Fanboi Channel

สมาคมแม่บ้านนักแปล บทที่หก

Last posted

Total of 902 posts

286 Nameless Fanboi Posted ID:pdhIyZq4Y8

อยากเป็นนักแปลแต่กูส่งสมัครไปตกรอบมาหลายทีแต่อันล่าสุดมีบอกให้พัฒนาตัวเองต่อไปเผื่อในอนาคตได้ร่วมงานกัน แบบนี้กูยังพอมีหวังอยู่ใช่ไหมที่จะพัฒนาการแปลได้
กูเลยอยากรู้ว่า ปกติการแปลไปควรใส่สำนวนความเป็นตัวเองไปเลย หรือแปลตรงๆทื่อๆไปเลยแบบไหนมันจะผ่านงานได้มากกว่ากันอ่ะ อันนี้กูอยากรู้ หรือเพราะกูเหลาสำนวนไม่ดีพอหว่า

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.