่ไรเนอร์ทำตั้งเยอะ)
ก็รู้นะว่าเสียงญป.มันมีข้อจำกัด แต่บางอันที่มันทำได้ใกล้เคียงแบบ ฌอง เนี่ยทำไมมันไม่ถอดเป็นเสียงที่มันอยากได้จริง ๆ ジォン วะ หรืออ.เขาอยากได้เสียงแจนจริง ๆ
ตอนที่ลิลลี่ประกาศสงครามแล้วเอเรนแปลงร่างไททั่น ถ้าใส่เพลง op มาด้วยนะ จะสุดยอดมากๆ
แจนเป็นชื่อที่กูค่อนข้างโอเคที่มันไม่ตรงกับเสียงฝรั่งนะ นึกภาพหน้าแจนแต่ชื่อฌองหรือยาน แม่งตลกเกิน 555555555
ฉากจบตอน 5 ถ้าเปลี่ยน ost เป็นเพลงใน trailer จะ epic กว่ามากเลยว่ะ
https://www.youtube.com/watch?v=n0H9q4skiTo&feature=youtu.be
https://youtu.be/aXVE1Rr8XtE
อันนี้เพลงคู่บุญไรเนอร์ 5555555
กูดูเเล้วงงๆว่ะ ไม่ได้ดูนาน คือตอนนี้เนื้อเรื่องคือมันไทม์สคิปเเล้วจะเล่าย้อนหลังอีกทีหรือเปล่า ถ้าจำไม่ผิดตอนจบซีซั่นสามมันก็เเค่ไปเจอทะเลเเล้วก็จบเลยนี่ใช่ปะ พอมาดูซีซั่นนี้ก็ยังงงๆอยู่ ทำไมเอเรนมันดูดาร์กขึ้น มันไปเจออะไรมา หรือว่าพอออกมาจากทะเลปุ๊ปก็ตั้งใจจะไปบุกพวกชาวมาเลย์อยู่เเล้ว
กูชอบ WIT มากกว่า mappa อะ mappaนึกว่าดูเมะทั่วๆไป
กูงงที่ไทเบอร์เล่านิดหน่อยว่ะ สรุปว่าคาร์ลฟริตซ์ไม่ได้โดนขับไล่ แต่ทำแผนให้เหมือนโดนขับไล่เพราะเบื่อสงครามกับมาร์เลย์แล้วก็เบื่อพวกเอลเดียที่หาเรื่องไม่หยุดไม่หย่อนใช่ปะวะ แล้วสรุปไทเบอร์มันเล่าให้โลกฟังทำไมวะ ในเมื่อผลก็เหมือนเดิมคือจะบุกเกาะอยู่ดี
ปล. คิดถึงเพลงเล่นใหญ่ๆ ของซาวาโนะว่ะ ภาคนี้เฮียแกมาทำให้รึเปล่าวะ
กูดูbg mappaแล้วปวดตาว่ะ แม่งฟุ้งเกิ๊น
กุว่างานกำกับของ mappa ไม่ค่อยโดนเท่าไหร่ เจ๋งไม่เท่าของ Wit ด้วยความที่ทำอนิเมะมาเยอะด้วยหล่ะ ลายเส้นจาก key animation มันเลยชินตาพวกเมิงกัน เทียบกับ Wit ที่เป็นสตูใหม่แล้วต่างกันเยอะ แต่นั้นหล่ะกุไม่ขอบ่นมากล่ะกัน แค่ได้เมะกุก็ดีใจแล้ว ไม่เรื่องเยอะเหมือนเมื่อก่อนแค่งานภาพดูได้กุก็โอเคแล้ว
หรือมันไม่ไฮป์เพราะเราเป็นคนเอเชียวะ กูเห็นหรั่งมันไฮป์กันปกตินะ ตามบอร์ดนอก ตามทวิตเตอร์
ก็กะไว้ตั้งแต่คนแต่งแม่งประกาศยืดเรื่องแปลงฉากจบจากที่แพลนไว้แต่เดิมแล้วล่ะนะ ว่ายังไงก็คงไม่พ้นขยะสดแต่ไม่นึกว่าจะเหม็นขนาดนี้
>>9 นามสกุลมัน Kirstein กูว่าตรง kir = เคีย มากกว่า ถ้าอ่านแบบเยอรมันนะ ส่วนเต็มๆเลย กูอ่านนามสกุลมันว่า เคียชไตน์ ส่วนที่กูยังงคือนามสกุลของฮิสมากกว่า Historia Reiss ไม่แน่ใจว่าต้องอ่านให้ถูกต้องยังไง แต่ Reiss ตามสะกดเยอรมัน ต้องอ่านเป็น ไรส์ ไม่ใช่ รีส ก็เลยงงอยู่ว่าจริงๆนามสกุลฮิสต้องอ่านยังไงกันแน่
มึงยังคุยเรื่องชื่อกันไม่จบอีกเหรอ 55555555
ไม่ใช่คนแปลทุกคนจะแม่นเยอรมันนะพวกมึง เขาแปลญี่ปุ่น 555
แผนเอเรนคือแตะซีคปะ งั้นทำไมไม่แตะตอนเจอกันที่มาเลย์เลย
ผู้กำกับตอนที่5ถึงกับปิดทวิตเพราะโดนทัวร์ลง
มั่วอีกอันก็เรื่องปิดทวิตหนี
กูว่าเพลงของตอน5ก็ไม่ได้แย่นะ กูไม่โอเคกับกาบิตอนก่อนมากกว่า แม่งขยับแบบ เห้อออออ
กูว่าน่าจะจบตอนเอเรนหัวขาด แล้วติดตามต่อได้ในหนังโรง โกยรายได้ครั้งสุดท้าย คอนเฟิร์ม
ภาครีไวฮิตขนาดต้องทำขนาดนี้เลยเรอะ
https://www.facebook.com/vibulkij.fanclub/posts/4163337027027178
>>55 ไม่แปลก รีไวล์เป็นตัวละครที่เท่ขนาดนั้น แถมยังเป็นตัวละครสำคัญที่เก่งโคตรๆจนต้องเนิฟแล้วเนิฟอีกเจ็บแล้วเจ็บอีก ล่าสุดแผลเก่าไม่ทันหาย ได้แผลใหม่ที่ขาอีก แต่ทั้งหมดนั้นก็เพื่อที่จะส่งบทไปให้กับพระเอกเรื่องได้เฉิดฉายขึ้นมาไม่งั้นโดนรีไวล์กลับหมด ใช่ พระเอกที่ว่ากูหมายถึงไรเนอร์
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.