>>449 มีผลงานเรื่องนึงที่กูแปลอยู่ ส่วนตัวกูก็ชอบเรื่องนั้นมากคิดว่าพยายามแปลออกมาให้ดีสุดละ บางทีก็เห็นคนชมผ่านๆ ตามาว่าเรื่องนี้แปลดีภาษาสวย แต่ล่าสุดก็อย่างที่บอกว่าไปเห็นคนบ่นว่าแปลไม่ปังเลย ภาษาแข็งๆ เซ็งชิบหาย มันก็แอบเฟลอะแหละ กูถึงกับลุกไปหยิบที่แปลมานั่งอ่านซ้ำว่าพลาดตรงไหนไปว้า หรือมันแค่ไม่ถูกจริตเขาเฉยๆ เพราะจริงๆ กูก็ไม่ได้มั่นอกมั่นใจว่าแปลดีเลิศนะมึง คิดว่ามันก็ปกติ อ่านได้ไม่ติดขัดแหละอย่างน้อย ถ้ามีคนคอมเมนงานแบบช่วยบอกว่าตรงนี้ๆ มันไม่ดียังไง ประโยคนี้ควรแปลแบบนี้ดีกว่า หรืออะไรแนวๆ นี้คงจะดี แต่ปกติเขาก็คงแค่บ่นลงโซเชี่ยลเพราะไม่ชอบสำนวนแปลแหละมั้ง คงไม่มีใครคิดว่านักแปลจะมาเห็นด้วย แต่ตอนนี้กูเลยรู้สึกแบบไม่มั่นใจในตัวเองอีกแล้วว่ะ ไม่รู้ว่าควรแก้จุดไหนดีถ้าภาษากูมันทื่อหรือไม่เป็นธรรมชาติจริงๆ ก็อยากปรับนะ เฮ้อ