กูคนนึงที่ไม่ไหวกับการแปลตู้เจ๋อ ฮือ เพิ่งได้เล่มมาวันนี้แกะอ่านอย่างตื่นเต้นเพราะไม่เคยอ่านจากไหนมาก่อนเลยทั้งตอนนู้นที่มีคนแปลลงเด็กดีแล้วก็ตอนทดลองอ่านที่สนพลงด้วย เห็นคนบอกสนุกเยอะเลยรออ่านในเล่มทีเดียว ปรากฏว่าไม่โอเคอะมึ้งงงงง ไม่รู้เป็นเพราะแปลไม่ดีหรือเนื้อเรื่องช่วงแรกมันยังไม่มีอะไรน่าสนใจก็ไม่รู้ (แต่กูว่าน่าจะอย่างแรกมากกว่า) คืออ่านแล้วมันหงุดหงิดแบบบอกไม่ถูกอะ รอคนอื่นที่เคยอ่านในเด็กดีตอนนั้นมาพูดเรื่องแปลเพิ่มเติมละกัน แต่ส่วนตัวกุทนได้แค่ร้อยหน้าต้นๆ แล้วปิดเลย อ่านแล้วมันงง เรียงประโยคแปลกๆ แบบบางช่วงก็รู้เลยว่าพิมพ์ตกไม่ก็แปลตก ตอนแรกๆ ลืมเว้นวรรคก็บ่อยแม่งเลยติดกันเป็นพรืดๆ พวกอารมณ์ต่างๆ ก็แปลออกมาก็กลวงชิบหายอะ คือบรรยายซะยืดยาวแต่ไม่รู้สึกถึงมู้ดอะไรเลยตอนอ่านเหมือนเป็นบทบรรยายธรรมดา กูวางละ ไว้ว่างมากๆ ค่อยหยิบขึ้นมาทนอ่านอีกทีนะ
ป.ล.ปกติกูไม่ค่อยติเรื่องแปลเรื่องไหนเท่าไหร่นะ นิดๆหน่อยๆมองข้ามหมด ล่าสุดมีแค่เรื่องโหร ดิสไทม์ฯ แล้วก็เรื่องนี้นี่แหละ 5555555