>>608 กูเคยจงใจแปลโดยใช้คำยาก ทั้งที่ในภาษาไทยก็มีคำง่ายนะ คือคำนั้นมันเป็นคำยากในภาษาญี่ปุ่น และในบริบทนั้นคนฟัง(อีกตัวละครหนึ่ง)ต้องฟังแล้วเอ๋อ ไม่เข้าใจ แต่ความจริงแล้วคำนั้นมันแปลออกมาเป็นภาษาไทยเป็นคำง่ายๆ ก็ได้ แต่กูก็สรรหาคำยากมาแปลแล้วแทรกเชิงอรรถเอา เพื่อให้คนอ่านรับรู้อรรถรสในแบบเดียวกับคนญี่ปุ่น คืออ่านแวบแรกต้องเอ๋อก่อน แต่ถ้าไม่มีบริบทอะไรแบบนี้กูจะเลือกใช้คำง่ายเป็นหลัก ขี้เกียจแทรกเชิงอรรถจะตายห่า