กูเข้าใจความ dirty talk ในภาษาอังกฤษแหละ แต่พอแปลเป็นไทยแล้วแม่ง ไม่ไหว 55555555 อาจจะเพราะส่วนมากนิยายที่ใช้ภาษาแบบดิบๆ ตรงๆ เลยมักจะเป็นแนวที่เขียนไม่เก่ง ภาษาไม่ดี พอเจอนิยายแปลที่ใช้ภาษาแบบนี้เลยอดรู้สึกแปลกๆ ไม่ได้ละมั้ง ยังไงก็ยังชอบให้ใช้คำเลี่ยงๆ แปลภาษาสวยๆ มากกว่าอยู่ดี ยกเว้นว่าจะเขียนหรือแปลให้เห็นอารมณ์ที่ต่างกันชัดเจนระหว่างบททั่วๆ ไปกะฉากเซ็กซ์อะนะ อันนั้นก็อีกเรื่อง