Fanboi Channel

สมาคมแม่บ้านนักแปล บทที่สาม

Last posted

Total of 1000 posts

678 Nameless Fanboi Posted ID:nolKTBu5.

ปัญหาคือการแปลยังไงมันก็สื่อความได้ไม่ครบอยู่ดีนั่นละ นักแปลจึงมีหน้าที่สื่อความให้ครบที่สุด

อย่างจีนละกัน คำว่าอู๋ซวงแปลตรงเป๊ะว่าไร้คู่ คนไทยที่ไม่รู้จะคิดว่าไม่มีคนรัก แต่ความหมายจริงๆ คือไม่มีคู่ต่อสู้ ไร้(คน)เทียมทาน ดังนั้นคำนี้ปกติเขาจึงแปลว่าไร้เทียมทานกัน ไม่ใช่ไร้คู่ แต่ก็ไม่ถูกต้องแบบที่มึงชอบอยู่ดี

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.