ที่แปลผิดไวยากรณ์แบบบัดซบเหี้ยๆ ที่กูเคยเจอเลยคือตัว 目 ที่นอกจากจะแปลว่าดวงตาแล้ว ยังแปลว่าประสบการณ์ได้ด้วย พอเจอคำว่า「君の猫がひどい目にあうぞ」เลยแปลว่า "แมวของเธอจะต้องเจอดวงตาที่โหดร้าย" แทนที่จะแปลว่าแมวมึงเจ็บตัวแน่ อะไรก็ว่าไป
Last posted
Total of 1000 posts
ที่แปลผิดไวยากรณ์แบบบัดซบเหี้ยๆ ที่กูเคยเจอเลยคือตัว 目 ที่นอกจากจะแปลว่าดวงตาแล้ว ยังแปลว่าประสบการณ์ได้ด้วย พอเจอคำว่า「君の猫がひどい目にあうぞ」เลยแปลว่า "แมวของเธอจะต้องเจอดวงตาที่โหดร้าย" แทนที่จะแปลว่าแมวมึงเจ็บตัวแน่ อะไรก็ว่าไป
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.