Fanboi Channel

สมาคมแม่บ้านนักแปล บทที่หก

Last posted

Total of 902 posts

385 Nameless Fanboi Posted ID:qN0ORSCLDh

>>383 ถ้าญี่ปุ่นก็ใช่ ตัวคาตาคานะมันถอดได้หลายแบบน่ะ ยกตัวอย่าง リヴァイ คาตาคานะมันคือ ri+va+i ไทยถอดว่ารีไวล์ แต่จริงๆอิ๊งเขียนว่า Levi แล้วเสียงในภาษาญี่ปุ่นมันมีจำกัดแค่อะอิอุเอะโอะ บางทีมันก็จะมีเคสแบบ >>384 อย่าง ラム มันเป็นได้ทั้งแรม รัม มึงต้องเลือกแบบใดแบบนึง และบางทีมันมักจะมีพวกไม่เข้าใจหลักการโผล่มาพยายามโชว์เทพว่านักแปลแม่งมั่ว แต่จริงๆคือถ้าคนเขียนไม่ได้อธิบายแต่แรกว่าชื่อนี้มีที่มาจากไหน หรือสะกดแบบอิ๊งว่ายังไง มึงมีโอกาสถอดผิดอยู่แล้ว
ส่วนเรื่องอิงสำเนียงต้นฉบับก็เป็นอีกปัญหานึง ยกตัวอย่าง hades ญี่ปุ่นมันอ่านฮาเดส แต่ถ้าจะอ่านให้ถูกจริงๆมึงต้องอ่านเฮดีส นักแปลก็ต้องเลือกเอาว่าจะถอดแบบไหน

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.