Fanboi Channel

สมาคมแม่บ้านนักแปล บทที่สาม

Last posted

Total of 1000 posts

565 Nameless Fanboi Posted ID:WYkdAY5XE

กุเคยทำงานแปลเพียวๆ ช่วงนึงระหว่างรอเปลี่ยนงานประจำ เอาจริงๆ กุว่าบางทีมันก็เครียดกว่างานออฟฟิศอีก คือมึงจะต้องรับงานเยอะมากถ้าต้องการรายได้สม่ำเสมอระดับเดียวกับคนมีงานประจำ ทำงานไม่มีวันหยุด เวลาได้งานเร่งจริงๆ ก็ต้องโต้รุ่ง แถมรายได้เข้าโคตรช้า บางทีได้โจทย์แปลยากๆ ก็ไม่มีคนให้ปรึกษา ทุกอย่างขึ้นอยู่กับมึงคนเดียว บาง สนพ. จะหวังพึ่ง บก. กับคนปรูฟก็ไม่ได้

อีกอย่างคืองานที่แปลแล้วรายได้ดี มีแต่งานน่าเบื่อๆ ว่ะ (เอกสารโรงงาน คู่มือบริษัท บลาๆ) พวกการ์ตูนนี่แปลเดือนละเป็นสิบเล่มก็ยังได้ไม่เท่าเงินเดือนบริษัทเลย

เป็นนักแปลแล้วทำงานประจำไปด้วย กุว่าลงตัวที่สุดแล้ว กลางวันแปลของน่าเบื่อๆ ในออฟฟิศ กลางคืนก็มาแปลอะไรสนุกๆ สนองนี้ดที่บ้านเอา 55

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.