Last posted
Total of 1000 posts
อีกจุดที่อยากบ่นคือตอนไรเนอร์มันบอกว่า "มึงช่วยทำให้กูหายไปทีเอเรน" มึงจะรีบตัดฉากไปไหน ฉากนี้ในมังงะแม่งอิมแพคสัสๆ ในเมะแม่งรีบฉิบหาย บางคนแม่งฟังไม่ทันด้วยซ้ำมั้ง
>>992 กุก็ผิดเหมือนกัน รีบบวกไปหน่อย ยังไงแต๊งสำหรับข้อมูลนะ
>>993 เออแม่งก็ลืมเชลไปได้ไง ไม่ใช่ๆ ตอนแรกมันแปลว่าเชลจริงๆ ด้วย ทำไมสมองกุเอ๋อขนาดนี้วะ ส่วนไอ้แปลแฟ็กเป็นฟักกุยังไม่เช็คออริจิ้นสักที ชิเอลนี่เข้าใจว่าเป็นอังกฤษโบราณซะอีกเลยนึกว่าใช้ชิเอลใกล้ที่สุดแล้ว (ถามว่าแล้วอังกฤษออกเสียงยังไงจะถือว่ากุ ky เกินไปป้ะวะ? ขอโทษที่ถามในมู้ไททันนะ...)
>>991 ใช่ จริงๆ ต้องเป็นฌองนั่นแหละ เหมือน sean ก็อ่านฌอน (แต่คนอ่านว่าซีนก็มี) แต่คนในกำแพงกุว่าเป็นเยอรมันซะส่วนใหญ่ เอเรนก็เยอรมันทั้งชื่อทั้งนามสกุลด้วย
เดี๋ยวจะลืมตั้งกัน
https://fanboi.ch/animanga/12263/
ไอสัสคุยเรื่องชื่อกันจนจะจบมู้ ขออภัยที่ลากยาวมาด้วยนะ555555555 หวังว่าทู้หน้าจะซีเรียสเรื่องผัวๆ เมียๆ กันน้อยลงนะ ขอบคุณที่มาคุยเป็นเพื่อนกันนะเพื่อนโม่ง
>>996 ciel คำนี้ไม่มีในภาษาอังกฤษอะดิ คำดั้งเดิมก็ฝรั่งเศสนี่ล่ะ ในเรื่องมันก็ทักวินเซนต์ว่าตั้งชื่อลูกได้แปลก เพราะคนอังกฤษเขาไม่ถูกกับฝรั่งเศส แนวๆเหยียดกันไปเหยียดกันมาน่ะ แต่มาตั้งชื่อลูกเป็นภาษาฝรั่งเศสก็แปลกๆสำหรับคนในยุคนั้นอะนะ
ส่วนแฟ็กแปลเป็นฟักนี่ ถอดเสียงผิด เพราะมันมาจากคำนี้ fag อ่านว่าแฟ็กค์ เป็นคำโบราณมากๆในภาษาอังกฤษ หมายถึงเด็กรุ่นน้องที่คอยรับใช้รุ่นพี่ในรั้วโรงเรียน ไม่ค่อยมีใครใช้กันแล้ว อีกอย่างมันเป็นแสลงที่แผลงมาจาก faggot แปลว่าตุ๊ดกับกะเทยได้ด้วย
ปิดดดดดดดดดดด
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.