Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 50

Last posted

Total of 1000 posts

177 Nameless Fanboi Posted ID:MOPrrwbcOp

กู >>162 นะ โทษที เมื่อคืนกูหัวร้อนมาก เขาเคยแปลเรื่องอื่นมาแล้วเหรอวะ พอดีแปลแต่เรื่องที่กูไม่อ่าน แต่มันไม่ใช่ปัญหาเรื่องการตัดฉากนะมึง อย่างประโยค [ไม่รู้ว่าเพราะโลกก่อนมันลืมตาขึ้นมาแล้วเจอไม่เขา] 👈กูไม่ได้พิมพ์ผิด แต่หนังสือแม่งเขียนแบบนี้เลย แล้ววางคำสลับแบบนี้หลายจุดมาก ไม่ใช่ที่เดียว แบบกูรู้แหละว่าประโยคที่ถูกคือ 'ไม่เจอเขา' แต่เจอแบบนี้กลายจุดกูหงุดหงิด กับอีกแบบที่อ่านแล้วต้องเดาเลย เช่นย่อหน้านี้ https://www.mx7.com/view2/ByH5Rm6dKzRwXY0B
อันนี้ กูเดาว่า 'เงินหล่น' ในที่นี้น่าจะเป็น เน็ตแล็ค/หลุดออกจากเกม แล้วข้างล่างคือผู้เล่นกรีดร้องว่ากำลังจะตีบอสหรือกำลังจะเปิดหีบงี้ จะเห็นได้ว่าแปลไปอีกความหมายเลย กูถึงหัวร้อน ตั้งแต่เมียคุณธรรมเทพเจิ้นมานี่เป็นครั้งแรกที่กูด่านักแปล กูไม่เคยอะไรกับสำนวนหรือการเลือกใช้สรรพนาม แต่แปลแบบนี้กูไม่โอเค อีกอย่างที่นักแปลใช้สับสนคือประโยคที่ควรลงด้วย ได้แล้ว/แล้ว เช่น คุณไปxxxได้แล้ว ซึ่งเห็นได้ว่าเป็นประโยคคำสั่ง นักแปลจะใช้ คุณไปxxxแล้ว อันนี้ไม่ได้พิมพ์ตก เพราะทุกประโยคที่โครงสร้างเดียวกันผิดทุกประโยคเลย กูถึงบอกว่าคนแปลไม่เก่งไทย

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.