เพื่อนโม่ง ปกติเวลามึงเจอคำว่า リア充 มึงแปลว่าอะไรกันวะ คือจะทำศัพท์ว่า 'เรียจู'
แล้วใส่เชิงอรรถไว้มันก็เข้าใจก็จริงหรือควรแปลเป็นไทยมากกว่าวะ พวกสมสุข? พวกชีวิตดี? บรรทัดฐานชน?
อีกอย่างคือคู่เซ็ต ヤリチン กับ ヤリマン สองอันนี้จะแปลว่าสำส่อนมันก็ได้อยู่หรอก แต่รู้สึกว่าฟีลลิ่งแม่งยังไม่ใช่ว่ะ 5555+