Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเม้าท์ ยกที่ 63

Last posted

Total of 1000 posts

733 Nameless Fanboi Posted ID:M//LKQaUl1

>>731 นักแปลบางคนถ้ามีคำไม่แน่ใจอาจถามนักเขียนก่อน อย่างเรื่องตัวร้ายคนแปลก็สอบถามนักเขียนว่าตกลงเสื้อเสิ่นชิงชิวสีเขียวหรือสีฟ้ากันแน่เพราะภาษาจีนใช้ตัวเดียวกัน ก็ได้คำตอบว่าสีเขียว รู้เลยไม่ต้องตรความเสี่ยงผิด แต่กูไม่มีความรู้ภาษาจีนเลยไม่รู้ว่าคำที่มีหลายความหมายในภาษาจีนเจอเยอะมั้ย ถ้าเยอะนักแปลสะกิดถามนักเขียนหลายๆครั้งก็ดูรบกวนเกินไป ดังนั้นคลาดเคลื่อนแบบนี้ก็อยู่ในขอบเขตที่รับได้ คนแปลก็มีเหตุผลในการเลือกใช้

กูเห็นต่างจากมึง เพราะมันชัดเจนว่าผิดและไม่ใช่เสียงคล้ายๆกัน ความหมายของคำทั้งสองก็ต่าง ถ้าแก้ได้ก็ควรแก้ แบบแบล็คเมจิคเชี่ยนกาลู ในการ์ตูนเกมไพ่ มันแปลพลาดก็ไม่มีผลกระทบกับเนื้อเรื่อง แต่ถ้าแก้ได้ก็ควรแก้เป็น แบล็คเมจิคเชี่ยนเกิร์ล เหตุผลเดียวกับการควรเพิ่มประโยค ผิดก็ควรแก้ไม่ใช่ทำผิดซ้ำๆโดยอ้างว่าทำผิดมาแล้ว

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.