>>662 เคยอ่านที่ออกกับมด.ก็แปลโอเคระดับอ่านได้ ไม่มีปัญหานะ ถ้าจะให้ติคงเป็นบางทีเหมือนคงส่วนขยายแบบประโยคญี่ปุ่นไว้ บางประโยคเลยดูยาวๆ รุงรังไปหน่อย กับเชิงอรรถเยอะ แต่ก็เข้าใจว่ามันเป็นของที่ไทยไม่มี เลยไม่ได้เป็นปัญหา เก็ตไหมหว่า:..
ที่แปลในเพจผิด (เคยเห็นอยู่ แต่มันก็นิดเดียวเองนะ แต่ถ้ามีอีกก็ไม่รู้เหมือนกัน55) อาจเอาความคุ้นเคย คุ้นตา ไม่ได้เช็กความหมายคำเป๊ะๆ มั้ง แต่เวลาแปลจริงเป็นงานคงจริงจัง เปิดเข็กมากกว่านั้นแหละ
ตอนนี้ลุ้นราคากับโรสมาก ขอแบบเป็นมิตรๆ 55