Last posted
Total of 1000 posts
>>965 วายจีน มันขายได้เรื่อยๆ แหละ แต่ตลาดที่ใหญ่ขึ้น นักอ่านก็มีทางเลอกมากขึ้น ไม่สนุกขริงด็ไม่ต้องซื้อ เพราะมีเรื่องอื่นอีก ไม่เหมือนสมัยก่อน มีนิดเดียว กว้านซื้อหมด อีกอย่างคนที่อ่านมานาน กับคนที่เพิ่งเริ่มอ่านการ.ื้อก็ต่างกันนะ พวกอ่านมานาน ก็เลือกเรื่องที่สนุก พวกที่เพิ่งเริ่มอ่าน อันไหนก็สนุกหมด
ผบรห บางที่ก็ไม่อ่านวายนะมึง เค้าแค่เห็นว่าขายได้ มีตลาด มีลูกค้า ไม่งั้นหลายๆเจ้จะกลืนน้ำลายตัวเองแล้วโดดลงมาแชร์ตลาดนี้ทำไม
ยิ่งถ้านักเขียนพิมพ์เล่มก่อนๆ ยอดไม่เข้าเป้า ว่าแล้วไม่เสี่ยงดีกว่า พับไปตอนนี้ไม่เจ็บ ไม่เหลืองของในสต็อกให้มาเลหลังตามงานนิยาย 129 บาท
ส่วน ความรู้สึกนักเขียนตัวน้อยๆ ก็ปล่อยเบลอไป งานวายไทยยังไงก็ดีไม่สู้งานแปล
กูไม่คิดว่าวายแปลดีกว่าวายไทยแน่นอน หรือวายไทยดีกว่าวายแปล มันไม่ได้ฟันธงกันได้แบบนั้นมั้ย วายแปลห่วยๆก็เยอะแยะ วายไทยสนุกๆก็มี เรื่องไหนดีแย่ยังไงก็ต้องดูกันเป็นเรื่องๆไป
ช่วงนี้กูเจอคนพูดว่าวายจีนดีกว่าวายไทยเยอะเหมือนกัน กูอ่านทั้งสองฝั่งมันก็แล้วแต่เรื่องป่ะวะ ที่สำคัญวายจีนคัดมาแต่เรื่องดังๆทั้งนั้น แล้วบางเรื่องขนาดคัดมาแล้วก็อิยังหยังวะ เลยไม่เข้าใจคนที่อวยวายจีนอย่างเดียวว่าอะไรทำให้คิดแบบนั้น หรือโลกแคบ?
>>974 มุมมองนายทุนไงมึง วายจีน วายแปล เอามาไงคนก็ซื้อ ในขณะที่วายไทยเปิดให้อ่านฟรีจนจบ (เป็นส่วนใหญ่อ้ะนะ) พิมพ์เล่มก็มีเพิ่มแค่ตอนพิเศษ คนอ่านบางคนสภาพคล่องไม่ดีก็ไม่ซื้อไหม เพราะกูอ่านเรื่องจบแล้ว ในขณะที่นิยายแปล ยังไงเค้าก็ลงให้อ่านไม่หมด มาหยอดๆไว้เป็นน้ำจิ้ม เปิดเรื่องมาดี ต่อให้จบเหี้ยยังไงก็กวาดลูกค้าไปได้แล้ว เพราะคนมันไม่ได้อ่านไปจบจบบนเว็ป
เมื่อก่อนกูคิดว่าแปลจีนดีกว่าไทยนะ เพราะกว่าจะออกเล่มสนพ.ต้องคัดภาษา การบรรยาย เนื้อเรื่องดี พล็อตไม่กลวงเกิน แต่เดี๋ยวใช้ความคิดนี้ไม่ได้แล้วอะ ส่วนมากตอนนี้คือเอาแต่เรื่องที่มีคนแปลฝึกภาษา หรือคนเขียนรีวิวดีมา เพราะแน่ใจว่าขายได้ๆแน่ กูยังแค้นกับขันทีทวงร้ายไม่หาย คือคนรีวิวเขารีวิวซะเรื่องน่าอ่านพอได้อ่านทีกูแทบร้อง
>>979 เรื่องนี้ตอนโม่งรีวิวก็ดำน้ำไม่จบอ่ะ กูดำได้เกือบครึ่งเรื่อง แต่แม่งสนุกมากเลยไปอ่านสปอยต่อ สปอยก็โอเคเลยคิดว่าผ่าน รออ่านแปลไทย
