ace - แปลตรงญี่ปุ่น แต่ก็ตรงเกินไป ไม่คิดจะเรียบเรียงให้มันไหลลื่น
windsky - ดูก็รู้ว่าแปลจากอิ้ง แต่ยังเรียบเรียงโอเค แม้จะขัดใจบ้างเวลาดูว่าแปลไปคนละเรื่องกับยุ่น
daitaku - แปลสนุกดี แต่อย่าเอาความถูกต้องกับญี่ปุ่นเพราะมันแทบจะไปคนละทางเกือบหมด
lucky - ทำคาร่าอะไรงามจริง แปลก็ดี แต่ดีแบบ แปลจากภาษาอังกฤษมาดี
memo - ใช้ได้นะ แต่ไม่รู้ทำไมไฟล์วีดีโอชอบเน่ากระตุกๆ เป็นที่ encode หรือคอมกูก็ไม่รู้