>>869 กูว่าเรื่องทาสแมวล่าสุดนี่น่าจะมีสิทธิ์วิจารณ์นะ เพราะแปลผิดจริงจาก掉线 เป็น 掉钱 คนที่น่าด่าสุดก็บก.นี่แหละ กุหลาบมีบก.จีนแน่เหรอวะ เรื่องพวกนี้ไม่น่าหลุดอะ ดูจากcontextแล้วก็น่าจะคิดได้นะว่ามันผิด ตอนกุแปลอะไรที่มันเฉพาะทางก็ต้องคอยปรึกษาทั้งเจ้าของภาษาและคนไทยในด้านนั้นๆ แต่เหมือนนักแปลกับบก.เรื่องนี้ไม่ได้ขวนขวายเท่าไหร่