เท่าที่อ่านที่คุยๆ กันข้างบนแล้วกุนึกสงสัยขึ้นมาอย่างนึงว่ะ เรื่องการคัดหาคำที่เหมาะสมน่ะ คือจะแยกแยะได้ยังไงว่าอันไหนคือการที่เราตีความเอง อันไหนคือการที่เราเลือกคำเพื่อให้ประโยคลื่นไหล ยกตัวอย่างประโยคเช่น あの子に特別な感情を抱いているかもしれない เงี้ย
ถ้ากุแปลแบบ "อาจจะมีความรู้สึกดีๆ ให้กับเด็กคนนั้นอยู่ก็เป็นได้" แบบเนี้ย แม่งจะถือว่าเรามั่วไปเองไหม เพราะไม่ว่ายังไงรูปประโยคแบบนี้แม่งก็ส่อว่าคิดเกินเพื่อนกับเด็กคนนั้นอยู่ชัดๆ หรือต้องแปลแบบ "อาจมีความรู้สึกพิเศษให้กับเด็กคนนั้นอยู่ก็เป็นได้" แบบนี้เหรอ กุว่าแม่งฟังดูแปลกว่ะ