Fanboi Channel

สมาคมแม่บ้านนักแปล บทที่หก

Last posted

Total of 942 posts

344 Nameless Fanboi Posted ID:kp7DFZEj2G

>>342 แล้วแต่สถานการณ์ด้วยอะ เพราะโอสึคาเระมันพูดได้หลายสถานการณ์มากๆ แบบสมมติถ้าเป็นเด็กชมรมกีฬาซ้อมเสร็จแล้วโอสึคาเระ จะมาขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อยก็คงไม่ใช่ 555555 จะขอบคุณสำหรับการซ้อมก็ทื่อไป ไม่เป็นธรรมชาติ ส่วนตัวกูว่าเหนื่อยหน่อยนะมันก็เวิร์คสุดแล้ว (ในบริบทที่กูยกตัวอย่างนะ) แต่คนไม่ชินคงรู้สึกแปลกๆแหละ
แต่บางทีมันจะมีสถานการณ์แบบฉากซึ้ง ตัวละครทำอะไรหนักหนาสาหัสมา แล้วอีกคนพูดโอสึคาเระแบบซึ้งๆไรงี้ อันนี้อาจจะ ขอบคุณที่เหน็ดเหนื่อย ได้อยู่
สรุปคือในความเห็นกูมันไม่มีคำตอบที่ถูกต้องตายตัวว่ะ เพราะมันไม่ใช่คำที่มีในภาษาไทย แต่มันเป็นคัลเจอร์เบสิคญี่ปุ่น มันอาจจะมีสถานการณ์ที่ใช้ว่า ขอบคุณ เฉยๆได้อยู่ แต่บางทีมันก็ปรับเป็นไทยยากเหมือนกัน
อยากรู้ความเห็นคนอื่นๆด้วย ใครคิดไงมาแชร์กันหน่อยก็ดี

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.