อยากจะเล่าให้ฟังเล่นๆ เมื่อก่อน....สมัยจบจากญี่ปุ่นใหม่ๆ เคยมีเคสรับงานแปลเมะที่นึง(ให้ชื่อว่าบริษัทA) แล้วมีอีกที่(ให้ชื่อว่าบริษัทB)เค้าจะทำบ้างแต่เรื่องเดียวกัน กูแปลให้A หลังจากนั้นสัก4-5วัน คนรู้จักมาขอก็อปบทพากย์เรื่องนี้ เอาไปเกลาเพื่อส่งให้บริษัทB กูก็ให้ไป"ฟรีๆ"โดยไม่ได้คิดอะไรมาก เพราะคนรู้จักกัน แต่ปรากฏว่า แม่งลอกกูเนียนๆไม่เกลาเหี้ยไรเลย ทำอย่างกับพวกลอกการบ้านส่งครูไม่เป็น บริษัทAเลยโทรมาด่ากู ที่เอาบทพากย์ไปให้บริษัทB เพราะคนพากย์แม่งก็วนๆกันอยู่ในวงการนั่นแหละ -*- หลังจากนั้นเป็นบทเรียนแบบสุดสาครเลยว่า นักแปลด้วยกันก็ไว้ใจกันไม่ได้เสมอไป