กรณีเดียวกับนิยายไทยดีต้นแผ่วปลายทั้งหลายนั่นแหละ แต่โดนดักกันหมดเพราะตอนนั้นคนดำน้ำจนจบน้อย เผลอๆโดนดักตั้งแต่โม่ง สนพ คนรีวิว โม่งก็เอาลงลิสตั้งแต่อ่านไม่จบ สนพเห็นรีวิวดีก็รีบซื้อ คนรีวิวก็อ่านแค่ครึ่งเรื่องแล้วเขียนให้คนไปติดตามอ่านต่อเอง
หลายเรื่องคือดี แต่แปลออกมาคือดับ แบบฝีมือไม่ถึง แปลแล้วงงๆ ก็ทำให้เรื่องลดความสนุกลงไปอ่ะ
เรื่องมอภีมนี่ยังไงวะ
Ky เห็นดราม่าเรื่องก็อปนิยายในทวิต เรื่องก็อปดังกว่าต้นฉบับแถมยังได้ตีพิมพ์อีก ทำไมเดี๋ยวนี้นขขี้ก็อปได้ดิบได้ดีเยอะจังวะ ส่วนนขต้นฉบับคือท้อจนหายไปเลย เวลาสนพเลือกนิยายมาพิมพ์ไม่สกรีนก่อนเหรอวะ หรือดูแค่ยอดเฟบยอดวิว
ไม่สกรีน แหกแล้วแต่ไม่ดังสนพ.ก็ยีงเดินหน้าพิมพ์ต่อไป อย่าว่าแต่สนพ.เลย แต่ละคนที่มีประวัติการก๊อปลือลั่นแหกแล้วแหกอีกมีทั้งคนที่ยอมรับและไม่ยอมรับ ตอนนี้ก็ยอดแฟนพันธ์แท้เป็นหมื่น ใครขุดมาพูดก็โดนคนถล่มว่าเจ้าคิดเจ้าแค้น เสือก เรื่องใหม่ไม่ลอกแล้วขุดคุ้ยทำไม ทั้งที่ไม่เคยชดใช้อะไรให้กับคนถูกลอกเลยทั้งที่ตัวเองขายได้เงินจากงานที่ลอกบางคนเป็นล้าน เพราะคนอ่านไม่สนใจวีรกรรมนักเขียน แค่มีนิยายสนุกๆให้อ่านก็พอ
ทำไมเขาไม่โยงว่าเรื่องยุทธภพลอกตัวประกอบด้วยวะ มหกรรมลอกอินเซปชั่น ถ้าเรื่องตัดแปะถือว่าลอกนิยายดังๆหลายเรื่องโดนเละแน่
ฉากถอนขนไก่ ตัวประกอบก็ไปลอก the sunken moon มาอีกทีเถอะ
"มีใครรู้สึกเหมือนผมไหมว่า โดดดิด่ง มันเร็วขึ้น"
"เช้านี้ผมเปิดฟัง รู้สึกว่า เพลงมันเร็วกว่าเดิม"
https://www.youtube.com/watch?v=Ek8itihPQgE
>>992 พาโรดี้ หมายถึง การจงใจให้ฉากเหมือนแบบดูแล้วนึกออกเพื่อล้อเลียนต้นฉบับ ถ้านึกไม่ออกลองหาเรื่องกินทามะมาอ่าน
แต่เรื่องตัวประกอบไม่ใช่พาโรดี้ว่ะ เพราะในบริบทของเรื่องไม่ได้ตั้งใจสื่อถึงเรื่องthe sunken moonเลย แค่ลอกเนื้อหามาเฉยๆ กูเห็นคนอ้างพาโรดี้มาหลายรอบแล้ว อย่าอ้างอีกเลยมันไม่ใช่ว่ะ พาลจะทำให้คนอื่นเข้าใจผิดมองว่าการลอกไม่ใช่การลอกซะหมด
จะมีใครแหกตัวประกอบบ้างมั้ย หรือปล่อยให้ได้ตีพิมพ์ต่อไป
มีคนเปิดประเด็นในนกฟ้าแปีบเดียวติ่งมาถล่มหละ กูจะร้องแทนจข.เรื่องชห
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.